“春风无限潇湘意,欲采苹花不自由。”原文、赏析
秦观《风流子·东风吹碧草》译文及赏析

秦观《风流子·东风吹碧草》译文及赏析《风流子·东风吹碧草》是由秦观所创作的,这首词表面上看是怀念昔日青楼旧好的词,实际上应是怀念同时遭贬谪的友人。
今天小编在这给大家整理了一些关于《风流子·东风吹碧草》的译文及鉴赏,我们一起来看看吧!《风流子·东风吹碧草》宋代:秦观东风吹碧草,年华换、行客老沧洲。
见梅吐旧英,柳摇新绿,恼人春色,还上枝头,寸心乱,北随云黯黯,东逐水悠悠。
斜日半山,暝烟两岸,数声横笛,一叶扁舟。
青门同携手,前欢记、浑似梦里扬州。
谁念断肠南陌,回首西楼。
算天长地久,有时有尽,奈何绵绵,此恨难休。
拟待倩人说与,生怕人愁。
《风流子·东风吹碧草》译文春天的风,吹得遍野碧绿绿的,正是一年之中最美好的时节,本该好好欣赏一番,但此时的我,只不过一贬客,奔波在赴杭州的水路里。
看到吐露着未开的蓓蕾,柳树焕发出嫩绿的新芽,这无边春色却闹的人一番着恼。
是因为心里乱了!乱得连春色也恼起来了。
一路回首北国,只见云雾暗淡,东望征程,又是江水悠悠,没个尽头,怎么能让人痛快起来呢。
半山的斜晖,两岸笼罩的暮霭,驾着一叶扁舟,远处传来数声牧童的横笛。
不管眼见的还是耳听的,都让人心烦。
在城门口相互携手,共同回忆过去的欢愉,扬州的往事浑似梦境一样。
谁能体会到我在南郊的道路上回望你所在的方向时内心思念你的愁苦?我想来,天再长,地再久,也总有个尽头的时候,可我的恨却怎么也消不了啊!我想把这恨说给别人听,可担心别人也会被愁坏的。
《风流子·东风吹碧草》注释东风二句:意犹《望海潮》其三:“东风暗换年华。
”行客:行人,出外作客之人,游人。
《南史·夷貊传下》文身国:“土俗欢乐,物丰而贱,行客不赍粮。
”唐李顾《题綦毋校书别业》诗:“行客暮帆远,主人庭树秋。
”《花间集》卷十李珣《巫山一段云》:“啼猿何必近孤舟,行客自多愁。
”沧洲:水滨,隐者所居。
《南史·张充传》:“飞竿钓渚,濯足沧洲。
《酬曹侍御过象县见寄》柳宗元.拼音版

酬ch óu 曹c áo 侍sh ì御y ù过ɡu ò象xi àn ɡ县xi àn 见ji àn 寄j ì【唐t án ɡ】柳li ǔ宗z ōn ɡ元yu án破p ò额é山sh ān 前qi án 碧b ì玉y ù流li ú,骚s āo 人r én 遥y áo 驻zh ù木m ù兰l án 舟zh ōu 。
春ch ūn 风f ēn ɡ无w ú限xi àn 潇xi āo 湘xi ān ɡ意y ì,欲y ù采c ǎi 蘋shu í花hu ā不b ù自z ì由y óu 。
【作者简介】柳宗元(773年-819年),字子厚,唐代河东(今山西运城)人,杰出诗人、哲学家、儒学家乃至成就卓著的政治家,唐宋八大家之一。
著名作品有《永州八记》等六百多篇文章,经后人辑为三十卷,名为《柳河东集》。
因为他是河东人,人称柳河东,又因终于柳州刺史任上,又称柳柳州。
柳宗元与韩愈同为中唐古文运动的领导人物,并称“韩柳”。
在中国文化史上,其诗、文成就均极为杰出,可谓一时难分轩轾。
【注 释】 酬曹侍御过象县见寄:接受别人寄赠作品后,以作品答谢之。
侍御:侍御史。
象县:唐代属岭南道,即今广西象州。
碧玉流:形容江水澄明深湛,如碧玉之色。
骚人:一般指文人墨客。
此指曹侍御。
木兰:木兰属落叶乔木,古人以之为美木,文人常在文学作品中以之比喻美好的人或事物。
这里称朋友所乘之船为木兰舟,是赞美之意。
潇湘:湖南境内二水名。
柳宗元《愚溪诗序》云:“余以愚触罪,谪潇水上。
”这句说:我在春风中感怀骚人,有无限潇湘之意。
“潇湘意”应该说既有怀友之意,也有迁谪之意。
春思诗原文赏析

春思诗原文赏析春思诗原文赏析春思诗原文赏析1春思诗春风荡罗帐,馀花落镜奁。
池荷正卷叶,庭柳复垂檐。
竹柏君自改,团扇妾方嫌。
谁能怜故素,终为泣新缣。
古诗简介《春思》是南北朝萧子云所作的一首乐府诗。
赏析/鉴赏《春思》是萧子云所作的一首叹春惜春、喻扇喻情的乐府诗。
在南朝齐、梁时代,萧子云的诗,比较清浅明丽,流露性情。
此诗前四句,写得十分随心所欲,却把女人春思的环景描绘得非常到位:春风荡漾入深闺,春花飘飞落妆台;池荷才露尖尖角,杨柳已绿垂窗檐。
接下来,诗人直奔主题:竹柏异心君自改,团扇入秋妾方嫌。
谁能春思怜故素,终为班姬泣新缣。
怜故素,泣新缣,诗虽终而言未尽!这首诗题为“春思”,抒写的是春日里的怨情。
诗中的女主人公是一位弃妇,春日来临,她触景伤情,既责怪前夫,又暗自为命运悲叹。
前四句描写春景。
“春风荡罗帐”,视线由室外引入室内。
室内,只有弃妇孤单的一人。
其景象恰如李清照词中所写的情况:“香冷金猊,被翻红浪,起来慵自梳头⑷。
”(《凤凰台上忆吹箫》)次句是一个特写镜头:见梳妆台上日渐凋零的瓶花,在春风吹拂下,片片飘落。
萎败的春花,空荡的罗帐,弃妇房中呈现的是一派清冷萧瑟的景象,接着,她将目光转向室外:远处,“池荷正卷叶”——荷叶已将尖尖角伸向池面;近处,“庭柳复垂檐”——庭前,绿柳成瘾,正垂挂在房檐前。
“余花”、“池荷”、“庭柳”,表明节令已是暮春。
春将归去,芳菲渐歇,寡居独处的弃妇心中怎能不倍觉惆怅呢?后四句即是弃妇在伤感情绪的驱遣下,自诉不幸。
她首先想到的是故夫的轻情薄义。
“竹柏君自改”,弃妇以第一人称对第二人称的口吻,义正辞严地谴责故夫:我之遭到抛弃,全是以为你改变了竹柏的忠贞之性。
“团扇妾方嫌”,转从自己的一面立论,说明自己是不甘于被抛弃的下场的。
“团扇”,用汉朝班婕妤《怨歌行》的典故:“新裂齐纨素,鲜洁如霜雪。
裁为合欢扇,团团似明月。
出入君怀袖,动摇微风发。
常恐秋节至,凉飚夺炎热。
弃捐箧笥中,恩情中道绝。
《绝句漫兴九首》杜甫唐诗注释翻译赏析

《绝句漫兴》杜甫唐诗注释翻译赏析《绝句漫兴九首》杜甫唐诗注释翻译赏析作品简介《绝句漫兴九首》是唐代诗人杜甫的组诗作品。
这组绝句写在杜甫寓居成都草堂的第二年,九首诗写草堂一带由春入夏的自然景物和作者的情思感触。
前七首写早春、仲春、晚春景物,后二首写春去夏至之景。
从内容看,当为由春至夏相率写出,亦有次第可寻。
诗人用反衬的手法,在情与景的对立之中,深化思想感情,加强艺术效果。
作品原文绝句漫兴九首[唐]杜甫其一眼见客愁愁不醒,无赖春色到江亭。
即遣花开深造次,便教莺语太丁宁。
其二手种桃李非无主,野老墙低还似家。
恰似春风相欺得,夜来吹折数枝花。
其三熟知茅斋绝低小,江上燕子故来频。
衔泥点污琴书内,更接飞虫打着人。
其四二月已破三月来,渐老逢春能几回。
莫思身外无穷事,且尽生前有限杯。
其五肠断江春欲尽头,杖藜徐步立芳洲。
颠狂柳絮随风去,轻薄桃花逐水流。
其六懒慢无堪不出村,呼儿日在掩柴门。
苍苔浊酒林中静,碧水春风野外昏。
其七糁径杨花铺白毡,点溪荷叶叠青钱。
笋根雉子无人见,沙上凫雏傍母眠。
其八舍西柔桑叶可拈,江畔细麦复纤纤。
人生几何春已夏,不放香醪如蜜甜。
其九隔户杨柳弱袅袅,恰似十五女儿腰。
谁谓朝来不作意,狂风挽断最长条。
作品注释①漫兴:随兴所至,信笔写来。
其一②眼见:眼见得。
愁不醒:客愁无法排遣。
③无赖:谓春色恼人。
江:指浣花溪。
④遣:排遣。
深:很,太。
造次:匆忙,仓猝。
⑤丁宁:再三嘱咐。
其二⑥手种:自己亲手种植。
⑦野老:杜甫自指。
⑧恰似:正是。
得:句末助词,唐人口语,相当于“呢”。
⑨夜来:昨夜。
其三⑩茅斋:指草堂。
故来频:故意频频飞来。
其四破:突破。
其五芳洲:长满花草的水中陆地。
颠狂:本指精神失常,引申为放荡不羁。
其六无堪:无可人意的景致。
其七糁(sǎn):散。
雉子:雉的幼雏。
雉,通称野鸡,性好伏,善走。
凫:野鸭。
其八香醪(láo):美酒。
其九不作意:没注意。
作品译文其一眼看客居他乡的我正愁得无法排解,你这无赖的春色竟来到江亭。
再游玄都观唐刘禹锡全文注释翻译及原著赏析

再游玄都观唐刘禹锡全文注释翻译及原著赏析再游玄都观唐刘禹锡全文注释翻译及原著赏析在我们平凡的日常里,大家最不陌生的就是古诗了吧,从格律上看,古诗可分为古体诗和近体诗。
你知道什么样的古诗才能算得上是好的古诗吗?下面是小编收集整理的再游玄都观唐刘禹锡全文注释翻译及原著赏析,仅供参考,希望能够帮助到大家。
[唐]刘禹锡原文:百亩庭中半是苔,桃花净尽菜花开。
种桃道士归何处,前度刘郎今又来。
注释:(1)苔:青苔。
(2)前度:前次。
译文玄都观偌大的庭院中有一半长满了青苔,原来盛开的桃花已经荡然无存,只有菜花在开放。
先前那些辛勤种桃的道士如今那里去了呢?前次看题诗的我----刘禹锡又回来了啊!作品赏析:这首诗是《元和十年自朗州至京,戏赠看花诸君子》的续篇。
诗前有作者一篇小序。
其文云:“余贞元二十一年为屯田员外郎时,此观未有花。
是岁出牧连州(今广东省连县),寻贬朗州司马。
居十年,召至京师。
人人皆言,有道士手植仙桃满观,如红霞,遂有前篇,以志一时之事。
旋又出牧。
今十有四年,复为主客郎中,重游玄都观,荡然无复一树,惟兔葵、燕麦动摇于春风耳。
因再题二十八字,以俟后游。
时大和二年三月。
”序文说得很清楚,诗人因写了看花诗讽刺权贵,再度被贬,一直过了十四年,才又被召回长安任职。
作者写这首诗,是有意重提旧事,向打击他的权贵挑战,表示决不因为屡遭报复就屈服妥协。
和上一首一样,此诗仍用比体。
从表面上看,它只是写玄都观中桃花之盛衰存亡。
道观中非常宽阔的广场已经一半长满了青苔。
经常有人迹的地方,青苔是长不起来的。
百亩广场,半是青苔,说明其地已无人来游赏了。
“如红霞”的满观桃花,“荡然无复一树”,而代替了它的,乃是不足以供观览的菜花。
这两句写出一片荒凉的景色,并且是经过繁盛以后的荒凉。
与前首之“玄都观里桃千树”,“无人不道看花回”,形成强烈的对照。
下两句由花事之变迁,关合到自己之升进退,因此连着想到:不仅桃花无存,游人绝迹,就是那一位辛勤种桃的道士也不知所终,可是,上次看花题诗,因而被贬的刘禹锡现在倒又回到长安,并且重游旧地了。
李白《清平调》(三首)原文、注释、翻译、在线朗读与赏析

李白《清平调》(三首)原文、注释、翻译、在线朗读与赏析[移动版] 作者:李白李白《清平调》(三首)原文、注释、翻译、在线朗读与赏析【原诗】:清平调三首①李白其一云想衣裳花想容,春风拂槛露华浓②。
若非群玉山头见,会向瑶台月下逢③。
其二一枝红艳露凝香,云雨巫山枉断肠④。
借问汉宫谁得似,可怜飞燕倚新妆⑤。
其三名花倾国两相欢,长得君王带笑看⑥。
解释春风无限恨,沉香亭北倚阑干⑦。
【注释】:①清平调:题为乐府调名,实际上这组清平调是李白用七绝格律自创的。
②槛:栏杆。
华:花。
③群玉山:神话传说中西王母所居的仙山。
瑶台:传说在昆仑山,是西王母居住的宫殿。
④红艳:指牡丹。
云雨巫山:指楚王与巫山神女欢会事,典出宋玉《高唐赋》。
⑤飞燕:汉成帝宠妃赵飞燕。
⑥倾国:喻美色惊人。
典出汉李延年《佳人歌》:"一顾倾人城,再顾倾人国。
"⑦解释:消散。
沉香:亭名,沉香木所筑。
【写作背景】:有关李白的这三首《清平调》,是李白在长安期间创作的流传最广、知名度最高的诗歌之一。
据说在唐玄宗开元年间,宫中曾经在兴庆池东面的沉香亭畔,栽种了不少名贵的牡丹,到了花开时节,紫红,浅红,全白,各色相间,煞是好看。
一日,唐玄宗骑着心爱的照夜白马,杨太真,即杨贵妃则乘了一乘小轿,一同前来赏花,同时带着当时宫中最著名的乐师,即大名鼎鼎的李龟年。
李龟年看到皇帝与杨玉环兴趣盎然地在赏花,便令他那班梨园弟子拿出乐器,准备奏乐起舞为皇上与贵妃助兴,唐玄宗却说到:“赏名花,对爱妃,哪能还老听这些陈词旧曲呢?”于是急召翰林学士李白进宫,李白进得宫来,略一思索,便有了主意,很快下笔如飞,一挥而就,在金花笺上写了三首《清平调》诗送上,唐玄宗看了十分满意,当即便令梨园弟子奏起丝竹,李龟年展喉而歌,杨贵妃拿着玻璃七宝杯,倒上西凉州进贡的葡萄美酒,边饮酒边赏歌,不觉喜上眉梢,唐玄宗一见愈发兴起,忍不住也亲自吹起玉笛来助兴,每到一首曲终之际,都要延长乐曲,重复演奏,尽兴方止。
柳宗元《酬曹侍御过象县见寄》翻译赏析

柳宗元《酬曹侍御过象县见寄》翻译赏析本文是关于柳宗元的文学文章,仅供参考,如果觉得很不错,欢迎点评和分享。
酬曹侍御过象县见寄柳宗元破额山前碧玉流,骚人遥驻木兰舟。
春风无限萧湘意,欲采苹花不自由。
注释:⑴酬曹侍御过象县见寄:接受别人寄赠作品后,以作品答谢之。
侍御:侍御史。
象县:唐代属岭南道,即今广西象州。
⑵碧玉流:形容江水澄明深湛,如碧玉之色。
⑶骚人:一般指文人墨客。
此指曹侍御。
木兰:木兰属落叶乔木,古人以之为美木,文人常在文学作品中以之比喻美好的人或事物。
这里称朋友所乘之船为木兰舟,是赞美之意。
⑷潇湘:湖南境内二水名。
柳宗元《愚溪诗序》云:“余以愚触罪,谪潇水上。
”这句说:我在春风中感怀骚人,有无限潇湘之意。
“潇湘意”应该说既有怀友之意,也有迁谪之意。
⑸采苹花:南朝柳恽《江南曲》:“汀洲采白苹,日暮江南春。
洞庭有归客,潇湘逢故人。
”《清一统志湖南永州府》:“白苹洲,在零陵西潇水中,洲长数十丈,水横流如峡,旧产白苹最盛。
”此句言欲采苹花赠给曹侍御,但却无此自由。
这是在感慨自己谪居的处境险恶,连采花赠友的自由都没有。
译文:破额山前,美玉一般碧绿的江水向东而流;诗人啊,你竟像在遥远的地方站立船头。
你的赠诗有如春风拂面,引起了我无限的深情思念;我多想采束苹花相送于你,却因官事缠身不得自由。
鉴赏:这是一首酬答友人的小诗。
风景十分优美,情思却抑郁苦闷,渗透着牢骚不平。
内容与风格的不协调,使这首诗透出一种意蕴难申的特殊风味。
题内的“曹侍御”,名不详(侍御是中央监察机构的官吏侍御史的简称,但唐代较高的幕府官也常常带侍御史的官衔,所以这位曹侍御并不一定在中央政府任职,有可能是幕官)。
从诗中称他为“骚人”来看,可能也是一位政治上的失意者。
象县,唐代属岭南道,在柳州东面不远,濒临阳水(今称柳江)。
详诗题及诗意,当是曹侍御路经象县,寄诗给在柳州担任刺史的柳宗元,诗人于是写了这首诗作答。
或以为柳宗元当时贬居永州(今湖南零陵县)。
柳宗元最著名的诗和词 零陵早春古诗带翻译

零陵早春 唐 柳宗元
问春从此去,几日到秦原。
凭寄还乡梦,殷勤入故园。
请问春天从这去,何时才进长安门?
托付给你还乡梦,恳请带我回家园! ?
诗人痴痴的思念,平常人看着是一种病态――跟风儿还要说 话。零陵的春风,你几时可以吹到长安?在我思乡的梦里,让我 融合你的怀抱里,轻轻缈缈,潜回家园!
这十年,是柳宗元生平最为困厄,最为艰难,心情也最为孤 寂郁愤的十年,这穷蹙的十年,居然真正造就了一个古文大家的 绝世风范,就在这种环境下,就在这种心情下,柳宗元的郁郁才 思得到了强烈的激发,发言为文,莫不悲恻动人,寓言、山水游 记以及记叙文都取得了整个一生中最光辉最杰出的成就。《永州 八记》,《捕蛇者说》,《三戒》,《段太尉逸事状》等等这些 代表柳宗元最高成就,散文史上赫赫有名的篇章都莫不作于这僻 远凄幽的永州。在远离朝廷的“南蛮之地”,柳宗元是一个闲置 的司马,并且不得“量移”,实际上是一个“拘囚”。家乡的一 切是那么美好而遥远。“若为化得身千亿,散上峰头望故乡”, 是他在另一首诗里倾诉对家乡的思念。 ?
9 月,柳宗元被贬为邵州刺史,11 月,在赴任途中,柳宗元 被加贬为永州司马。王叔文政治集团的其他人也被贬为远州的司 马,后称“二王八司马”。这时的柳宗元 32 岁。 ?
柳宗元到职后,没有居住的地方,只能暂居在龙兴寺。永州 的生活艰苦,到永州半年母亲就因病去世,艰苦生活环境,水土 不服,亲人离世的打击,加上政治上失意,严重损害了柳宗元的 健康,“百病所集,痞结伏积,不食自饱。或时寒热,水火互 至,内消肌骨”。直至 815 年离开永州,整整十年。
零陵,指永州。589 年隋文帝废零陵郡和永阳郡,置永州总管 府,府治泉陵县,同年更名零陵县,从此,永州、零陵一地两 名。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
春风无限潇湘意,欲采蘋花不自由。
出自唐代柳宗元的《酬曹侍御过象县见寄》
原文
破额山前碧玉流,骚人遥驻木兰舟。
春风无限潇湘意,欲采蘋花不自由。
(蘋花一作:苹花)
柳宗元(773年-819年),字子厚,唐代河东(今山西运城)人,杰出诗人、哲学家、儒学家乃至成就卓著的政治家,唐宋八大家之一。
著名作品有《永州八记》等六百多篇文章,经后人辑为三十卷,名为《柳河东集》。
因为他是河东人,人称柳河东,又因终于柳州刺史任上,又称柳柳州。
柳宗元与韩愈同为中唐古文运动的领导人物,并称“韩柳”。
在中国文化史上,其诗、文成就均极为杰出,可谓一时难分轩轾。
创作背景:《酬曹侍御过象县见寄》此诗作于地点不祥,确年不详。
柳宗元的友人曹侍御乘船路过象县,踞离柳州的治所马平县(今柳州市)并不很远,但二人只能以诗相互赠酬交流情谊,其中必有难言之隐。
译文
破额山前,美玉一般碧绿的江水向东而流;诗人啊,你竟像在遥远的地方站立船头。
你的赠诗有如春风拂面,引起了我无限的深情思念;我多想采束苹花相送于你,却因官事缠身不得自由。
注释
酬曹侍御过象县见寄:接受别人寄赠作品后,以作品答谢之。
侍御:侍御史。
象县:唐代属岭南道,即今广西象州。
碧玉流:形容江水澄明深湛,如碧玉之色。
骚人:一般指文人墨客。
此指曹侍御。
木兰:木兰属落叶乔木,古人以之为美木,文人常在文学作品中以之比喻美好的人或事物。
这里称朋友所乘之船为木兰舟,是赞美之意。
潇湘:湖南境内二水名。
柳宗元《愚溪诗序》云:“余以愚触罪,谪潇水上。
”这句说:我在春风中感怀骚人,有无限潇湘之意。
“潇湘意”应该说既有怀友之意,也有迁谪之意。
采苹花:南朝柳恽《江南曲》:“汀洲采白苹,日暮江南春。
洞庭有归客,潇湘逢故人。
”《清一统志湖南永州府》:“白苹洲,在零陵西潇水中,洲长数十丈,水横流如峡,旧产白苹最盛。
”此句言欲采苹花赠给曹侍御,但却无此自由。
这是在感慨自己谪居的处境险恶,连采花赠友的自由都没有。
赏析
诗一、二两句,切“曹侍御过象县见寄(经过象县的时候作诗寄。