19翻硕考研--南京大学日语MTI经验分享
19南大英美文学二外日语回忆

政治:题比较基础,不算难,平时把基础把握好,考前狂背大题,紧跟肖8肖4二外日语:初级上下两本,中级上我花了很多时间,结果几乎没有涉及。
题型与真题一致,基础的单词默写要反复再反复,没什么好说的。
注意:学习时多读课文,多读例句,这样语法我的初级下学了有5遍吧,所以感觉知识不太难,而且对阅读理解也有帮助。
整体来说课文掌握好,日语就不会基础英语:整体来说偏基础,不太难。
第一题填词。
我的失误时考前没有把自己做过的题,积累的词汇再过一遍,至于词汇不太有把握。
第二题阅读。
今年是10个题,都是单选,没有写句子。
阅读不难,平时专八练好也够了。
我是先练了一本专八又买了一本专八新题,没练多少。
第三题汉英翻译。
比较适合我,偏文学。
我是散文佳作108过了3遍。
专八翻译2遍。
句子感觉不至于不知道如试再来细节分享。
英汉也不算难,是关于知识品味的,面对知识要有自己的见解,而不只是储存了一系列事件事观点。
第四题写作。
the invasion of modern technology 同样时间不够了,写的很仓促,最后一秒写完。
英美文学:也觉得不难,但却考得有点烂。
第一题文学史20分。
我可能只得10分,最后把时间放在日语中上了文学史复习太少了,建议大家扎实把握文第二题小说简答。
注意,今年戏剧没有单独出现问题,而只是让你选择,而且课外文本2个,课内1个。
1、课外。
马克吐温的哈克菲恩历险记。
为什么被称作第一部美国小说,不难答。
2、课内。
法国中尉的女人里的男女主人公是fragments of reality 还是figments of the author。
由于忘记了figm 了第一个。
3、3选一。
都是课外。
选择一部解释title。
黑暗之心,玻璃房动物园(记不清了,但这是戏剧),丧钟为谁而鸣但第三个更好写,后悔无用了,写的很不好。
第三题。
诗歌赏析。
简单。
William Blake 的the tyger。
出自他的经验之歌,不难把握问题是:the symbolic meaning of the tyger。
南京大学翻译硕士(英语笔译)考研经验交流问与答

南京大学英语翻译硕士(英语笔译)考研经验问与答1,我想先冒昧的问问你的情况(嘿嘿,如果不方便的你可以选择性回答哈)。
姐你是哪年考的南大呀,怎么定的这个学校呢,定的时候你有木有一点害怕或者怀疑自己的能力?你本科是在哪念得呢?你是什么时候开始准备的?都看了什么资料和书籍?你在准备的时候联系到学姐学长了吗?我嘛,就读于安工大,非211,更非985。
平时成绩,年级前两名(年级仅108人),但是专四成绩并不理想,只有70多,大六成绩也不算高,只有567,专八成绩目前还没出来。
在校期间,除以上证书外未考任何与英语相关的证书(有些遗憾)。
我参加的是2014年的研究生考试。
先选了地区/城市,主要看中南京离家较近,而且南大离我的母校安工大所在城市马鞍山只有不到一个小时的车程,这是便利;另外,南京也有不少学校可供选择,所以就先定了南京。
至于学校的选定,则要感谢我上一届的一位学姐了,她考上了苏州大学,这所学校也很不错,而我自认为比她稍好些,就定了稍高点的学校--南京大学。
其实,我并没有一定能够考上的信心,但是身边的人一直鼓励我,尤其是室友一直说我肯定能考上,这些都在无形中转化成我的自信。
我大概是从13年8月份开始的正式踏上考研征程。
资料和书籍:11年和12年的真题;没有联系任何学长或学姐,因为我没找,也不知从哪找起,所以,干脆孤军奋战。
2、我是二本院校的学生(辽宁师范大学,说是省重点,但非985、211),不知道报南大的英语翻硕合不合适,不知道自己是否能考上。
因为我们学校之前没有考南大的人,除了得不到材料和经验之外,最重要的是我没信心。
我前几届有考上南师翻硕的学姐,所以我开始打算考南师来着,因此五一的时候我去了一趟南师。
当时顺便逛了逛南大,突然好想上南大,于是我去买了南大的考题(那个时候我认识了卖题的陈老师,他人很好,前两天我在微信上和他联系,说了自己的情况,他说帮我找位学姐帮帮我,所以我就联系上你了),发现它好像没有我想象中的难,于是我决定要考南大了。
2021南京大学翻译硕士考研参考书真题经验

南京大学考研——翻译硕士考研经验对于备考考生来说含金量很高,优秀的经验能让你少走许多弯路,提前知晓考试重点、注意事项、如何备考。
在忙碌备考之余,停下来阅读借鉴前辈的考研经验,从中学习并运用到自己的复习进程中,会让考研复习效率大大提高。
距最终成绩出来已经过去几个月了,当时看到自己名字在复试通过名单上时,内心十分激动,兴奋,终于可以到梦想中的城市读研究生。
这一年甚至是两年来的心血终于有了回报。
大四那年考研考了南航,但没考上,二战换成了南京大学,专四专八都是良好。
选择南京大学,一是因为想去南京读书,二是因为想去一个好的985。
一战失利让我想了很多。
我性格偏内向,书面比口语好,一战失败也是因为自己努力不够,总是偷懒。
南航有风险因为每年招收的人很少,只有3,4个(每年情况不一但都不会很多),于是只有分数十分高的人才能进入复试。
因此择校也要考虑个人的学习基础和基本情况。
南京大学算是我综合了自己的性格特点,个人偏好,名校情结而选择的最终目标。
其实一开始也会很犯嘀咕,觉得这么好的学校自己到底行不行,能不能考得上,但是后来一想,既然英语笔译每年都会招人,那为什么不是自己呢?为什么不试一试呢,只有试过之后才有资格评判。
今年备考期间报考了CATTI三级,实务59综合72,哎差一分就过了。
想着自己准备了快大半年的翻译应该可以过CATTI,但是实际上没有,感觉老师们改卷还是很严的。
考试不容易过。
我从7月中旬开始准备,之前几个月都在工作,复习期间一直在家里,因为家里环境安静,父母白天上班晚上才回,因此白天的时间都可以由我自己支配。
二战的人要想好自己的学习地点,可能因为我自制力较好,在家也能看进去书,而且看的很仔细。
思想政治理论这一科目我感觉就是多做题多看书,跟着肖秀荣大大走。
8月初开始看知识点精讲精练和《政治新时器》,搭配做1000题,马原增强理解,思修、史纲、毛中特理解加背诵结合。
由于是第二次考研,如果时间够的话还是推荐大家从10月份就开始背。
南大日语MTI

经验谈||南大日语MTI南大·日语MTI本人基本情况:考研成绩初试368(政治74,日语笔译基础83,翻译110,百科101),排名7。
复试245,排名并列4。
本科是一本双非大学,日语专四专八良好,n1成绩139(大三上),三级笔译,有翻译兼职日本短期交换经历。
政治:74从八月底开始复习,每天上午2小时给政治。
用的参考书是肖秀荣的知识点详解,配合1000题随堂练习。
大概11月中旬结束一遍,然后就做了肖秀荣那系列往年的真题选择题。
在真题和肖八做完之后我又二刷了1000题,同时配合真题表格详解。
主观题肖四肖八必不可少!特别是肖四大题一定要死命背熟了。
我是从十二月肖八出来之后开始练练主观题手感➕简单记忆,肖四出来以后疯狂背。
因为是算总分,所以不要疏略了政治,政治好还是蛮有优势的!日语笔译基础:8318年题型,1新闻类的文章有选词,单词注音(假名汉字),填词,主观问题回答。
2一篇关于日本人性格的文章,主观题简要作答200字左右。
3.两篇短的日译汉一篇长的日译汉(长文为12年真题,太宰治的文章)。
4.作文(二选一,1,想对20年后的自己说什么2,可持续发展的建议?因为近两年来没有客观题,所以阅读理解显得重要。
花了一个月的时间认真过了一遍红宝书蓝宝书的n1单词语法,然后就是二笔综合的文章每天一篇,配合专八的参考书顺便考专八,每次做完阅读理解懵懵的就出去读几遍,练练口语语感顺便把不懂的划出来回去研究研究(在后面的复试中这个帮助很大),还有就是每天看看nhk,人民日报日文版,人民中国,cri日语频道等公众号,看看开拓下思维。
这门课有点散,考的是日语基础的综合能力,所以就尽量多看。
作文的话,我平时偶尔会写来练练,看新闻电影的感想什么的,后来有背几篇专八的范文。
翻译:1105大句日译中,5大句中译日,一篇长文日译汉(和服的由来啊跟日本文化的关系啥啥啥的,很长!大概一整面A4纸),一篇长文汉译日算是哲理性文章讲读书,没看懂就看着中文直接译。
南京大学日语翻译考研复试经验

南京大学日语翻译考研复试经验日语翻译复试主要是三部分。
上午的笔试、中午的听力考试和听力之后的面试。
具体占总分的百分比是怎样的,我不太清楚。
但是,复试总分是300分。
笔试是一张卷子。
三部分。
日译汉、汉译日、作文。
和初试的翻译相比,复试考翻译的最大特点是极其贴近实际。
今年复试中译日翻译给出的文章好像是一段新闻。
内容是讲中国人跑日本买马桶盖的事。
而日译中也是讲中国人去日本旅游的事儿。
作文是一段材料,材料还是和中国人去日本旅游有关,问你怎么看待这件事吧,好像是。
不好意思,具体的细节有点记不清了。
所以,这也就体现了我初试经验贴说的让大家一定一定多看新闻。
上次忘说了,可以看看人民网日文版,这个会有帮助的。
关于复试的笔试提醒几点:1、复试笔试的难度会远远高出初试考试。
就算你初试考得不错,也一定不要放松,每天该看书就看书,只不过不用那麽玩命。
但一定不要松懈,否则很可能被翻盘。
2、不管是初试还是复试,做题之前一定把题目看清,审好题。
不是开玩笑!考完复试的笔试。
我听后面一个同学说,“时间好紧,作文都没有写好”。
突然,内个同学旁边的女生大叫一声:“还有作文??”大家都回头了,“对啊,还有作文!!!!”“完蛋了。
我把作文也当做翻译做了!!”说实话,作文素材的长度和前两题需要翻译的文章的长度差不多。
再加上翻译的文章难度大,翻译起来自然需要时间。
所以到最后该写作文时,时间紧,内个同学可能没有仔细审题,看到大段的话,直接就翻译了。
2018南京大学考研复试交流QQ群:607727231 结果,就这样了。
提醒大家,时间再紧,也要看清楚题目再答题,不要答非所问,做无用功。
听力考试我觉的难度不大。
中午,我们到指定的多媒体教室,老师放了一段科普视频。
内容是讲花粉症的。
视频放了大概10分钟左右,中间没有停顿,一共放两遍。
放完之后,给我们发一张白纸,让我们在纸上尽可能详细地写出自己刚才听到了什么内容。
视频的语速属于中速,不快。
内容可能对于不了解花粉症的同学来说有一点难度。
过来人分享:一名南大英语专业考研人的经验谈

过来人分享:一名南大英语专业考研人的经验谈万学海文2010年考研硝烟已尽,对于我这个幸运儿来说总算是尘埃落定。
当我在网上看到南大的录取名单时,我长舒了一口气,3个月的煎熬终于换来了今天的轻松欢愉,还有游溢周身那从未有过的成就感。
同时,考研路上的一幕幕也蒙太奇般地在我脑海中闪现,有如青云出岫,山岚氤氲,久久挥之不去。
下决心开始考研了!大三上学期的时候,同学从图书馆借了本英语专业考研真题,我做了一年广东外语外贸英美文学卷的客观题部分,都是选择题!仰仗从前的积累,20题只错了一道,当时信心大增,顿觉考研不过如此。
但是我犯了一个极其低级的错误,即英语专业考研和其它专业考研是差别很大的:除了一门政治是全国统考,其他三门都是由你要考的院校自主命题,也就是说考英语专业的研究生,不同学校有三门科目试卷内容、难度不一,根本无从衡量比较。
在我决定考南大之后,因为我投考的方向要求考英美文学,我仍然幻想着我可以轻松的拿下20分,比别人复习这门专业课要少花点功夫。
可是当我买来南大英语语言文学的考研真题,第一遍看下去,立刻感觉像被泼了一盆凉水,原先不知所谓的自信瞬间逃之夭夭。
没有选择!所谓的客观题部分,是给你一小段诗句或文章,让你写出这一段的出处和作者全名,请注意,是全名,意味着你写出E.B.White或者T.S.Eliot,你还得写出E.B.是什么,T和S又代表什么。
一眼扫过去,我只会两道,还是在选段中给了你文章主人公的名字这样明显的提示,我才做出来的!40分的客观题过后,剩下的110分都是非常灵活的分析,文论题。
我不由得倒抽一口凉气,和先前做过的简直霄壤之别!震惊之余,我清醒地认识到:这才是名校,没有任何一所名校的卷子会让你看过哑然失笑的。
我心里反而坚定了考取南大的信念,满是欲奋力一博的冲动。
说说我的一套复习经!1.苦读专业于是接下来的时间,我一头扎进了两本文学专业课书籍之中,对原来我以为只需通读的浩瀚文海进行了精读,Jeffery Chaucer, Shakespear, Emerson, Poe,Fitzgerald......我一个字母一个字母的感受着名家名作,硬着头皮体验着文学的枯燥和美丽兼存。
南京大学日语翻译硕士专业课初试经验分享

南京大学日语翻译硕士专业课初试经验分享在中国好学长和中国好学弟的敦促下,LZ终于码下此贴,仅供大家参考。
先报一下成绩:总分386,政治67,翻译硕士日语82,日语翻译基础134,百科知识与汉语写作103。
这里要先说一下,南大没有指定参考书目,下面提到的是我自己复习时用的,仅供大家参考。
随着越来越多的人加入考研大军,研究生就业问题近年来也成为热点话题。
官方发布的研究生总体就业率高达95%以上,但有的专业首次就业率甚至低至5.56%。
究竟什么才是真实的情况,也许永远也无法知道,但多几个渠道了解信息,或许能在作决定时提供帮助。
七成高校研究生就业率超95%凯程考研以"专业、负责、创新、分享"的办学理念,突出"高命中率、强时效性、全面一条龙服务"的特色,成为考研学子选择专业课辅导的首选。
10年来已有千余位考生在凯程的帮助下顺利考取全国著名高校,引发业界强烈关注。
政治:这个分数真不算高,论坛里有很多高分的经验贴,大家可以去借鉴。
只是想说,南大是按总分排名的,所以政治也不要小看呐。
翻译硕士日语:参考书目:专八辅导书。
这一门大概N1难度。
由语法单选题、阅读理解和作文组成。
因为大四上学期要考专八,所以我是把这一门和专八一起复习的。
把专八辅导书上的语法好好看了一遍,整理的一下,所有的语法题做了一遍。
考试的时候感觉单选题不是很难,一路做下来还算比较顺利。
日语阅读理解都是主观题,好在是用中文回答,难度不大。
就是不知道今年会不会还是这样。
日语作文是我复习期间的一个重点,平均一下每个礼拜写一篇,让外教帮忙修改。
作文题目是参照的南大历年学硕的作文题。
这里有个小插曲,复习期间学校搞了个日语演讲比赛,大四参加人数甚少,外教表示希望我也去撑个场子,虽然当时差不多已经11月中了,怕影响复习,不太乐意去,但是外教待我恩重如山,不好意思拒绝,于是拼死拼活赶了演讲稿,给外教改,再背下来去比赛。
结果考试的时候发现今年的作文题目和我比赛时写的题目异曲同工,于是我默默把演讲稿默写了上去,洋洋洒洒一气呵成,深藏功与名……这就叫谋事在人成事在天啊!日语翻译基础:参考书目:3级、2级笔译实务(外文社),还有2012年的真题。
南京大学日语笔译考研复试经验

南京大学日语笔译考研复试经验自身的情况先简单介绍一下楼主本科在镇江的一所大学读书,日语系并不是该院校的好专业。
大学期间过了专四(优秀),专八(良好),N1(149分,其中听力扣了26分,词汇阅读部分基本未扣分)。
楼主是二战南大考上的,2016年考研成绩为74,58,124,99(总分355,排名第九),2017年考研成绩为76,76,103,116(总分371,排名第五)。
关于复试2017年3月16日复试,上午笔试,下午面试。
笔试部分有4大题。
第一题:选择题,类似日语专八文学选择题,关于日本的历史常识文学常识题目。
如“所的倍增计划”是日本哪届政府制定的?以下不是日本著名导演北野武作品的是?日本书纪成书于哪个世纪?纪贯之借用女性口吻写的著作是哪一部?等等,全部是选择题。
我做题时基本是靠猜的,所以做的很快……第二题:日译中的一篇文章,介绍一种企业盈利的方法,个人认为难度适中。
第三题:中译日的一篇文章。
偏哲理性的一篇文章。
第四题:作文800字以内题意:某大学老师针对大学学习发表了一番自己见解,大概意思就是大学里学的不是具体的知识,而是一些调查方法。
针对题意,写一篇800字以内的议论文。
面试部分:现场让你先读一篇文章,文章长度大概有2/3长度A4纸。
文章偏难,有点像日本近代时候的书体,带点古日语的感觉。
有很多单词不认识。
读完之后让用中文概括文意。
文意大概讲作者反对那些模仿日本名家作品写的书,认为这些书缺乏自己独有的特点之类的。
我当时勉勉强强读完之后根本不知道他讲的什么,就自己瞎吹了……后来这个老师以及另外一个老师又问了4个问题。
本来有一位老师还想继续问问题的,但是现场做会议记录与计时的老师提示时间到了,就没能再问。
我进去到出来估计在15-20分钟之内。
本文摘自金陵南大考研网。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
19翻硕考研--南京大学日语MTI经验分享
一路走来,受到学长学姐的关照。
现在结果出来了,有了一种尘埃落定的幸福感,所以打算写写这大半年来的奋斗点滴,希望对一样选择日语笔译的你有所帮助。
本人基本情况:考研成绩初试368(政治74,日语笔译基础83,翻译110,百科101),排名7。
复试245,排名并列4。
本科是一本双非大学,日语专四专八良好,n1成绩139(大三上),三级笔译,有翻译兼职日本短期交换经历。
但是由于大一大二对日语并没有太大兴趣,所以基础可能不够扎实,但对日本文化文学有所了解。
决定考研是在大三上学期,而且由于南大情节弥补高考遗憾所以就决定了南京大学日语笔译。
大三下学期接触了很多日本文学文化。
大三下的暑假(7月底)开始真正备考。
如果你确定了要考南大,请你不要过度关注报录比,心情烦躁的时候不要怀疑放松一下继续奋斗,要相信你的付出会有回报。
说一下自己的学习方法,心得吧。
政治:74
从八月底开始复习,每天上午2小时给政治。
用的参考书是肖秀荣的知识点详解,认认真真看过一遍,配合1000题随堂练习。
大概11月中旬结束一遍,因为看得细所以很慢。
然后就做了肖秀荣那系列往年的真题选择题。
我觉得政治的重头戏是选择题,得选择题者得政治的天下啊!所以在真题和肖八做完之后我又二刷了1000题,同时配合真题表格详解(特别喜欢总结的真题知识点表格,个人觉得有很强参考价值,但是需要自己总结关联知识点。
)
主观题肖四肖八必不可少!!!特别是肖四大题一定要死命背熟了。
我是从十二月肖八出来之后开始练练主观题手感➕简单记忆,肖四出来以后疯狂背。
因为是算总分,所以不要疏略了政治,政治好还是蛮有优势的!
日语笔译基础:83
18年题型,1新闻类的文章有选词,单词注音(假名汉字),填词,主观问题回答。
2一篇关于日本人性格的文章,主观题简要作答200字左右。
3.两篇短的日译汉一篇长的日译汉(长文为12年真题,太宰治的文章)。
4.作文(二选一,1,想对20年后的自己说什么2,可持续发展的建议?如果我没记错,反正偏社会热点类)因为近两年来题型变化没有客观题,所以阅读理解显得重要。
花了一个月的时间认真过了一遍红宝书蓝宝书的n1单词语法,然后就是二笔综合的文章每天一篇(有点偏难),配合专八的参考书顺便考专八,每次做完阅读理解懵懵的就出去读几遍,练练口语语感顺便把不懂的划出来回去研究研究(在后面的复试中这个帮助很大),还有就是每天看看nhk,人民日报日文版,人民中国,cri日语频道等公众号,看看开拓下思维。
这门课有点散,考的是日语基础的综合能力,所以就尽量多看。
作文的话,我平时偶尔会写来练练,看新闻电影的感想什么的,后来有背几篇专八的范文。
翻译:110
5大句日译中,5大句中译日,一篇长文日译汉(和服的由来啊跟日本文化的关系啥啥啥的,很长!大概一整面A4纸),一篇长文汉译日算是哲理性文章讲读书,没看懂就看着中文直接译。
这门课考的真的是差了。
主要是时间不够用,写到最后一秒还是剩下一整段没有来得及译(楼主平时做真题1.5h,万万没想到今年题量如此之大)。
参考书:三笔实务,高宁那套汉译日日译汉教材,真题。
还有一些公众号上的互译,政府工作报告。
保证每天2-3h的练习时间。
初试翻译偏重文学,复试偏政经类,所以初试可以着重文学,对政经类文章多读多看但是也要练练。
楼主可能12月份之后有所懈怠,所以请你们一定要多练保持手感,这门课
我的练习不够多。
(看有些学姐的经验帖会写到用二级笔译实务教材,我当时没时间了就没有用到,建议你们根据自己的实际情况有所选择)
百科:101
我有把题目全部记下来发过帖,大家可以参考下然后自己研究研究真题看看出题方向。
这课真的很头痛!之前看经验帖说偏文学,就看了很多文学。
但是近两年来偏时事热点。
所以还是看平时积累。
当时用的是Mti汉语写作与百科知识,着重看了文学跟基本国家概况。
后来又买了各大高校汉语写作与百科知识真题,但选择题偏多,而南大是主观题,所以全当长知识了。
这门课真的没有经验可谈,多积累多查!!!(很多运气成分)。
应用文要记住格式!!!大作文我也没练习,看了些素材➕平时新闻感想等。
复试
笔试150,面试150,所以初试成绩在后面也不用担心,逆袭机会很大。
南大没有任何歧视超级公平公正,所以面试的时候不用太担心这种没必要提前联系导师。
笔试:一篇日译汉关于佛教,两篇汉译日(中日关系➕读书精神啥啊,偏哲理类)翻译复习我在备考时又重新认真看了政府工作报告。
作文是关于机器翻译写一篇1000字以内的文章。
这个就要看平时的积累啦,我喜欢看nhk的特集,有一些蛮有趣的现象观点还有上文提到的公众号。
面试,很是懵!一进去8个考官围坐在会议室桌子前,你面对他们坐下(服装得体,注意日本面试场合的基本礼貌)。
今年跟去年一样,没有自我介绍,甚至个人问题提问都没有。
给你一篇日语文章,一篇中文文章,直接把中文文章(小说,往年的真题)视译成日文,一篇日语文章,让你读一遍之后选取段落翻译,老师就文章内容提问。
真的开始会很也紧张,平时没有这方面特别的训练,所以容易忽视一些语法搭配的小细节。
南大的日语面试很活,每年都不固定,看的真的是你的基本功。
所以,决定考南大的同学们加油啦。
有志者事竟成,下定决心就奋勇一博吧。
学姐看好你们,いつも応援しますよ!。