中国传统节日介绍(日语版)

合集下载

中日传统节日

中日传统节日

中日传统节日由于古代中日文化的交流,日本也有着许多和中国一样的传统节日,春节、乞巧节、端午假等等,虽然过得实际日期与中国不同(日本的节日都是过阳历,中国的传统节日都是过阴历,如春节日本是阳历一月一号,中国是阴历一月一号),但是大部分的习俗还是一致的。

比如过春节要吃年糕,要去烧头香等等,但是在日本,也有一些在中国传统节日的基础上发展起来的节日,比如我接下来要介绍的节分(せつぶん)。

立春、立夏、立秋、立冬的前一天被称为节分,意味着季节的交界点,但是日本人最看重的是立春的前一天,也就是阳历二月三号,因为在古时候(还在使用阴历的时候),立春的前后会迎来元旦,节分也就相当于大晦日,需要除去邪气。

而在节分这一天,需要进行撒豆的仪式,这个仪式据说起源于平安时代宫内在除夕夜进行的一个叫打豆(豆うち)的驱邪仪式,在江户时代之后就在平民之间广为流传起来。

撒豆仪式也有着一定的规定流程。

一般的撒豆意识中会有扮鬼的人和撒豆子去砸鬼的人。

鬼的形象基本上有着差不多的细节,都有着牛的角和鬼的皮毛,因为在十二干支中,鬼门位于牛和虎中间的位置。

用煎过的黄豆来撒也是有其原因的。

因为豆(まめ)音同魔目(まめ),煎豆子(豆を煎る)音同射魔眼(魔目を射る),而且谷物被认为寄存着灵力,而黄豆又是比较大的谷物,所以才会形成用煎过的黄豆来驱邪这样的习俗。

撒豆子之前,放在神坛之前供奉一下比较好,但如果没有神坛,就放在神圣的白纸上(因为紙(かみ)音同神(かみ),被认为是有价值的东西),放在高于视线的地,朝向需要朝南或朝东。

因为鬼是我们所看不到的,所以撒豆的时候没有鬼的存在也没关系。

打开门,拿的时候盒子放胸前,把心中的邪气也撒出去,边大声叫:“鬼怪出去!(鬼は外!)”说完之后要马上把门关上,不让赶出去的鬼再回来,在这过程中,弄出声音也是驱邪的重点。

然后边说:“福缘进来!(福は内!)”边朝里撒豆子,并且还要吃比自己年龄多一颗的豆子。

如果年龄大的人吃不了那么多的豆子也可以喝福茶。

日语端午节

日语端午节

日语端午节【篇一:用日语介绍中国节日】春节旧正月:春节(しゅんせつ)旧暦による正月のことで、中国では一番赈(にぎ)やかに行われる祝祭日、普段离れて暮らしていた家族や亲类も集まって、「春联(しゅんれん)」を饰り、部屋の壁には新しい年画(ねんが)を掲げ(かかげ)、窓や壁には切り纸を张って美しく饰ります。

都会では三日间の休日ですが、农家の人は一周间から二周间は休みます。

田舎ではもっと长かったです。

旧暦12月23日のかまどの神を送る祭りから、新年15日の元宵节(げんしょうせつ)まで続いたそうです。

北方は饺子、南はワンタンとか「年糕」(日本の饼に似ているもの)を食べる习惯があります。

小知识:国内北方人吃饺子,日语写作“餃子(ぎょうざ)”;南方人吃年糕,日语写作“餅(もち)”。

元宵节 1月15日:元宵节(げんしょうせつ)「灯篭祭(とうろうさい)」とも呼ばれ、その日はアン入りの白玉団子(しろたまだんご)を食べたり、灯篭游びをしたりします。

「元宵」は砂糖、ゴマ、クルミ、ナツメなどを混ぜ合わせたアンを丸め、饼の粉(こな)の上で雪だるまのように転がして作ります。

ピンポン玉ぐらいの大きさで、ゆでるか油で扬げて食べます。

灯篭游びは都会と农村で违います。

都会では灯篭に「谜语(なぞなぞ)」を书いて人に当てさせ、农村では自分たちの作った龙の灯篭を持って踊ったり或いは「灯篭踊り」などをしたりして楽しんでいます。

:元宵节必吃的汤圆日语写作“白玉団子(しろたまだんご)”。

龙抬头 2月2日:春龙节(しゅんりゅうせつ)「龙抬头(りゅうたいとう)」とも言い、龙が冬眠(とうみん)から覚(さ)め动き出す日とされ、炒めた野菜を包んで食べます。

もう长い冬も过ぎたことだし、お祭り騒ぎをやめて、野良(のら)仕事にかかろうという意味合いがこめられているそうです。

小知识:民谚说“二月二剃龙头,一年都有精神头”。

每逢二月二这一天,家家理发店都是顾客盈门,生意兴隆。

端午节在日本

端午节在日本

端午节在日本端午节是中国的传统节日,其起源可以追溯到战国时期。

但是,随着中国文化的传播和日本与中国的交流,端午节也逐渐在日本成为重要的节日之一。

在日本,端午节被称为“端午の節句”或“菖蒲の節句”。

端午节在日本主要是为了祈求健康和幸福。

在日本,人们将端午节视为季节的转折点,从此夏季正式开始。

一般来说,端午节普遍在日本每年的6月初五或俗称“端午の日”这一天庆祝。

与中国不同的是,日本的端午节并不是一个长假日,但是它的庆祝活动和文化仍然引起了人们的广泛关注。

在日本,几乎每个城市都会举行端午节的相关庆祝活动,其中最具有代表性的活动莫过于赛龙舟。

赛龙舟起源于古代中国,它是端午节时最受欢迎的活动之一。

在日本,赛龙舟起初是为了抵御瘟疫的远古传统,后来演变成了一项庆祝活动。

赛龙舟的场地通常是在城市的河流或湖泊,观众可以饱览龙舟运动员激烈的比赛,船头展示的龙头也是非常精美的。

在日本,与中国不同的是,赛龙舟的船只形状不完全一样,而是更像是一艘巨大的木筏,每个队伍通常由20多名赛手组成,他们的身体是有节奏地配合划桨的,非常壮观。

除了赛龙舟之外,还有其他与端午节相关的活动。

例如,人们将各种食物和物品放在家里,以驱邪和祈福为目的,这些物品通常是由菖蒲叶和艾草制成的,称为“菖蒲(しょうぶ)”和“薬師草(やくし草)”,分别代表了吉祥和清洁。

还有一种食物是端午节中不容错过的粽子(ちまき),它由糯米和豆沙等食材制成,味道非常美味。

值得一提的是,在日本还有一个端午节特别的传统,就是孩子们戴着锦鲤的饰物。

锦鲤是日本一种受欢迎的鱼类,它因为寓意福报连连而被用来庆祝端午节。

孩子们通常会戴着一个类似于战国时期人民所穿的腰带,上面插着很多五彩的纸锦鲤和吉祥的物品,非常可爱。

总之,在日本举行的端午节既保留了传统的中国文化元素,又具有独特的日本特色,其活动和仪式充满了欢乐、祝福和吉祥。

无论是赛龙舟、吃粽子、戴锦鲤饰物还是在家祈福,端午节在日本已经成为了人们不可忽视的重要节日。

中国的节日 中日版

中国的节日 中日版

中国节日中国の祝祭日(ちゅうごくのしゅくさいじつChinese Festival1. 元旦(1月1日)—元旦(がんたん)—New Year’s Day2. 新年-新年(しんねん)—New Year3. 春节(农历正月初一)—旧正月(きゅうしょうがつ)Spring Festival (The first of the first lunar month)4. 元宵节(农历正月十五)—小正月(こしょうがつ)Lantern Festival (the 15th of the first lunar month)5. 妇女节(3月8日)—妇人デ一(ふじんデ一)Women’s Day (Mar. 8th)6.清明节(4月5日)—清明(せいめい)Tomb-sweeping Festival (Apr. 5th)7. 劳动节(5月1日)—メ一デ一Labor Day ( May 1st)8. 青年节(5月4日)—青年节(せいねんせつ)Youth Day (May 4th)9. 儿童节(6月1日)—儿童节(じどうせつ)Children’s Day (June 1st)10. 党的生日(7月1日)中国共产党の诞生日(ちゅうごくきゅうさんとうのたんじょうびParty Birthday (July 1st)11. 端午节(农历5月初5)—端午の节句(たんごのせつく)Dragon Festival ( the 5th of the 5th lunar month)12. 建军节(8月1日)—建军节(けんぐんせつ)Army Birthday (Aug.1st)13. 教师节(9月10日—教师节(きょんしせつ)Teachers’Day (Sep.10th)14. 国庆节(10月1日)—国庆节(こつけいせつ)National Day (Oct.1st)15. 中秋节(农历八月十五日)—中秋の名月(きゅうしゅうのめいげつ)Mid-Autumn Festival (the 15th of the 8th lunar month)16. 重阳节(农历九月初九)—重阳节(ちょうよのせく)Hallowmas (the 9th to the 9th lunar month)。

如何向日本人介绍中国的节日

如何向日本人介绍中国的节日

如何向日本人介绍中国的节日春节旧正月:春节(しゅんせつ)旧暦による正月のことで、中国では一番赈(にぎ)やかに行われる祝祭日、普段离れて暮や亲类も集まって、「春联(しゅんれん)」を饰り、部屋の壁には新しい年画(ねんが)を掲窓や壁には切り纸を张って美しく饰ります。

都会では三日间の休日ですが、农家の人は一は休みます。

田舎ではもっと长かったです。

旧暦12月23日のかまどの神を送る祭りから、新节(げんしょうせつ)まで続いたそうです。

北方は饺子、南はワンタンとか「年糕」(日本もの)を食べる习惯があります。

小知识:国内北方人吃饺子,日语写作“餃子(ぎょうざ)”;南方人吃年糕,日语写作“餅元宵节1月15日:元宵节(げんしょうせつ)「灯篭祭(とうろうさい)」とも呼ばれ、その日はアン入りの白玉団子(しろたまだんご)篭游びをしたりします。

「元宵」は砂糖、ゴマ、クルミ、ナツメなどを混ぜ合わせたアンを丸な)の上で雪だるまのように転がして作ります。

ピンポン玉ぐらいの大きさで、ゆでるかます。

灯篭游びは都会と农村で违います。

都会では灯篭に「谜语(なぞなぞ)」を书いて人村では自分たちの作った龙の灯篭を持って踊ったり或いは「灯篭踊り」などをしたりして楽:元宵节必吃的汤圆日语写作“白玉団子(しろたまだんご)”。

龙抬头2月2日:春龙节(しゅんりゅうせつ)「龙抬头(りゅうたいとう)」とも言い、龙が冬眠(とうみん)から覚(さ)め动き出す日野菜を包んで食べます。

もう长い冬も过ぎたことだし、お祭り騒ぎをやめて、野良(のらうという意味合いがこめられているそうです。

小知识:民谚说“二月二剃龙头,一年都有精神头”。

每逢二月二这一天,家家理发店都是兴隆。

清明节4月5日:清明节(せいめいつ)冬至(とうじ)から数えて105日目から三日间、地方によっては「寒食节(かんしょくせつす。

そのころのなると、野山も緑に包まれて、明るさを増すので、家の入り口に青柳(あし、人々は先祖のお墓参りをします。

用日语介绍中国节日

用日语介绍中国节日

春节旧正月:春节(しゅんせつ)旧暦による正月のことで、中国では一番赈(にぎ)やかに行われる祝祭日、普段离れて暮らしていた家族や亲类も集まって、「春联(しゅんれん)」を饰り、部屋の壁には新しい年画(ねんが)を掲げ(かかげ)、窓や壁には切り纸を张って美しく饰ります。

都会では三日间の休日ですが、农家の人は一周间から二周间は休みます。

田舎ではもっと长かったです。

旧暦12月23日のかまどの神を送る祭りから、新年15日の元宵节(げんしょうせつ)まで続いたそうです。

北方は饺子、南はワンタンとか「年糕」(日本の饼に似ているもの)を食べる习惯があります。

小知识:国内北方人吃饺子,日语写作“餃子(ぎょうざ)”;南方人吃年糕,日语写作“餅(もち)”。

元宵节1月15日:元宵节(げんしょうせつ)「灯篭祭(とうろうさい)」とも呼ばれ、その日はアン入りの白玉団子(しろたまだんご)を食べたり、灯篭游びをしたりします。

「元宵」は砂糖、ゴマ、クルミ、ナツメなどを混ぜ合わせたアンを丸め、饼の粉(こな)の上で雪だるまのように転がして作ります。

ピンポン玉ぐらいの大きさで、ゆでるか油で扬げて食べます。

灯篭游びは都会と农村で违います。

都会では灯篭に「谜语(なぞなぞ)」を书いて人に当てさせ、农村では自分たちの作った龙の灯篭を持って踊ったり或いは「灯篭踊り」などをしたりして楽しんでいます。

:元宵节必吃的汤圆日语写作“白玉団子(しろたまだんご)”。

龙抬头2月2日:春龙节(しゅんりゅうせつ)「龙抬头(りゅうたいとう)」とも言い、龙が冬眠(とうみん)から覚(さ)め动き出す日とされ、炒めた野菜を包んで食べます。

もう长い冬も过ぎたことだし、お祭り騒ぎをやめて、野良(のら)仕事にかかろうという意味合いがこめられているそうです。

小知识:民谚说“二月二剃龙头,一年都有精神头”。

每逢二月二这一天,家家理发店都是顾客盈门,生意兴隆。

清明节 4月5日:清明节(せいめいつ)冬至(とうじ)から数えて105日目から三日间、地方によっては「寒食节(かんしょくせつ)」とも言います。

発表:中国の端午节

発表:中国の端午节

このことを聞いた楚の人々は、 河に駆け集まり舟を出して屈原の身を探しました。
入蟹 れにそ も 食べ の しら時 まれ︑ しな敬 たい愛 ︒よす うる に屈 粽原 をの 河体 にが 投魚 げや
それで、毎年の陰暦五月五日は、 中国の端午節です。
端午節の活動
な餅シっら芸にてのて写はた 果︑ョたんの甘︑葉︑真主習各 物塩ウりこ試酒香符正をにわ地 な漬ブ︑を合をの︑午壁︓しで どけの雄こを用袋シをに娘をも を 卵︑ 酒 黄 ぎ し 意 を ョ 避 掛 は 生 そ 食べ ち を を ︑ ︑ し 身 ウ け か 実 ん れ るま飲入子ボ︑にブ︑け家でぞ なきむれ供ー竜つ︑書てにいれ どと︑たにル船けよき︑帰るそ ︒季 酒鶏をを︑も付鬼り︒れ 節つを冠打競いきけ船︑そに のの飲石ちいけをのを鍾の関 新毒むを︑︑に掲正迎馗内連 鮮の︑塗ぶ武えげ午えの容しLeabharlann ありがとう••
唐代に至り発展した、粽は米を使って、「白瑩の玉」と称され、 その形は円錐形、菱形が現れる。日本の文献では「大唐の粽」と記 載されている。宋の時代、「砂糖漬けの粽」がすでにあって、つま り粽は菓子類に入れられる。詩人の蘇東坡は「时于粽里见杨梅」の 詩句がある。宋代には粽を食べることがすでにフゔッション化した と説明する。元、明時期、粽の包みはすでにマコモの葉から小さな 竹の葉になったと推測され、後にまたゕシの葉を使って包む粽が現 れて、 原料をふんだんに使っていてすでにゕズキあん、ブタ肉、マツノ ミ、ナツメ、クルミなどが使われたことに加えて、食材は更に多彩 になった。今日に至るまで、中国人民が端午の節句にこれらの粽を 食べる習慣は一貫して維持されている。

日本の「端午の節句」
――「子供の 日」 • ゴールデンウィーク

日语介绍中国春节

日语介绍中国春节

春節春节みなさんご存知かとは思いますが中国は旧暦でお祝いする習慣があり、毎年元旦(新暦の1月1日)が過ぎてからしばらくすると、また旧暦のお正月がやってきます。

この日から1週間、連休が始まります。

春節「しゅんせつ」になると学校や会社はもちろん、レストラン、商店、市場も軒並みお休みです。

人々は皆、地方の実家に帰ります。

大晦日の夜は、一家だんらんの大切な時で、一家の人たちがすべて集まって年越しのごちそう「年夜飯」に舌つづみを打つ。

一晩中一睡もせず新年を迎える人も多く、これを「守歳」と呼びます。

また、堤灯をつるし、五色の布を飾り、街中のあちこちで爆竹を鳴らし、花火を打ち上げ、旧正月を祝います。

東南アジア、香港では小さなミカンがたくさんなった木に赤いお年玉袋をつり下げた『大吉大利』が街中で見かけられます。

春節には親戚や友人知人、商売上の付き合いのある人々の家を訪問し、賀辞を述べ、名刺がわりの挨拶状(年賀状の原形)にめでたい言葉が書かれた「拝牌」を渡します。

もっとも最近では、インターネットでグリーティングカードを送るということも珍しいことではなくなってきました。

子供たちが一番楽しみにしているのが、「紅包、圧歳銭」と呼ばれるお年玉です。

春節の由来春節の由来には色々ありますが、一番有名なのが、大昔「年」という獰猛な獣がいて、毎年旧暦12月30日の夜に姿を現し、人を食べていたといいます。

この獣を退治するため、人々は食物を供え、身を潜めて隠れていました。

獣がそれを食べに来ると皆、赤い服を着て、松明をともし、爆竹をならして獣を袋叩きにしました。

獣は驚いて逃げ出し、人々は大喜びしたといいます。

その後、毎年この時期になるとお互いに祝福し合い、「万事如意=全てうまくいきますように」、「恭喜発財=お金持ちになれますように」と書いた紅色の「春聯=新年に門や入口の戸に貼る、おめでたい対句」を玄関に貼り出し爆竹を打ち鳴らすようになりました。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
相关文档
最新文档