荆轲刺秦王 重点翻译

合集下载

荆轲刺秦王原文及翻译

荆轲刺秦王原文及翻译

荆轲刺秦王原文及翻译秦将王翦破赵,虏赵王,尽收其地,进兵北略地,至燕南界。

【秦国的将军王翦攻破赵国,俘虏赵王,全部占领了赵国的国土,进军向北侵占土地,到达燕国南部的边界。

】太子丹恐惧,乃请荆卿曰:“秦兵旦暮渡易水,则虽欲长侍足下,岂可得哉,”荆卿曰:“微太子言,臣愿得谒之,今行而无信,则秦未可亲也。

夫今樊将军,秦王购之金千斤,邑万家。

诚能得樊将军首,与燕督亢之地图献秦王,秦王必说见臣,臣乃得有以报太子。

”太子曰:“樊将军以穷困来归丹,丹不忍以己之私,而伤长者之意,愿足下更虑之~”【燕国的太子丹很害怕,就请求荆轲说:“秦军马上就要渡过易水,那么虽然我想长久地侍奉您,又怎么能够做得到呢,”荆轲说:“不用太子说,我也要请求行动。

现在假如空手而去,没有什么凭信之物,那就无法接近秦王。

现在的樊将军,秦王用一千斤金和一万户人口的封地作悬赏来购取他的头颅。

果真能够得到樊将军的首级及燕国督亢一带的地图献给秦王,秦王一定高兴地召见我,我就有办法来报答太子了。

”太子说:“樊将军因为走投无路,处境困窘而来归附我,我不忍心由于自己个人的私仇而伤害长者的心意,希望您另外考虑对策吧!” 】荆轲知太子不忍,乃遂私见樊於期,曰:“秦之遇将军,可谓深矣。

父母宗族,皆为戮没。

今闻购将军之首,金千斤,邑万家,将奈何,”樊将军仰天太息流涕曰:“吾每念,常痛于骨髓,顾计不知所出耳~”轲曰:“今有一言,可以解燕国之患,而报将军之仇者,何如,”樊於期乃前曰:“为之奈何,”荆轲曰:“愿得将军之首以献秦,秦王必喜而善见臣。

臣左手把其袖,而右手揕其胸,然则将军之仇报,而燕国见陵之耻除矣。

将军岂有意乎,”樊於期偏袒扼腕而进曰:“此臣日夜切齿拊心也,乃今得闻教~”遂自刎。

【荆轲知道太子不忍心,于是私下里会见樊於期,说:“秦国对待将军,可以说是刻毒透顶了。

父亲、母亲和同族的人都被杀死或没收入官为奴。

现在听说用一千斤金和一万户人口的封地作悬赏来购买将军的首级,您将怎么办,”樊将军仰天长叹,泪流满面地说:“我每当想起这一点,常常恨入骨髓,但是想不出什么计策啊!”荆轲说:“现在有一个建议,可以用来解除燕国的忧患,报将军的深仇大恨,怎么样,”樊於期于是上前问道:“怎么办,”荆轲说:“希望得到樊将军的首级来献给秦国,秦王一定高兴而又友好地接见我。

《荆轲刺秦王》文言文原文注释翻译

《荆轲刺秦王》文言文原文注释翻译

《荆轲刺秦王》文言文原文注释翻译作品简介:《荆轲刺秦王》选自《战国策·燕策三》,记述了战国时期荆轲刺秦王这—悲壮的历史故事,反映了当时的社会政治情况,表现了荆轲重义轻生、反抗暴秦、勇于牺牲的精神。

文章通过一系列情节和人物对话、行动、表情、神态等表现人物性格,塑造了英雄荆轲的形象。

另外一种观点认为,战国末页,秦国代表的是新兴地主阶级的利益,以六国国君为首的旧贵族,即奴隶主阶级,虽然已经临于末日,但他们还在用一切的力量,政治的、军事的乃至卑劣的暗杀活动,来做最后的挣扎,而荆轲刺秦就是其中的突出代表。

公元前227年,荆轲带燕督亢地图和樊於期首级,前往秦国刺杀秦王嬴政。

临行前,许多人在易水边为荆轲送行,场面十分悲壮。

“风萧萧兮易水寒,壮士一去兮不复还”,这是荆轲在告别时所吟唱的诗句。

荆轲来到秦国后,秦王在咸阳宫召见了他。

荆轲在献燕督亢地图时,图穷匕见,但最终行刺失败,被秦王侍卫所杀。

作品原文:荆轲刺秦王秦将王翦破赵,虏赵王(1),尽收其地,进兵北略(2)地,至燕南界。

太子丹恐惧,乃请荆卿(3)曰:“秦兵旦暮渡易水(4),则虽欲长侍(5)足下,岂可得哉?”荆卿曰:“微太子言,臣愿得谒之(6)。

今行而无信,则秦未可亲也(7)。

夫今樊将军(8),秦王购之金千斤(9),邑万家。

诚能得樊将军首,与燕督亢(10)之地图献秦王,秦王必说(11)见臣,臣乃得有以报(太子)。

”太子曰:“樊将军以穷困来归丹,丹不忍以己之私,而伤长者之意,愿足下更虑之(12)!”荆轲知太子不忍,乃遂私见樊於期,曰:“秦之遇(13)将军,可谓深(14)矣。

父母宗族,皆为戮没(15)。

今闻购将军之首,金千斤,邑万家,将奈何?”樊将军仰天太息流涕曰:“吾每念,常痛于骨髓,顾计不知所出耳!(16)”轲曰:“今有一言,可以解燕国之患,而报将军之仇者,何如?”樊於期乃前曰:“为之奈何?”荆轲曰:“愿得将军之首以献秦,秦王必喜而善(17)见臣。

荆轲刺秦王原文及翻译重点实词

荆轲刺秦王原文及翻译重点实词

【原文】秦将王翦破赵,虏赵王,尽收其地,进兵北略地,至燕南界.太子丹恐怖,乃请荆卿曰:“秦兵旦暮渡易水,则虽欲长侍足下,岂可得哉?”荆卿曰:“微太子言,臣愿得谒之,今行而无信,则秦未可亲也.夫今樊将军,秦王购之金千斤,邑万家.诚能得樊将军首,与燕督亢之地图献秦王,秦王必说见臣,臣乃得有以报太子.”太子曰:“樊将军以穷困来归丹,丹不忍以己之私,而伤长者之意,愿足下更虑之!”荆轲知太子不忍,乃遂偏见樊於期,曰:“秦之遇将军,可谓深矣.怙恃宗族,皆为戮没.今闻购将军之首,金千斤,邑万家,将若何怎样?”樊将军仰天嗟叹流涕曰:“吾每念,常痛于骨髓,顾计不知所出耳!”轲曰:“今有一言,可以解燕国之患,而报将军之仇者,何如?”樊於期乃前曰:“为之若何怎样?”荆轲曰:“愿得将军之首以献秦,.因左手把其袖,而右手揕其胸,然则将军之仇报,而燕国见陵之耻除矣.将军岂有意乎?”樊於期偏袒扼腕而进曰:“此臣日夜切齿拊心也,乃今得闻教!”遂自刎.太子闻之,驰往,伏尸而哭,极哀.既已,无可若何怎样,乃遂收盛樊於期之首,函封之.于是太子预求世界之利匕首,得赵人徐夫人之匕首,取之百金,使工以药淬之.乃为装遣荆轲.燕国有勇士秦武阳,年十二杀人,人不敢与忤视.乃令秦武阳为副.荆轲有所待,欲与俱,其人居远将来,而为留待.顷之未发,太子迟之.疑其有改悔,乃复请之曰:“日以尽矣,荆卿岂无意哉?丹请先遣秦武阳!”荆轲怒,叱太子曰:“今日往而不反者,竖子也!今提一匕首入不测之强秦,仆所以留者,待吾客与俱.今太子迟之,请辞决矣!”遂发.太子及来宾知其事者,皆白衣冠以送之.至易水上,既祖,取道.高渐离击筑,荆轲和而歌,为变徵之声,士皆垂泪涕零.又前而为歌曰:“风萧萧兮易水寒,壮士一去兮不复还!”复为大方羽声,士皆横眉,发尽上指冠.于是荆轲遂就车而去,终已掉落臂.既至秦,持令媛之资币物,厚遗秦王宠臣中庶子蒙嘉.嘉为先言于秦王曰:“燕王诚振怖大王之威,不敢发兵以拒大王,愿举国为内臣.比诸侯之列,给贡职如郡县,而得奉守先王之宗庙.恐怖不敢自陈,谨斩樊於期头,及献燕之督亢之地图,函封,燕王拜送于庭,使使以闻大王.唯大王命之.”秦王闻之,大喜.乃朝服,设九宾,见燕使者咸阳宫.荆轲奉樊於期头函,而秦武阳奉地图匣,以次进.至陛下,秦武阳色变振恐,群臣怪之,荆轲顾笑武阳,前为谢曰:“北戎狄之不才,未尝见皇帝,故振慑,愿大王少假借之,使毕使于前.”秦王谓轲曰:“起,取武阳所持图!”轲既取图奉之,发图,图穷而匕首见.因左手把秦王之袖,而右手持匕首揕之.未至身,秦王惊,自引而起,绝袖.拔剑,剑长,操其室.时恐急,剑坚,故不成立拔.荆轲逐秦王,秦王还柱而走.群臣惊诧,卒起不料,尽掉其度.而秦法,群臣侍殿上者,不得持尺兵;诸郎中执兵,皆陈殿下,非有诏不得上.方急时,不及召下兵,以故荆轲逐秦王,而卒惶急无以击轲,而乃以手共搏之.是时,侍医夏无且以其所奉药囊提轲.秦王方还柱走,卒惶急不知所为.阁下乃曰:“王负剑!王负剑!”遂拔以击荆轲,断其左股.荆轲废,乃引其匕首提秦王,不中,中柱.秦王复击轲,被八创.轲自知事不就,倚柱而笑,盘蹲以骂曰:“事所以不成者,乃欲以生劫之,必得约契以报太子也.”阁下既前,斩荆轲.秦王目眩良久.【译文】秦国的将军王翦攻破赵国,俘虏赵王,全体占据了赵国的领土,进军向北侵犯地盘,到达燕国南部的鸿沟.燕国的太子丹很畏惧,就要求荆轲说:“秦军立时就要度过易水,那么固然我想长久地侍奉您,又怎么可以或许做得到呢?”荆轲说:“不必太子说,我也要要求行为.如今假如白手而去,没有什么凭信之物,那就无法接近秦王.如今的樊将军,秦王用一千斤金和一万户生齿的封地作赏格来购取他的头颅.果真可以或许得到樊将军的首级及燕国督亢一带的地图献给秦王,秦王必定愉快地召见我,我就有方法来酬报太子了.”太子说:“樊将军因为走投无路,处境困顿而来归附我,我不忍心因为本身小我的私仇而损害长者的心意,愿望您别的斟酌对策吧!”荆轲知道太子不忍心,于是暗里里会面樊於期,说:“秦国看待将军,可以说是刻毒透顶了.父亲.母亲和本家的人都被杀逝世或充公入官为奴.如今据说用一千斤金和一万户生齿的封地作赏格来购置将军的首级,您将怎么办?”樊将军仰天长叹,泣如雨下地说:“我每当想起这一点,经常恨之入骨,但是想不出什么计策啊!”荆轲说:“如今有一个建议,可以用来解除燕国的忧患,报将军的深仇大恨,怎么样?”樊於期于是上前问道:“怎么办?”荆轲说:“愿望得到樊将军的首级来献给秦国,秦王必定愉快而又友爱地接见我.我左手抓住他的衣袖,右手(用匕首)刺他的胸膛.如许,将军的仇报了,燕国被欺负的耻辱也除掉落了.将军是否有这个心意呢?”樊於期脱下一只衣袖露出一只胳膊,左手握住右腕,走近一步说:“这是我日日夜夜咬牙切齿.捶胸仇恨的事,今天才得到您的指教!”于是自杀.太子据说了这件事,赶着马车跑去,伏在樊於期的尸首上大哭,异常哀痛.事已至此,没有方法挽回了,于是就整顿安顿樊於期的首级,用盒子封好它.于是太子预先追求世上锐利的匕首,得到赵国徐夫人的匕首,用一百金把它买到,叫工匠在淬火时把毒药浸到匕首上.于是整顿行装,吩咐?消磨荆轲上路.燕国有个勇士秦武阳,十二岁的时刻就杀过人,人们不敢同他正眼相看,于是叫秦武阳做助手.荆轲等待着一小我,想同他一路去.那小我住得很远,没有来,因而停劣等候他.过了一阵还没动身,太子嫌荆轲走晚了,疑惑他有转变初衷和懊悔的念头,就又要求他说:“太阳已经完整落下去了,您岂非没有动身的意思吗?请许可我先遣发秦武阳!”荆轲发怒,呵叱太子说:“今天去了而不克不及好好回来复命的,那是没有效的小子!如今光拿着一把匕首进入不成料想的强横的秦国,我之所以逗留下来,是因为等待我的客人好同他一路走.如今太子嫌我走晚了,请许可我离别吧!”于是动身了.太子和他的来宾中知道这件事的人,都穿着白衣,戴着白帽给他送行.到易水上,祭过路神,就要上路.高渐离敲着筑,荆轲和着节奏唱歌,发出变徵的声音,众来宾都流着眼泪小声地哭.荆轲又上前作歌颂道:“风声萧萧悲鸣啊易水砭骨严寒,壮士这一离去啊就永久不再回还!”又发出悲壮激动大方的羽声.众来宾都睁大了眼睛,头发都向上竖起顶住了帽子.于是荆轲就上车离去,始终不曾回头看一眼.到达秦国后,拿着无价之宝的礼品,优厚地赠予给秦王的宠臣中子蒙嘉.嘉替他事先向秦王进言,说:“燕王确切异常害怕大王的威势,不敢出兵来抗拒,同意全国高低都做秦国的臣平易近,排在诸侯的行列里(意为:燕国同意同此外诸侯一路尊秦王为皇帝)像秦国的郡县那样贡纳钱粮,俾能守住祖先的宗庙.他们诚惶诚恐,不敢本身来陈述,恭谨地砍下樊於期的头颅和献上燕国督亢一带的地图,用盒子封好,燕王执政廷上行跪拜大礼送出来,派使者来禀告大王.一切任凭大王嘱咐.”秦王听了蒙嘉的话,异常愉快.于是穿了上朝的制服,安插下盛大的九宾大礼节式,在咸阳宫接见燕国的使者.荆轲捧着装了樊於期头颅的盒子,秦武阳捧着地图匣子,按序序进宫,到达殿前的台阶下,秦武阳神色都变了,十分畏惧,秦国的群臣对此觉得奇异.荆轲回过火来对秦武阳笑了笑,上前替他向秦望族罪说:“南边戎狄地区的粗不才,没有拜会过皇帝,所以畏惧,愿望大王稍微谅解他些,让他在大王的面前完成他的任务.”秦王对荆轲说:“起来,取来武阳所拿的地图!”荆轲拿了地图捧送给秦王,打开地图,地图全体打开,匕首就露了出来.于是荆轲左手抓住秦王的衣袖,右手拿着匕首刺秦王.还没有刺到秦王的身上,秦王异常惊恐,本身伸直身子站起来,挣断了袖子.秦王拔剑,剑太长,就握住剑鞘.当时秦王心里又怕又急,剑插得很紧,所以不克不及立刻拔出来.荆轲追逐秦王,秦王绕着柱子跑.秦国的君臣都惊呆了,工作忽然产生,料想不到,大家都掉去了常态.并且按照秦国的司法,臣子们侍立在殿上的,不克不及带一点刀兵;那些宫廷侍卫握着兵器,都分列在宫殿的台阶下面,没有君王的敕令不克不及上殿.当危机的时刻,来不及呼唤阶下的侍卫,所以荆轲追逐秦王,大家匆促间惊慌掉措,没有兵器用来击杀荆轲,仅仅用白手一路同荆轲斗争.这时,秦王的侍从医官夏无且(jū)用他手里捧着的药袋投击荆轲.秦王还正在绕着柱子跑,匆促间惊慌掉措,不知道怎么办.侍臣们就说:“大王把剑背到背上!大王把剑背到背上!”秦王于是拔出剑用来进击荆轲,砍断了荆轲的左大腿.荆轲倒下了,就举起他的匕首投击秦王,没有击中,击中了柱子.秦王又砍击荆轲,荆轲被砍伤了八处.荆轲本身知道工作不克不及成功了,靠着柱子笑着,像撮箕一样地张开两腿坐在地上,骂道:“工作之所以没有成功,是想活生生地劫持你,必定要得到约契往返报燕太子啊!”秦王的侍臣上前,斩杀荆轲.过后,秦王还头昏目眩了好长一段时光.。

荆轲刺秦王翻译

荆轲刺秦王翻译

荆轲刺秦王翻译《荆轲刺秦王》的全文意思为:秦国的将军王翦攻破赵国,俘虏赵王,占领了赵国大部分的国土,(继而)进军向北侵占土地,到达燕国南部的边界。

燕国的太子丹很害怕,就请求荆轲说:“秦军早晚都会渡过易水,那么虽然我想长久地侍奉您,又怎么能够做得到呢?”荆轲说:“即使太子不说,我也要请求行动。

现在去却没有什么凭信之物,那就无法接近秦王。

现在的樊将军,秦王用一千斤金(古时以铜为金)和一万户人口的封地作悬赏来购取他的头颅。

如果真能够得到樊将军的首级及燕国督亢一带的地图献给秦王,秦王一定高兴地召见我,我就有办法来报答太子了。

”太子说:“樊将军因为走投无路,处境困窘而来归附我,我不忍心由于自己个人的私仇而伤害可敬的人的心意,希望您另外考虑对策吧!”荆轲知道太子不忍心,于是私下里会见樊於(wū)期,说:“秦国对待将军,可以说是刻毒透顶了。

父亲、母亲和同族的人都被杀死或没收入宫为奴。

现在听说用一千斤金(古时以铜为金)和一万户人口的封地作悬赏来购买将军的首级,您将怎么办?”樊将军仰天长叹,泪流满面地说:“我每当想起这一点,常常恨入骨髓,只是想不出什么办法罢了。

”荆轲说:“现在有一个建议,既可以用来解除燕国的忧患,又可以报将军的深仇大恨,怎么样?”樊於期于是上前问道:“怎样对付这件事情?”荆轲说:“希望得到樊将军的首级来献给秦国,秦王一定高兴而又友好地接见我。

我左手抓住他的衣袖,右手(用匕首)刺他的胸膛。

这样,将军的仇报了,燕国被欺侮的耻辱也除掉了。

将军是否有这个心意呢?”樊於期脱下一只衣袖露出一只胳膊,握住手腕,走近一步说:“这是我日日夜夜咬牙切齿、捶胸痛恨的事,现在才得以听闻(您的)教诲!”于是就自杀。

太子听说了这件事,赶着马车跑去,伏在樊於期的尸体上大哭,非常悲伤。

事已至此,没有办法挽回了,于是就收拾安放樊於期的首级,用匣子装好它。

于是太子预先寻求世上锋利的匕首,得到赵国徐夫人(人名)的匕首,用一百金把它买到,叫工匠在淬火时把毒药浸到匕首上。

荆轲刺秦王翻译

荆轲刺秦王翻译
秦国的将领打败了赵国,俘虏了赵王,占领了所有赵国的土地,派兵向北侵占土地,一直到燕国南边的边界。
太子丹非常的恐惧,于是就去向荆轲询问办法,说:“秦兵早晚要渡过易水,如果这样那么我虽然想长久地侍俸您,恐怕是不行了?”荆轲说:“即使是你不说,我也要采取行动了。如今空手而去,恐怕也没有什么信用,那么秦王也就无法接近了。现在樊将军,秦王用千斤的黄金外加一万户人口的封邑来悬赏他的头。如果能够得到樊将军的头和燕国督亢的地图献给秦王,秦王一定会很高兴地接见我,那么我才有办法来报答太ห้องสมุดไป่ตู้。”太子说:“樊将军因为无路可走投奔我,我实在不愿意因为我太子的缘故,而伤害了尊长,希望您能够重新考虑一下!”
太子和那些的知情的宾客,都穿着白衣白帽来给他送别。
到了易水上,祭过路神,就要上路了。高渐离击筑,荆轲和着音乐发出悲凉的声音,大家都流着泪哭泣。荆轲又走上前唱到:“风萧萧兮易水寒,壮士一去兮不复还!”又发出激愤的声音,大家都圆睁着眼睛,头发向上顶起了帽子。于是荆轲就上车而去,始终没有回头。
到了秦国之后,带着价值千金的礼物,优厚地送了很多的礼物给秦王的宠臣中庶子蒙嘉。
秦王听了之后,非常高兴。于是穿上朝服,设九宾之礼,在咸阳宫接见燕国的使者。
荆轲捧着装着樊於期的头的盒子,秦武阳捧着装有地图的匣子,依次进来。到了台阶下,秦武阳害怕得变了脸色,群臣对此感到奇怪,荆轲回头对他笑了笑,走上前对秦王致歉说:“北方边远地区的人,没有见过天子,所以有些害怕,望大王能够稍稍原谅他,让他能够在大王面前完成使命。”秦王对荆轲说:“起来吧,把秦武阳的地图给我拿来。”
11、 以故荆轲逐秦王 “以”,12、 介词,13、 意“因为”。
14、 秦王惊,15、 自引而16、 起,17、 绝袖。“绝”,18、 使动用法,19、 “使……断了”。

荆轲刺秦王文言文原文翻译

荆轲刺秦王文言文原文翻译

荆轲刺秦王文言文原文翻译《荆轲刺秦王》出自《战国策·燕策三》,记述了战国时期荆轲刺秦王这一悲壮的历史故事。

本文的内容是荆轲刺秦王文言文原文翻译,希望对你有所帮助。

原文秦将王翦破赵,虏赵王(1),尽收其地,进兵北略(2)地,至燕南界。

太子丹恐惧,乃请荆卿(3)曰:“秦兵旦暮渡易水(4),则虽欲长侍(5)足下,岂可得哉?”荆卿曰:“微太子言,臣愿得谒之(6)。

今行而无信,则秦未可亲也(7)。

夫今樊将军(8),秦王购之金千斤(9),邑万家。

诚能得樊将军首,与燕督亢(10)之地图献秦王,秦王必说(11)见臣,臣乃得有以报(太子)。

”太子曰:“樊将军以穷困来归丹,丹不忍以己之私,而伤长者之意,愿足下更虑之(12)!”荆轲知太子不忍,乃遂私见樊於期,曰:“秦之遇(13)将军,可谓深(14)矣。

父母宗族,皆为戮没(15)。

今闻购将军之首,金千斤,邑万家,将奈何?”樊将军仰天太息流涕曰:“吾每念,常痛于骨髓,顾计不知所出耳!(16)”轲曰:“今有一言,可以解燕国之患,而报将军之仇者,何如?”樊於期乃前曰:“为之奈何?”荆轲曰:“愿得将军之首以献秦,秦王必喜而善(17)见臣。

臣左手把(18)其袖,而右手揕(zhèn)(19)其胸,然则将军之仇报,而燕国见陵之耻(20)除矣。

将军岂有意乎?”樊於期偏袒(tǎn)扼(è)腕而进(21)曰:“此臣之日夜切齿拊(fǔ)心(22)也,乃今得闻教!”遂自刎。

太子闻之,驰往,伏尸而哭,极哀。

既已,无可奈何,乃遂收盛(chéng)(23)樊於期之首,函封之(24)。

于是太子预求天下之利匕首,得赵人徐夫人(25)之匕首,取之百金,使工以药淬(cuì)之(26)。

以试人,血濡(rú)缕(27),人无不立死者。

乃为装遣荆轲。

燕国有勇士秦武阳(即秦舞阳,在《史记》中为“秦舞阳”),年十二,杀人,人不敢与忤(wǔ)视(28)。

乃令秦武阳为副(29)。

荆轲刺秦王重点字词翻译

荆轲刺秦王重点字词翻译

荆轲刺秦王重点字词翻译1、荆轲刺秦王重点字词翻译(1)秦将王翦破赵,虏赵王:这是公元前228年的事。

荆轲刺秦王是在第二年。

(2)收藏:职业。

北:向北(名词作状语)。

松散地说:掠夺,掠夺,夺取。

(3)景清:燕人称荆为卿。

清,古代对人的尊称。

(4)黄昏穿越易经:我们迟早会穿越易经。

晚上,早晚,时间极短。

沂水,河北省西部,发源于易县,在定兴县汇入南拒马河。

(5)长侍:长久侍奉。

(6)微太子说,我愿意得到:就算太子不说,我也会要求行动。

微,如果不是。

参观。

(7)今行而无信,则秦未可亲也:当下去却没有什么凭信之物,就无法接近秦王。

信:凭信之物。

亲:亲近,接近。

(8)樊将军:即下文的樊於期,秦国将领,因得罪秦王,逃到燕国。

(9)秦王购之金千斤,邑万家:秦王用一千斤金(当时以铜为金)和一万户人口的封地做赏格,悬赏他的头。

购,重金征求。

邑,封地。

(10)杜康:今河北易县、巴县一带,为燕国沃土。

(11)说:同"悦",喜欢,高兴。

(12)多虑:另想办法。

更多,改变。

(13)遇:对待。

(14)深,这里指恶意。

(15)杀戮:杀戮与没收。

重要人物被杀,其他人被当奴婢。

(16)顾计不知所出耳:只是想不出什么办法罢了。

顾,不过,只是,表轻微转折。

(17)善:好好地。

(18)把:握,抓住。

(19)揕:刺。

(20)见陵之耻:受欺之耻。

看,是。

凌、侵、凌。

(21)偏腕:脱去一只袖子,握住手腕,再靠近一步。

这里描述的是兴奋和愤怒的样子。

站在一边,露出一只胳膊。

呛:坚持住。

(22)捶胸:捶胸,这里描述为很痛。

(23)盛:装。

(24)函封之:用匣子封装起来。

函,用匣子。

(25)徐夫人:姓徐,名夫人。

一个收藏匕首的人。

(26)工人:工匠。

药淬:淬炼时将毒药浸入匕首中。

淬火,将烧红的铁浸泡在水或其他液体中,然后迅速冷却使其变硬。

(27)濡缕:沾湿衣缕。

濡,浸湿,沾湿。

(28)遗忘:向前看。

注意,倒车。

意思是看着眼睛。

(29)为副:做助手。

【文言文】荆轲刺秦王原文及翻译

【文言文】荆轲刺秦王原文及翻译

【文言文】荆轲刺秦王原文及翻译秦将王翦破赵,虏赵王,尽收其地,进兵北略地,至燕南界。

太子丹恐惧,乃请荆卿曰:“秦兵旦暮渡易水,则虽欲长侍足下,岂可得哉?”秦将王翦破赵,虏赵王,尽收其地,进兵北略地,至燕南界。

太子丹恐惧,乃请荆卿曰:“秦兵旦暮渡易水,则虽欲长侍足下,岂可得哉?”荆卿曰:“微太子言,臣愿得谒之。

今行而无信,则秦未可亲也。

夫今樊将军,秦王购之金千斤,邑万家。

诚能得樊将军首,与燕督亢之地图献秦王,秦王必说见臣,臣乃得有以报太子。

”太子曰:“樊将军以穷困来归丹,丹不忍以己之私,而伤长者之意,愿足下更虑之!”荆轲知太子不忍,乃遂私见樊於期,曰:“秦之遇将军,可谓深矣。

父母宗族,皆为戮没。

今闻购将军之首,金千斤,邑万家,将奈何?”樊将军仰天太息流涕曰:“吾每念,常痛于骨髓,顾计不知所出耳!”轲曰:“今有一言,可以解燕国之患,而报将军之仇者,何如?”樊於期乃前曰:“为之奈何?”荆轲曰:“愿得将军之首以献秦,秦王必喜而善见臣。

臣左手把其袖,而右手揕其胸,然则将军之仇报,而燕国见陵之耻除矣。

将军岂有意乎?”樊於期偏袒扼腕而进曰:“此臣日夜切齿拊心也,乃今得闻教!”遂自刎。

太子闻之,驰往,伏尸而哭,极哀。

既已,无可奈何,乃遂收盛樊於期之首,函封之。

于是太子预求天下之利匕首,得赵人徐夫人之匕首,取之百金,使工以药淬之。

以试人,血濡缕,人无不立死者。

乃为装遣荆轲。

燕国有勇士秦武阳,年十二,杀人,人不敢与忤视。

乃令秦武阳为副。

荆轲有所待,欲与俱,其人居远未来,而为留待。

顷之未发,太子迟之,疑其有改悔,乃复请之曰:“日以尽矣,荆卿岂无意哉?丹请先遣秦武阳!”荆轲怒,叱太子曰:“今日往而不反者,竖子也!今提一匕首入不测之强秦,仆所以留者,待吾客与俱。

今太子迟之,请辞决矣!”遂发。

太子及宾客知其事者,皆白衣冠以送之。

至易水上,既祖,取道。

高渐离击筑,荆轲和而歌,为变徵之声,士皆垂泪涕泣。

又前而为歌曰:“风萧萧兮易水寒,壮士一去兮不复还!”复为慷慨羽声,士皆瞋目,发尽上指冠。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

1、微太子言,臣愿得谒之。

今行而
无信,则秦未可亲也。

即使太子不说,我也要请求行动。

现在去却没有什么凭信之物,那就无法接近秦王。

2、夫今樊将军,秦王购之金千斤,
邑万家。

现在的樊将军,秦王用一千斤金和一万户人口的封地做赏格,悬赏他的头。

3、樊将军以穷困来归丹,丹不忍以
己之私,而伤长者之意,愿足下
更虑之!
樊将军因为走投无路,处境窘迫而来归附我,我不忍心由于自己个人的私仇而伤害长者的心意,希望您再想想别的办法!
4、秦之遇将军,可谓深矣。

父母宗
族,皆为戮没。

秦国对待将军,可以说是刻毒透顶了。

父亲母亲和同族的人都被杀戮和没收。

5、愿得将军之首以献秦,秦王必喜
而善见臣。

臣左手把其袖,而右
手揕其胸,然则将军之仇报,而
燕国见陵之耻除矣。

将军岂有意
乎?
希望得到樊将军的首级来献给秦国,秦王一定高兴而又友好地接见我。

我左手抓住他的衣袖,用右手刺他的胸膛。

这样,将军的仇报了,燕国被欺侮的耻辱也除掉了。

将军是否有这个心意呢?
6、樊於期偏袒扼腕而进曰:“此臣
之日夜切齿拊心也,乃今得闻
教!”遂自刎。

樊於期脱下一只衣袖,握住手腕,走进一步说:“这是我日日夜夜为之咬牙切齿、捶胸痛心的事,今天才得到您的指教!”
7、仆所以留者,待吾客与俱。

今太
子迟之,请辞决矣!
我之所以停留下来,是因为等待我的客人好同他一起走。

现在太子闲我走晚了,我就辞别了!
8、太子及宾客知其事者,皆白衣冠
以送之。

太子和知道这件事的宾客,都穿着白衣戴着白帽给他送行。

9、既至秦,持千金之资币物,厚遗秦王宠臣中庶子蒙嘉。

(荆轲)已经到了秦国,带着价值千金的礼物,以厚礼赠送给秦王的宠臣中庶子蒙嘉。

10、燕王诚振怖大王之威,不敢兴兵以拒大王,愿举国为内臣,比诸侯之列,给贡职如郡县,而得奉守先王之宗庙。

燕王确实惧怕大王的威势,不敢出兵来抗拒大王,愿意全国上下都做秦国的臣民,并排在诸侯的行列里,像秦国的郡县那样贡纳赋税,俾能守住祖先的宗庙。

11、恐惧不敢自陈,谨斩樊於期头,及献燕之督亢之地图,函封,燕王拜送于庭,使使以闻大王。

唯大王命之。

他们诚惶诚恐不敢自己来陈述,恭谨的砍下樊於期的头颅,和献上燕国的督亢一带的地图,用盒子封好,燕王在朝廷上行跪拜大礼送出来,派使者来禀告大王。

一切听从大王的吩咐。

12、北蛮夷之鄙人,未尝见天子,故振慑,愿大王少假借之,使毕使于前。

北方蛮夷地区的粗鄙之人,没有拜见过天子,所以害怕,希望大王稍微原谅他些,让他在大王的面前完成他的使命。

13、方急时,不及召下兵,以故荆轲逐秦王,而卒惶急无以击轲,而乃以手共搏之。

正当危急的时候,来不及召唤阶下的侍卫,所以荆轲荆轲追逐秦王,大家仓促间惊慌失措,没有武器用来击杀荆轲,仅仅用空手一起同荆轲搏斗。

14、轲自知事不就,倚柱而笑,箕踞以骂曰:“事所以不成者,乃欲以生劫之,必得约契以报太子也。


荆轲自己知道事情不能成功了,靠着柱子笑着,像箕一样地张开两腿坐在地上骂道:“事情之不成功的原因,是想活生生地劫持你,一定要得到契约来回报燕太子啊!”。

相关文档
最新文档