Black Beauty(黑骏马)

合集下载

黑布林初二-黑骏马译文

黑布林初二-黑骏马译文

有一池清澈的水。

池塘附近有一些大树。

草地的一边是一块地,另一边是我们主人的房子,农民灰色,我和母亲在草地上跑来跑去。

晚上我躺在她旁边。

当天气炎热时,我们站在池塘边的树下。

天冷时,我们在温暖的棚子里,草地上有六只小马驹。

我过去常和他们一起玩,玩得很开心。

但是有一天,我母亲对我说,小马没有礼貌,但你很有教养,长大后会变得温柔善良。

现在,记住,做好你的工作,不要咬或踢我母亲的建议。

-13我和其他小马吃草时,我们听到他们闻到野兔的声音。

“我母亲说。

就在这时,一只野兔试图穿过篱笆。

我们听到尖叫声,她就这样结束了。

-14“那个男人的脖子断了,”我母亲说。

骑手是George Gordon,一个高个子的年轻人,他是Squire gordon的独生子,兽医看到他的黑马摇了摇头。

几声巨响,几天后,马再也不动了,我们听到教堂的钟声。

一些人把George Gordon带到教堂墓地。

我知道一匹漂亮的马和一个年轻人都死了。

小野兔说。

-15随着年龄的增长,我变得漂亮了。

我的外套是和黑色,我有一只白色的脚和一个漂亮的白色星星在我的上!额头我四岁的时候,乡绅戈登决定原谅我。

然后农夫格雷开始打断我的动作,意思是教马穿鞍和缰绳,背着一个人。

他不能和其他的马说话,咬或踢,但他必须总是做什么。

-16我嘴里咬了一口。

这是可怕的像金属手指在我的牙齿之间。

马鞍还不错。

一天早晨,我的主人骑着我绕过草地。

我很自豪地带着他,我很快就习惯了,但我不喜欢铁鞋。

他们很僵硬,很重。

-17-1维莫特纳告诉我:这里有像我们的主人一样的好人,但也有坏人。

我希望你有好的主人。

但永远,永远尽自己最大的努力。

-17-2伯特威克的拉格。

我的新马厩又大又舒服,5月份,一个男人带着尼尔在我旁边,是一只小灰马,你好吗你叫什么名字”我说:“我的名字叫Merrylegs。

我希望你脾气好,不像马匹在一匹高大的栗色马身上咬过的东西。

下午,当Merrylegs出去的时候,她告诉我她的生姜。

《黑骏马》英语简介 ppt课件

《黑骏马》英语简介 ppt课件
• In a word,we ss.
《黑骏马》英语简介
• character ['kæ riktə] n(小说、戏剧等的)人 物,角色
• sorrow[‘sɔrəu] n悲痛,悲哀,悲伤 • well-behaved [‘welbi’heivd] adj.行为端正
的 • good-tempered [‘gud’tempəd] adj.好脾气
《黑骏马》英
语简介
• Black Beauty was a good-tempered horse.It didn’t complain the life and did its best in work all the time.Even if it was a horse,it had its own feelings.But sometimes it couldn’t understand people.For example,people lost their lives because of a hare.And good grooms could train good horses.A excellent groom knew that the horses could finish work without whips or reins as well.The horse could build great friendship with grooms.
电影改编自安娜·施维尔的名著《黑骏 马》,这部小说曾多次被搬上银幕。影片 由黑骏马的视点出发,途述他一生多次易 主,经历愉快与不幸,逆境与顺境。它在 乡下度过了快乐的童年,随后经历了一次 重大疾病和一场可怕的火灾,随后它被转 卖,新主人把它当成可出租、公认使唤的 马。在它最终退休之前,它还在伦敦每天 辛辛苦苦地拉马车。

《Black Beauty》

《Black Beauty》

亲就 是 她 的 老 师 母 亲 既 培 养 了安 娜 的责崔
感 ,也 在充 满 音 乐 、绘 画 和 诗 歌 的 家 庭 氛 围 中培 养 了她 的 博 爱 之 心 。安
从小就对动物具有强烈的爱心 ,憎恶 以任何形式虐待动物。她似乎天生就
对 马有 一 种 亲 切 感 ,《黑 骏 马 》中 涉 及 到 大 量 的 马 术 知识 ,显 然 出 自作 者 自
向一 个 放 羊 的人 打 听 音 讯 ,他 说 ,听 说 她运 羊 粪 去 了 ;向 一个 牧 牛 的
询 问 消 息 ,他 说 ,听说 她 拾 牛 粪 去 了 。

我 举 目眺望 那 茫 茫 的 四野 呦 ,那 长 满 艾 可 的 山 粱上 有 她 的影 子 ;
马 昂首 飞 奔 呦 跑上 那 山梁 ,那熟 识 的绰 约 身影 呦 ,却 不 是 她 !
大 卫 .休 里 斯
这 是 19世 纪 下 半 叶 轰 动 欧 洲 文 坛 部 经 典 儿 童小 说 。作 者 安娜 .施 维 尔 (182 1878)出生 在 英 国诺 福 克 郡 .母 亲是 一 位成 的少年读物作家 .父亲是一位令人尊敬 盼{ 行 经 理 。安娜 生 长 在虔 诚 的贵 格 会 家 庭里 。 {

((Black Beauty))
《黑 美 人》,又 译 作 《黑 骏 马 》,这‘是 一部 萋
止 仍 受 到 世 人 公 认 的 描 写 动 物 最 成 功 的 电
编 自安娜·施维尔的名著《黑骏马》。 露
影 片 由 黑骏 马 的视 点 出发 , 以第 一 人灞
了它一生多次易主所经历的沧桑变幻、人懒
揭示 了马的 内心 世界 。同时也 以马的视角黉

blackbeauty主要内容

blackbeauty主要内容

blackbeauty主要内容
《黑骏马(Black Beauty)》是安娜·塞维尔一生中写的唯一一本书,该书在1877年一经出版就获得了巨大成功,被誉为“第一部真正的动物小说”。

书中描绘了一匹名叫Darkie 的黑骏马的故事,它是一匹颇具颜值的优种黑马,从小生活在贵族人家,受过良好的训练,性格温顺,聪明机智,深得主人喜欢。

然而,它的命运并非一帆风顺,几经易主,历经世间冷暖。

这部作品不仅仅是一匹马的生活史,更是一部揭示人性美丑、善恶的镜子。

黑骏马通过自己的眼睛和经历,用生动细腻的语言,讲述了它所见所闻的一个个故事,使读者深感:动物通人性,我们怎样对待动物,动物就会怎样对待我们。

书中的主人公黑骏马以它的视角向我们展示了人类世界的种种现象,不仅让我们看到了马的内心世界,也看到了人类社会的一面镜子。

此外,《黑骏马》也是一部关于成长和教育的启示录。

黑骏马的成长经历,让我们看到了性格培养的重要性。

它从小受到良好的训练,形成了温顺、聪明、机智的性格,这使得它在面对生活的种种挑战时,能够坚韧不拔,始终保持对生活的热爱和对人类的信任。

总的来说,《黑骏马》是一部深刻反映人性、动物性和社会现实的经典之作。

它不仅让我们看到了动物世界的悲欢离合,也让我们看到了人类社会的善恶美丑。

同时,它也教会了我们如何尊重生命、善待动物,如何培养坚韧不拔的性格,如何在面对生活的挑战时保持对生活的热爱和信任。

BLACK BEAUTY

BLACK BEAUTY

Book summary The book is about a horse’s story ,the name of the role is Black Beauty, a horse who experienced human’s unjust treatment and then get comfort at his old age. Black Beauty was born in a very kind farmer’s farm, he has pure blood relationship and terribly black and beautiful coat. After getting strict but not cruel training, he was borrowed by a squire. In there, he showed his all nobilities, loyalty, braveness, wisdom. He even saved his master’s life. He was well cared by his master and made many good
BLACK BEAUTY
Anna Sewell
作者:安娜.塞维尔(Anna Sewell) 1820年出生于诺福克,于1878年去世 。出于对人类虐待动物的强烈不满, 他写下了《黑骏马》(Black Beauty),以说服人们对马仁慈一些。这是 她身患重病的时候花了6年的时间写的,也是她写的唯一一本书。书出版 后不久她就去世了,从那时以来这本书销售了3,000多万本。 本书是一部十九世纪下半叶轰动欧洲文坛的经典儿童小说。《黑骏马》在
His primary masters The first master: faimer Grey(He treated Blackie very well) Blackie is the former name of Black Beauty The second:Squire Gordon(the owner of Birtwick Park) In here, he began to be named Black Beauty The third:Anearl(gave him a new name:Baron 男爵)He was the owner of Earshall The forth:Mr Barry The fifth:Jerry(a cab driver) The sixth:a corn seller The seventh:a cabman named Nick Skinner

Black Beauty《黑神驹(2020)》完整中英文对照剧本

Black Beauty《黑神驹(2020)》完整中英文对照剧本

一匹睿智的马曾经告诉我A wise horse once told me...一匹野马的意志永不会被击垮...that a mustang's spirit can never be broken. 它有着大海般的力量That it has the strength of the ocean...永远不朽就像风一样and lives forever, like the wind.在我的一生中Over the course of my life...我的意志曾被考验过无数次my spirit has been tested a thousand times... 直到我发现了一个秘密才得以解脱until I discovered a secret that saved me.要告诉你这个秘密是什么And to tell you what it is,我们得从最开始讲起we have to start at the very beginning.这是一匹野马The story of a wild horse...和她所爱女孩的故事and the girl she loved.黑神驹我出生在一处洒满阳光的草甸I was born in a golden meadow...在野花丛中on a bed of soft wildflowers.我的母亲带我去了我们的家My mother showed me our home.一望无垠It was endless...茫茫苍苍and beautiful.和家族初次见面时我有些害羞I was a little shy to meet my family.有好多的家族成员There were so many of them.为了向他们证明自己To prove myself to the herd...我必须要变得强壮迅速无畏I had to be strong and fast and fearless.随着我渐渐长大As I got older一团火焰也在我心中燃起I felt a fire rising up in me.我母亲告诉我那是我野马的意志My mother said it was my mustang spirit,它会一直为我指明方向and it would always guide me.她告诉我不能不讲道理地乱踢或是乱咬She said I should never kick or bite without a good reason, 而应该尽量地温柔友善but always try to be gentle and kind.我的心渴望着去探索这片草原之外的世界My heart ached to explore the world beyond our meadow. 一个永远没谁能夺走的地方A place nobody could ever take from us.我两岁时发现了一些事When I turned two years old, I made a discovery.有奇怪的生物搬来了我们的乐园Strange creatures were moving onto our land.虽然我知道离开山里是不合规矩的It was against the rules to leave the mountains...但我必须弄明白他们是从何而来but I had to find out where they were coming from.我们得找到那个野马群We gotta find that mustang herd.她在那儿我们很快就回来找你小漂亮There she goes. We're coming back for you, pretty thing! 我知道我将整个家族卷入了危险中I knew I had put my whole family in danger.那天晚上我母亲给我讲了一个故事That night my mother told me a story是关于一匹马离开这个世界后会发生什么about what happens when a horse leaves this Earth.说她不会永远在这里保护我That she wouldn't always be there to protect me...但我不应该忧虑but that I shouldn't worry因为在一匹马要离开的时候because when it is a horse's time to go...她会向着天空奔去it gallops toward the sky,就像飞起来一样just as if it can fly.当她的那一刻到来And that when her time came...她会一直在天上she would always watch over me...守护着我from her bed in the stars.我知道我酿成了大祸I knew I had made a terrible mistake.是我把他们引了过来I had led them right to us.那匹小母马疯了吧That filly's out of her mind.这是我初次和这种生物打交道It was my first experience with the creatures他们被称为人类they called humans.我在逃窜中和母亲走失了I lost my mother in the stampede.那是我最后一次见到她It was the last time I ever saw her.而我知道这一切都是我的错And I knew it was all my fault.我感到伤心愧疚愤怒I felt hurt and guilty and just so angry.我母亲说一匹野马的意志永不会被击垮My mother said a mustang's spirit could never be broken. 但我开始怀疑究竟是不是那样But I was beginning to doubt if that was true.我的意志像是破碎了My spirit felt shattered.嘿你怎么样啊Hey. How you doin'?这么一路从东边过来From all the way out east, huh?相当漫长的旅途Quite the haul.我是大老远从纽约开车过来的I drove all the way out from New York.你得给他们弄些干净的水You gotta get fresh water.没错我早上刚想给他们换Yeah, I was just about to change it out this morning.我的一个手下生病了One of my staffers got sick.你想要几匹马How many you looking to take?就一些Just a few.她很漂亮She's a pretty one.是啊但那匹小母马脾气可坏了Yeah, well, that filly's got a horrible temper.相信我你不会想要她的Trust me, you don't want her.反正她是一匹烈性马She's a strike horse anyway.她下午就会被送走了It's leaving this afternoon.他买♥♥走了二十匹脾气不好的He's adopting 20 of them.我们其实并不记录烈性马都去了哪里We don't exactly keep a record of where our strike horses go. 你们当然不Course you don't.这个新来的人看起来不一样The new man seemed different.他的眼神很温柔His eyes were softer.可怜的姑娘Poor girl.我知道你只是害怕You're just frightened. I know.还有愤怒我确定And angry, I'm sure.真是很有个性啊A lot of personality, all right.体型也很好很优美Well-built too. Elegant.好了小伙子们把它们围起来Okay, boys, that's it. Round 'em up.等一下她我要了Hold on. I'll take her.当我们离开那个差劲的地方时As we drove away from that awful place,我还不知道能够被选中是有多么幸运I had no idea how lucky I was to be one of the few chosen. 因为没有多少人愿意来驯服野马Because not many people want a wild mustang to train. 我们沿着一条漫长灰色的路走了好几天We went down the long gray path for days.欢迎来到犹他州伯特威克马场纽约好了跑吧There you go. Buck it out.她非常迷人约翰Well, she's a gorgeous one, John.-是吧 -只是- She is, isn't she? - It's just其他马好像更加The other ones seem much more decidedly...温顺吗Tame?我本来想说正常的但你说的也对I was going to say sane, but yes.她会安定下来的Ah, she'll settle in.-相信我 -我信- Trust me. - I do.但是在这儿驯养是有时间限制的约翰But the rescues have a time limit here, John.我们都清楚We both know that.我在伯特威克的第一个晚上My first night at Birtwick.我想家了I miss my family.这里的其他马我都不认识The other horses were all strangers.但这里更宁静But it was quieter there.我可以听见一些新的声音And I could hear a new sound.闻到空气中的咸味Smell salt on the air.真是平静啊It was peaceful.终于我睡着了And finally, I slept.我想知道这个人想从我这得到什么I wondered what the new man wanted from me. 他不可能理解的He couldn't possibly understand.好就按你自己的节奏All right. In your own time.男孩和我发明了一个游戏The boy and I developed a game.-我们一起玩这个游戏 -别紧张- We played it together... - Easy.每天都玩...each and every day.我每次都能赢I always won.我母亲肯定不会认同我这么做My mother would not have approved,但既然人类从未善待过我but humans had not been kind or good to me.我又为什么要对他们友好呢So why should I be to them?那匹野马脾气很差That mustang's got a real mean streak.现在她只是还有些愤怒Right now, she's just angry.若是UFO突然出现Wouldn't you be if a UFO came down把你从家人身边带走难道你不会吗and stole you from your family?嗯我想会的Yeah, I guess so.但我还是想不出你要怎样才能Still, I don't see how you can驯服这样一匹马break a horse like that.看在她的份上我们试试好吗For her sake, let's try, shall we?我觉得人类一定是很懒I decided humans must be very lazy.他们总是想要被什么东西载着走They always wanted to be carried around by something.我猜你在野外没有见过这个Bet you haven't seen one of these in the wild.这个人以为他的小把戏可以骗到我The man thought he could outsmart me with his tricks.好姑娘Good girl.但他小看了我But he had underestimated me.好吧Okay.有一天我有了一个邻居One day I got a neighbor.我立马就喜欢上了她的元气I liked the fire in her immediately.在她之后又来了一匹我见过的最有趣的马She was followed by the funniest little horse I had ever seen.他看起来总是像在跳舞It looked like he couldn't stop dancing.我了解到他们叫做金吉尔和梅里莱格I learned that they were called Ginger and Merrylegs.我们成为了朋友We eventually became friends他们每次都把我们一起放出去and they turned us out together.我好高兴再次有了一个家I was so happy to have a family again.带我来的男人住在了我的围场旁The man who brought me there made his home near my paddock. 你好我是约翰·曼利Hello. John Manly.我注意到他总是一个人I noticed he was always alone.什么What?乔Jo.我很I'm so very请节哀I'm so sorry for your loss.如果你需要什么就打电♥话♥给我Call if you need anything.我终于在伯特威克听说到了其他人I would eventually hear from different people at Birtwick... 那个女孩的父母在一场车祸中不幸罹难the girl's parents had died in a car accident.约翰是她的舅舅John was her uncle.这个女孩和其他人不太一样There was something different about the girl.有我熟悉的感觉Something I recognized.她的意志似乎破碎了Her spirit seemed broken.乔Jo.对不起I'm sorry.晚饭已经在桌上了I have dinner on the table.我不饿I'm not hungry.你需要吃点东西You have to eat something.我不用I don't.就Just...请让我一个人待着please leave me alone.我再次见到她是几天之后了It was a few days before I saw her again.所以我继续和男孩玩着那个游戏So, I continued my game with the boy.约翰也决定参与进来John decided to play too.但就算有一匹马帮他But even with a horse to help him...他还是追不上我he couldn't keep up with me.她很漂亮是不是Pretty, isn't she?我没有想吓到你I didn't mean to scare you.她叫什么What's her name?我还没给她取名I haven't given her a name yet.如果你想的话You know, if you like...那边那匹马她是在西部被圈住的You know, that horse out there, she was rounded up out west. 被带离她的族群她的家人Taken away from her herd, her family她所熟悉的一切all she'd ever known.她的世界天翻地覆Her whole world's been turned upside down.别说了Please stop.别说什么Stop what?我不需要你的同情I don't need your sympathy.我不想和你的世界有任何关系I don't want any part of your world.我在这里只是因为政♥府♥说I'm here because the state says that我必须来这里而不是自己家I have to be, instead of in my own home.乔你没有其他地方可去了Jo. You don't have anywhere else.你觉得我不知道吗You think I don't know that?你现在真的要和我说这些吗Are you seriously saying that to me right now?听着我不了解你Look. I don't know you.你也不了解我You don't know me.但我们总会习惯对方的We'll get used to each other in time.你不是我的家人You're not my family.离我远点Just stay away from me.好吧Well, good.现在我有两个不想和我扯上关系的女孩了Now I have two girls who want nothing to do with me. 你们看见他是如何扭头而去的了吗You see how his head is turned away from me?他不想看我He doesn't want to look at me.不想和我扯上关系Wants nothing to do with me.那就是我想要改变的That's what I wanna change.开始获取他的信任Start gaining his trust.施加一些压力Apply a little pressure.然后我给他足够的空间Then I give him his space.我试着和他交流学习他的语言I'm trying to talk to him, to learn his language.我不是想要控制他或者强迫他It isn't about controlling him or forcing him或者让他做不想做的事or making him do something he doesn't wanna do.我们需要在彼此之间寻找平衡互相迁就We have to find a balance together, a give and take.他可能不会说话Now, he might not be able to talk,但是他现在对我表达了很多东西but he's saying a whole lot to me right now.最大的原则是我不能对他生气或者沮丧The biggest rule is, I can't get angry or frustrated at him.如果我生气了他会感受到If I get angry, he'll feel it.他也会生气He'll get angry too.马儿就像是你灵魂的窗户Horses are a window to your soul.他们能读懂你的表情你的情绪They can read your facial expressions, your emotions.他们能感受到你的一切They'll feel everything you do.我的目标就是帮助每匹马找到他的平静My goal through this work is to help each horse find his peace. 有没有哪匹马是他没能驯服的Is there a horse he hasn't been able to break?没有Nope.反正目前还没有Not yet, anyway.她会适应的She'll come around.是啊Yeah.那个女孩怎么样了How's she doin'?除了上学她一直把自己锁在房♥间里Stays locked in her room unless she's at school.-嗨乔 -几乎不和我说话- Hey, Jo. - Barely speaks to me.好吧不管喜不喜欢Well, like it or not,比起人我更擅长和马打交道I'm better with horses than I am with people.她会想通的She'll come around.所以你知道自己很美So you know you're beautiful.不过我知道你是I know you are though.是啊菲茨帕特里克做得很棒所以Yeah, Fitzpatrick's been doing really wonderfully, so...很好That's good.那个新来的女孩That new girl?你知道她其实住在这吗You know she actually lives here?太怪异了That's weird.难怪她身上有股味道No wonder she smells.她还听得见呢She can still hear us.我听说你也失去了家人I heard you lost your family too.我很遗憾I'm sorry.我不知道为什么会有人想驯服你I don't know why anyone would try to tame you. 你不属于这里You don't belong here.我也不属于And neither do I.得让他们放松下来让他们适应这个重量Gotta ease 'em into it. Get 'em used to the weight. 让他们知道这不会伤到他们Make 'em realize it's not gonna hurt.你每次都要说"谢谢"You gotta always say, "Thank you."如果他已经信任你了为你做了好事You show him respect when he's trusted you,那么你也要尊重他done a good thing for you.好样的Attaboy.谢谢Thank you.星期日就得吃炒鸡蛋Sunday means scrambled eggs.是新做法里面加了粗玉米粉Got a new recipe here with grits.不用了谢谢No thanks.我看见你昨天听了我的课I saw you listening to my lesson yesterday. 我想你可能会喜欢这个I... I thought you might like this.这是我的导师给我的My mentor gave it to me.《两个灵魂的交汇·马的艺术》是讲什么的What's it about?怎么和马交流How to talk to horses."没有什么比骑手与他的马"There is no secret so close as that更亲密的了"between a rider and his horse."罗伯特·史密斯·瑟蒂斯R. S. Surtees.-你还读诗吗 -是的- You read poetry? - I do.谢默斯·希尼爱德华·厄斯特林·卡明斯Seamus Heaney, E. E. Cummings,里面的书架上都有they're all in the shelf in there.你随时可以拿去看Welcome to take a book whenever you like. 谢谢Thank you.你真的好美You really are beautiful.约翰乔在那里John, Jo is out there.你会吓到马的You'll frighten the horse.她可能会从她身上踏过去的She could run her right over.也许那就是我给你起的名字Maybe that's what I'll call you.美人Beauty.你喜欢这个名字吗Would you like that?美人Beauty.黑美人[黑神驹]Black Beauty.我喜欢这个名字I liked the name.那天之后我意识到也许After that day, I realized that, just maybe,有一个人是真的懂我的there was one person who could actually understand me.约翰John...她在那不害怕吗she's not afraid to be in there?不Nope.乔会骑马吗Does Jo ride?她这辈子从没接触过马Never been around a horse in her life.最棒的事是And the amazing thing was...谢谢Thank you.我也懂她...I understood her too.准备好吃晚饭了吗Are you ready for dinner?我打折买♥♥了些很不错的牛排I got a couple of nice steaks on sale.你很喜欢食物You really like food.我喜欢做饭你看不出来吗I like to cook. Can't you tell?你和那匹小母马几天的进展比我几周还快You've gotten closer to that filly in days than I have in weeks. 我猜是因为我们理解彼此吧We get each other, I guess.乔Jo...别Stop.-乔我只是觉得 -我不想提起那个- Jo, I just think... - I don't wanna talk about it.-你总有一天得 -为什么- You have to... eventually. - Why?总有一天你得告诉我你的感受Well, at some point you have to tell me what you're feeling. 我想告诉你我的感受I wanna tell you how I'm feeling.我为什么要在乎你是什么感受Why would I care about what you're feeling?你从没来看过我妈You didn't bother to see my mom.你甚至都没来见过我You didn't even bother to meet me.-不不我见过你 -是吗- No, no. No, I met you. I met you. - Yeah?-我见过你在你 -是吗- I saw you. When you were... Yeah?我刚到这里时基本上认不得你And I barely remembered your face when I got here.乔Jo.乔对不起Jo, I'm sorry.别碰我Don't touch me.我想回家I wanna go home.你不能回家乔你回不了家You can't go home, Jo. You can't go home.你妈和你♥爸♥Your mom and dad...对不起I'm sorry.乔Jo.-乔 -我说了让我自己待着- Jo? - I said, leave me alone!你别这样他们就像两匹野马They were like two mustangs,在野外打架fighting in the wild.我看着他们And as I watched them,我意识到或许人类和马I realized maybe humans and horses也没有多么不同weren't so different after all.那天晚上我根本睡不着I couldn't sleep at all that night.我太担心乔了I was too worried about Jo.她脸上的表情让我心碎The look on her face made my heart break.我认得那表情I recognized it,因为我仍然会做失去我的家人的噩梦because I still had nightmares about losing my family. 在那一刻In that moment...我真希望我能告诉乔她的父母在哪I wished I could tell Jo where her parents were,就像我母亲之前告诉我的like my mother had told me.他们正在星空中Watching over her...守护着她from their bed in the stars.我一直陪着她直到第二天太阳升起I stayed with her until the sun rose again the next day. 乔Jo?你在哪儿Where are you?乔Jo?乔Jo.Oh, thank God.你吓死我了You scared the life out of me.你怎么在这外面睡了What are you doing sleeping out here?我到底该拿你怎么办What am I supposed to do with you?你知道这对我来说也是新的领域This is new terrain for me too, you know.你被禁足了You're grounded.真的吗Really?没错真的Yeah, really.事实上我有个更好的主意In fact, I have a better idea.我要教你怎么使用干草叉I'm gonna show you how to wield a pitchfork.-是但这不是 -但我不会去- Well, yeah, but it's not - But I'm not going to你其实不用害怕的You don't have to be intimidated, you know.我没有I'm not...她在为我们清理马粪呢She's cleaning up after our horses.太悲催了That is so sad.超级悲催Super sad.传闻有屠宰场将马杀死碾碎制成胶水与驴皮做阿胶类似我听说如果他们救不了马儿们I heard if they can't save them,就会把它们变成胶水they turn them into glue.-你说什么 -没什么- What did you say? - Nothing.你这里有点东西You've just got a little something there.是啊你那里也有点东西Yeah. You got a little something right there.-对不起 -你在做什么呢- I'm sorry. - What are you doing?-快过来帮我一把 -我只是- Come over here and help me. - Just...我的天Oh, my God!-你没事的这只是 -不我有事- You're fine. It's just... - No, I'm not fine.-你只是沾了点脏东西 -很明显我有事- You've just got a little bit of dirt - Obviously, I'm not fine!太恶心了太荒唐了让人无法接受It's disgusting, and it's ridiculous, and it's unacceptable.这个地方烂透了This place sucks.抱歉不是说你Sorry. Not here with you.你这里是唯一安全的地方This is the only safe place there is.学校烂透了人烂透了School sucks. People suck.也许我们应该一起跑掉Maybe we should just run away together.你觉得呢What you think?不不不对不起No, no, no. I'm sorry.没有了It's gone.她已经习惯讨厌缰绳了She's conditioned to hate it.她是匹很聪明的马She's a smart horse.你知道野马群都不是由公马带领的吗Did you know that wild mustang bands aren't led by a stallion? 一般都是由母马带领的They're usually led by a mare.不是最大最强壮或者最受欢迎的那匹Not always the biggest or strongest or most popular,而是积累了最多经验的那匹but the one who's gone through the most life experience. 她通过族群对她的尊重来领导族群She leads through respect.这就是野马与众不同的地方That's why mustangs are unique.你为什么要给我讲这个Why are you telling me this?因为对我来说'Cause, to me,我觉得你更像是聪慧的野马I think you're more of a wise mustang而不是爱叫唤的小表演犬than a yappy little show dog.十分钟后吃饭Dinner's ready in ten.我做了千层面I'm making lasagna.你甚至都不能牵着她走约翰You can't even lead the horse, John.这已经注定是个失败了She's a lost cause.我只是还需要一点时间I just need a bit more time.你知道我们没办法留下Now, you know we just can't keep那些不够温顺的野马the mustangs that won't be gentle.我们得腾出地方We have to make space.戈登先生说了要是驯服不了你So, Mr. Gordon says that if you don't get tamed,就把你送走you're gonna have to go somewhere else.可能会送去一个不怎么样的地方And probably not as nice of a place.我知道你不会伤害我Now... I know you're not gonna hurt me...我也不会伤害你永远不会and I'm not gonna hurt you... ever.所以我们试试好吗So do you think we could try?让他看看你是多么温柔And show him how gentle you are?我知道我知道I know. I know.这也没那么糟对吗It can't be all that bad, right?总比无家可归要强It's better than being homeless.求你了Please.相信我Just trust me.像这样看Here, look.瞧See?瞧一点都不疼的See, it doesn't hurt me.好了Okay.让我们来试试Let's try this.瞧See?戴上了There.马上就好了Almost there.没事的It's all right.她不可能真的服从她的引导的Well, there's no way she's actually going to lead her. 能陪我走一走吗来Would you walk with me? Come on.菜鸟运Beginner's luck.是啊也可能是她确实有天赋Yeah. Or maybe she's just talented.真是出乎意料Well, I'll be darned.也许你们之间确实有共同点Maybe you two have something in common after all.还说不想和这里有任何关系吗Don't want any part of this world, huh?这不一样This is different.自那以后The sparring between Jo and乔和她舅舅之间的争执明显少了很多her uncle happened much less after that.所以你确实喜欢这里是吗So you do like it, huh?很好Well, good.约翰舅舅说现在你还是安全的Uncle John says you're safe for now,但你要在近期内被驯服but you'll be broken in soon,不管那是什么意思whatever that means.乔以我为荣我也想向她证明我自己Jo was proud of me, and I wanted to prove myself to her.第一步是缰绳先看看情况吧So the first thing is the bridle. Let's see how this goes.来吧美人Come on, Beauty.美人来吧Beauty, come on.我有主意了I have an idea.也许这个味道还不错Maybe the taste won't be so bad.-就这样 -就是这样- There you - There you go.你怎么知道要那么做的How'd you know how to do that?我想是一种感觉吧Felt like the right thing to do, I guess.我知道人类喜欢在脚上穿点什么但马呢I knew humans liked to wear things on their feet. But horses? 美人Beauty.金吉尔和梅里莱格的笑声大到Ginger and Merrylegs laughed loud enough 整个马场都能听到for the whole stable to hear.真丢人It was so embarrassing.下一步是马鞍Saddle is next.你先给她盖上垫子You take the pad first and get her让她适应背上的重量used to something weighing on her.-准备好了吗 -很好没错慢慢地来- Ready? - Nice. Yeah. Nice and slowly.放轻松来吧美人Easy now. Come on, Beauty.来吧Come on.这就对了There we go.我们做得越来越好了Now we're making some progress.真的要给她安上那个吗Do we really have to put that on her?要驯服她的话没错To break her, yeah.你为什么那样说Why do you call it that?什么What?"驯服""Breaking."这就是个术语驯马It's just a term. Breaking a horse.应该换个说法Should really change it.你想换成什么What would you change it to?"搭档""Partnering."和马成为搭档Partner a horse.准备好了吗All right. Ready?好样的Attagirl.你成功了You did it.你好乔Hi, Jo.你的状态不错You're all right.不觉得太快了吗Doesn't it feel too soon?她都进步这么大了I mean, she's come so far already.还不够大Not far enough.如果她不能被骑那就卖♥♥不出去We can't sell her if she can't be ridden.卖♥♥掉她Sell her?要不然干嘛要驯服她What do you think we're breaking her for?对不起 "搭档" 我喜欢这个说法Sorry, "partnering." I do like that.但你为什么要卖♥♥掉她But why would you sell her?乔这地方不归我所有Oh, Jo. I don't own this place.这个管理机构的作用是The conservancy part is to train每年训练和收养一批野马and adopt out a few mustangs a year,而不是把他们留下not to keep them.你知道外面还有多少马需要帮助吗Do you know how many are out there that need help? 数以千计Thousands.让我们试试看吧小心一点Let's give it a go. Nice and easy.-没事的姑娘 -没事的美人好样的- It's okay, girl. It's okay. - All right, Beauty. Attagirl.约翰舅舅Uncle John!约翰舅舅Uncle John!你还好吗Are you okay?死不了I'll survive.我和乔之间的友谊如同春日的花朵般绽放My friendship with Jo blossomed, like flowers do in spring. 有几首诗真的很美Some of these really are beautiful.我们之间形成了一种无声的共同语言We had an unspoken language... together.约翰我们很希望你哪天能来作客乔长得好大了爱你的姐姐苏西你想念过家人吗美人Do you ever think about your family, Beauty?我努力不去想I try not to think of mine.一想起来就心如刀割It hurts too much.你明白吗You know?我不忍♥心看她如此伤心I hated seeing her so upset.当我感到悲伤我会疾速奔驰When I was sad, I ran as fast as I could.但乔跑不了那么快我想到了一个主意But since Jo couldn't gallop, I had an idea.你在做什么What are you doing?你是想让我Do you want me to...不行我不会I can't. I don't know how.我真心希望她能勇敢尝试I really wished she would try.我知道乔能够战胜恐惧I knew Jo could be fearless.好吧Okay.我相信了她I had trusted her.现在她需要相信我Now she needed to trust me.约翰John!戈登先生Mr. Gordon!-美人 -什么- Beauty! - What the我知道若乔能感受到掠过她发间的风I knew that if Jo could feel the wind in her mane, 就能帮助她疗伤it would help her to heal.乔抓紧了乔Jo, hold on! Jo!乔乔Jo! Jo!哦不乔Oh, no! Jo.乔你还好吗受伤了吗Jo? Are you all right? Are you hurt?真是太爽了That was amazing.乔和我一起学习骑术Jo and I learned to ride together.-还好吗 -很好- Is that good? - It's good.就这样控制好That's it. Keep control.一开始她常常摔下来She fell a lot in the beginning.-你还好吗 -没事- Hey, are you okay? - Yeah.难怪人类喜欢骑马No wonder they rode horses.他们太笨拙了Humans were very clumsy.也许我们应该换梅里莱格试试Maybe we should try Merrylegs instead.-再来吗 -再来- Back on? - Back on.但经过共同努力我们成功了But we got the hang of it, together.成为了搭档Partners.来美人再快一点Come on, Beauty. Let's go faster.乔和我疾速飞驰将世界甩在身后Jo and I galloped like nothing in the world could catch us. 我们是两个生灵We were two beings,但在那一刻and yet, for just a moment...我们合而为一we were one.我们一起找到了属于我们的安宁We had found our peace... together.夏天结束了又有新的马儿来到这里As the summer ended, there was new life all around.他们让我想起了我和我的母亲They reminded me of my mother and I.那辆黄色的大车又来接乔离开了When the big yellow trailer came for Jo again...我从空气中嗅到了变化的气息I could smell change on the air.没有了乔被骑也没那么开心了Riding wasn't as much fun without Jo,但我必须学会适应其他人骑在我的背上but I had to learn to have others on my back.我开始喜欢上约翰了即使他有点重I started to like John, even though he was kind of heavy. 一名新来的马夫开始负责照料我们A new groom started taking care of us.他总是心不在焉He was always very distracted.就算天塌下来我想他都不一定注意得到。

black beauty内容概括

black beauty内容概括

black beauty内容概括
《黑美人》(Black Beauty)是一部经典的儿童文学作品,由英国女作家安妮·苏尔(Anna Sewell)于1877年发表。

这本书以一匹名叫美人的黑色马作为主人公,揭示了动物的苦难、人与动物之间的关系以及对待动物的责任。

故事以美人的视角展开,他经历了一系列的冒险和遭遇,从小马驹到成年的工
作马。

美人先后被多个主人拥有,其中有些主人负责任,给予他充分的关爱和尊重,而有些主人则虐待和忽视美人的需求。

这些故事让读者感受到动物在人类社会中承受的痛苦和不公。

通过美人的视角,这本书也展示了马在人类的生活中扮演的重要角色。

他们是
农田和城市工作的动力,是军队和交通的重要组成部分。

然而,这些工作背后往往伴随着痛苦和辛劳。

美人亲身经历了被过度鞭打、穿破蹄铁、长时间劳累和疾病折磨等困苦。

《黑美人》还强调了动物权益和人类对待动物的责任。

它呼吁人们对待动物要
有同理心和关爱,不要虐待、忽视或滥用动物。

这本书提供了一种教育儿童有爱心和尊重他人的方式,同时也向成年读者传递了保护动物权益的重要信息。

尽管《黑美人》是一部以马为主角的小说,但其背后却传达出了深刻的社会和
伦理价值观。

这本书通过美人的故事,教育读者要珍惜每一个生命,无论是人类还是动物。

它的影响超越了儿童文学,成为一部经典的文学作品,启发了人们对动物福利和生态平衡的思考。

《黑骏马》阅读练习

《黑骏马》阅读练习

Comprehension Test阅读理解Black Beauty黑骏马Anna Sewell (著)1Match these characters with their descriptions: Reuben Smith, James, Jerry, Merrylegs, Rob Roy. 用适当的词填空。

a Black Beauty’s brother ................b A London cab driver ................c The groom who saved Black Beauty from the fire ................d A fat pony that children liked to ride ................e The groom who fell off Black Beauty and died ................10 marks2Are these sentences true (T) or false (F)? 判断以下句子正确(T)或错误(F)a Black Beauty hated the noise of trains.b John was very kind to Black Beauty.c Ginger had cruel masters before Mr Gordon.d Merrylegs was good-tempered with children.e Although Black Beauty went very fast, the doctor was too late to save Mrs Gordon.f The bearing rein helped the horses to pull heavy carriages.g Nobody blamed Black Beauty for Reuben Smith’s accident.h When Black Beauty saw Ginger in London, she looked strong and happy.i Jerry’s family helped t o look after the horses and the cab.j In his last home, Black Beauty met his old friend Merrylegs.20 marks3Why didn’t Black Beauty want to go onto the bridge in the storm?根据文意回答问题。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

Black BeautyBlack Beauty is an 1877 novel by English author Anna Sewell. It was composed in the last years of her life, during which she was confined to her house as an invalid.The novel became an immediate bestseller, with Sewell living just long enough (five months) to see her first and only novel become a success. This story is about a horse that is sold from place to place. On his way, he meets many different horses, each of which have different personalities. He also meets lots of owners that treat him differently. Each chapter talks about a different incident in Black Beauty's life, and they all contain a lesson related to the treatment of horses.Although not originally intended as a children's novel, but for people who work with horses, it quickly became a children's classic. With fifty million copies sold, Black Beauty is one of the best-selling books of all time.While outwardly teaching animal welfare, it also contains allegorical lessons about how to treat people with kindness, sympathy and respect. Despite recollections to the contrary, there is no evidence that this book was ever banned in South Africa.Crippled and unable to walk since a young child, Anna Sewell began learning about horses early in life, spending many hours driving her father to and from the station from which he commuted to work. Sewell's introduction to writing began in her youth when she helped edit the works of her mother, Mary Wright Sewell (1797-1884), a deeply religious, popular author of juvenile best-sellers. By telling the story of a horse's life in the form of an autobiography and describing the world through the eyes of the horse, Anna Sewell broke new literary ground.Sewell said that her purpose in writing the novel was "to induce kindness, sympathy, and an understanding treatment of horses"—an influence she attributed to an essay on animals she read earlier by Horace Bushnell (1802-1876) entitled "Essay on Animals".Her sympathetic portrayal of the plight of working animals led to a vast outpouring of concern for animal welfare and is said to have been instrumental in abolishing the cruel practice of usng the checkrein (or "bearing rein", a strap used to keep horses' heads high, fashionable in Victorian England but painful and damaging to a horse's neck).Black Beauty also contains two pages about the use of blinders (calling them blinkers) on horses, concluding that this use is likely to cause accidents at night due to interference with "the full use of" a horse's ability to "see much better in the dark than men can.""There is no religion without love, and people may talk as much as they like about their religion, but if it does not teach them to be good and kind to other animals as well as humans, it is all a shame."—Black Beauty, Chapter 13, last paragraph.The book describes conditions among London horse-drawn taxicab drivers, including the financial hardship caused to them by high licence fees and low legally-fixed fares. A page footnote in some editions says that soon after the book was published, the difference between 6-day taxicab licences (not allowed to trade on Sundays) and 7-day taxicab licences (allowed to trade on Sundays) was abolished and the taxicab licence fee was much reduced.“Animals deserve our kindness, sympathy and understanding,”that is what Anna Sewell -the author of Black Beauty-wanted to convince her readers. Thanks to Sewell, I now think about the animal-human relationship from both the human and the animal’s point of view.The inspiration for Anna Sewell’s novel was drawn from her own relationship with horses. Anna Sewell was born on March 20th, 1820 in Norfolk, England and was crippled while still very young. Due to her disability, she relied on horse-drawn carriages and grew to love horses as a result. She also became appalled by the careless and cruel treatment horses often received fromhumans and determined to write a book.. In the second year of work on the book, she was told that she had only eighteen months to live, but she persevered in order “to induce kindness, sympathy and an understandi ng [of the ] treatment of horses.” Five years later, she was still working on Black Beauty, her only book. Unfortunately, Sewell died a few months after publication and never learned of the book’s huge success. Black Beauty formed an impassioned plea for a nimal rights at a time when such a notion had been dismissed as ridiculous.The novel portrayed the real condition of working horses living in Britain during the Victorian Era. In that time period, the wealthy thought that their horses were treated well because they never stepped into the stable. In order to call people’s attention to horses’ hard life, Sewell tells the story through the first-person narrative voice of a horse. This innovative personification of an animal made the book a real success. Re aders heard the stories straight from the horse’s mouth, literally, as an animal spoke of extremes of joy and suffering. People were shocked by the truth exposed by the novel and changed their attitudes towards animals.Sewell formed the novel with three kinds of characters: Black Beauty, Ginger and other farm animals. Through their different experiences, I saw similarly painful lives led by the animals. This method made the earnest appeal for animal rights become more and more persuasive.As a domestic animal, Black Beauty was continuously sold from one family to another. Over the years Beauty enjoyed good masters but also endured mean ones. Sometimes, he was cared for and at other times tortured. In the end, everything turns out all right in a story that is so tender and yet meaningful. His story was so vivid that caught the readers’ heart. The novel brought people laughter and tears and also enlightened them to understand animals at the same time.Animals cannot speak so understanding is significant to them. Once, for example, Beauty was drawing the carriage to a wooden bridge. The bridge was flooded out in the river and John, the groom, was not aware that it was cracked. But the quickly realized that something was wrong because o f Beauty’s abnormal behavior. Momentarily, a man shouted to them, “Stop! Stop!…The bridge is broken in the middle. If you come across, you’ll fall in the river!” Beauty had saved John. However, if John had not tried to understand what Beauty wanted to tell him, there would definitely have been an accident. I learnt from the story that understanding animals is not only essential to them but is also beneficial to us ourselves.。

相关文档
最新文档