2016考研英语经典长难句训练与解析(09.11)
2016考研英语真题长难句(特殊结构)

2016考研英语真题长难句(特殊结构)2016考研英语真题长难句(特殊结构)考研常命题的长难句中,除了常考的三大从句外,还有一些特殊结构(如倒装结构、比较结构、分隔结构等),这些特殊结构往往成为考生理解的难点。
本文给出真题阅读中的一些典型的特殊结构的例句,建议熟读甚至背诵,以做到考试时碰到类似句子就能抓住重点。
1、强调结构Perhaps it is humankind's long suffering at the mercy of flood and drought that makes the ideal of forcing the waters to do our bidding so fascinating.[参考译文]也许正是因为人类长期以来遭受旱涝摆布的痛苦,才使他们制服洪水的理想显得如此令人着迷。
[结构分析]这是一个强调句,基本结构是it is...suffering...that makes...so fascinating,被强调部分是humankind's long suffering at the mercy of flood and drought,其中的中心词是suffering,有两个修饰成分:humankind's long和at the mercy of flood and drought(受旱涝摆布)都做suffering的定语。
suffering这个词除了是被强调的部分外,还是后面that引导的从句的主语;在that引导的从句中,ideal做宾语,带有of引导的动名词短语forcing the waters to do our bidding(让河水听我们吩咐)这个定语;so fascinating做ideal的宾语补语,说明ideal的特点。
2、倒装结构Nowhere do 1980 census statistics dramatize more the American search for spacious living than in the Far West.[参考译文]1980年美国的人口普查数据表明,没有哪个地方比美国最西部更能突出显示美国人想寻找更广阔的生存空间。
2016考研英语:积累+运用,搞定长难句so easy

2016考研英语:积累+运用,搞定长难句so easy有的考生形容2016考研英语的知识点像豆腐一样琐碎。
的确,英语的备考需要从词汇、语法、长难句等各个方面来扎实掌握。
考生读不懂句子,其中重要的原因是看不懂句子的结构,尤其是长难句、复杂句,所以攻克他们成了备考首当其冲的问题,积累+运用是攻克良方,让大家搞定长难句so easy,下面我们就一起来学习一下吧!●PART 1Although the figure may vary , analysts do agree on another matter:that the number of the homeless is increasing . One of the federal government’s studies predicts that the number of the homeless will reach nearly 19 million by the end of this decade. Finding ways to assist this growing homeless population has become increasingly difficult. Even when homeless individuals manage to find a shelter that will give them three meals a day and a place to sleep at night , a good number still spend the bulk of each day wandering the street . Part of the problem is that many homeless adults are addicted to alcohol or drugs.闪光词组帮助日益增多的无家可归者:assist this growing homeless population找到做某事的方法变得越来越难:finding ways to do something has become increasingly difficult设法找到了庇护所:manage to find a shelter每天花大部分时间做某事:spend the bulk of each day doing something对酒和毒品上瘾:be addicted to alcohol or drugs考点运用Although the figure may vary , analysts do agree on anther matter:that the number of the homeless is increasing.【翻译】尽管人们估计的数字可能各不相同,但是分析家们在一件事上的确达成了共识,即无家可归者的数量正在增加。
2016年考研英语真题答案及解析

2016年考研英语一真题答案解析Section I Use of English一、文章总体分析及结构本文选自Wikipcdia(维基百科)网站“Courtship,Marriage,and Divorce in Cambodia(柬埔寨青年的恋爱、结婚和离婚)”一文,讲述柬埔寨青年的婚恋习俗。
本文有着明确的主题,全文的中心主线在文章首句中就明确给出了:In Cambodia the choice of a spouse is a complex one for the young male.(在柬埔寨,选择配偶对于年轻男子而言是一件复杂的事情。
)这个主题句明示了整篇文章的主题就是围绕着“婚姻和配偶选择及其复杂性”展开的。
全文由三段组成,第一段提及柬埔寨年轻人选择配偶的过程;第二段讲述柬埔寨具体的婚礼习俗‘第三段提及离婚过程,同时强调离异人士所面临的性别歧视。
二、语篇精读及试题精解词汇详解:spouse配偶matchmaker媒人1.[A]by way of经由;作为[B]as well as以及[C]on behalf of代表;为了[D]with regard to关于;对于【答案】B【考点】逻辑关系(复现结构)。
【解析】考生需要为本空前后的原文信息做定位分析。
首先,本空之后的原文信息those of the young woman与之前的his parents and his friends和之后的a matchmaker均做谓语动词involve的宾语,且这三个宾语平行并列。
其中的两个宾语his parents and his friends与a matchmaker之间的并列关系原文已经通过已知线索not only…but also说明,根据复现原则,本空应选择能同样表达并列关系的词组,很明显正确答案为选项[B]as well as以及。
2.[A]adapt to适应,适合[B]provide for为……做准备;供养[C]compete with与……竞争[D]decide on决定,选定【答案】D【考点】动词(词组)辨析(对应成分分析法)。
历年考研长难句真题解析

历年考研长难句真题解析历年考研长难句真题解析1.The most thrilling explanation is,unfortunately,a little defective. Some economists argue that powerful structural changes in the world have upended the old economic models that were based upon the historical linkbetween growth and inflation.【译文】可惜的是,这最令人震惊的解释也有缺陷。
一些经济学家认为,世界经济结构强有力的变化已经推翻了那个以经济增长和通货膨胀的历史关联为根底的旧的经济模式。
【析句】第一个句子相比照拟简单。
第二个句子的主干是Some economists argue,宾语是一个从句,而从句的宾语又跟了一个定语从句(that were based upon thehistorical link between growth and inflation),修饰the old economic models。
【讲词】upend一词由动词短语end up衍生而来,意为“结束,推翻”。
defective意为“有缺陷的;(智商或行为有)欠缺的”,或“有缺陷的人(物)”。
He is defective in moral sense.(他不能分辨邪正。
)His speech can only bedescribed as defective.(他的演讲很有不妥之处。
)2.“Is this what you intended to aomplish with your career s?” Senator Robert Dole asked Time Warner executives last week. “You have sold your souls,but must you corrupt our nation and threaten our children as well?”【译文】参议员罗伯特多尔上星期质问时代华纳公司高层人士时说:“难道这就是你们要成就的事业吗?你们已经出卖了自己的灵魂,难道你们还非要腐化我们的'国家,威胁我们的孩子不成?”【析句】这是一个有直接引语的复杂句。
【2016考研】英语:长难句真题解析

【2016考研】英语:长难句真题解析▶长难句1、(2005年阅读理解)Above all, like their female human counterparts, they tend to pay much closer attention to the value of “goods and services” than males.【成分】Above all,状语 like their female human counterparts,插入语 they主语tend to pay much谓语 closer attention to谓语the value of “goods and services”宾语 than males.比较级【析句】句子开头是个介词短语Above all做状语, 后面表示比较关系的插入语,也就是like their female human counterparts, 句子的主语是they,动词是个短语,也就是tend to pay much closer attention to,宾语是the value of “goods and services”,后面是个比较级,也就是 than males。
此句话的亮点在于插入语用得很漂亮,而且比较级用得很精彩,而且动词是个短语tend to pay much closer attention to,导致宾语很难找到。
【翻译】最重要的是,像人类中的女人一样,它们比公猴更关心“货物和服务”的价值。
【讲词】above all最重要的是like their female human counterparts像人类中的女人一样pay much closer attention to更关心the value of “goods and services”“货物和服务”的价值2、(2005年阅读理解)The brain is as active during REM (rapid eye movement) sleep when most vivid dreams occuras it is when fully awake, says Dr, Eric Nofzinger at the University of Pittsburgh.【成分】The brain is as active during REM (rapid eye movement) sleep when most 宾语从句 vivid dreams occur as it is when fully awake,宾语从句 says谓语 Dr.Eric Nofzinger主语 at the定语 University of Pittsburgh.定语【析句】该句子是一个倒装句,句首是间接引语的宾语从句,其主谓结构后置,即says Dr, Eric.宾语从句的主干是个比较结构The brain is as active during REM as it is when fully awake。
2016考研英语真题经典长难句必背

2016考研英语:真题经典长难句必背(一)一篇考研阅读理解文章中一般会出现3-5句长难句,而且还至少有一道针对长难句理解的考题,因此很有必要熟悉长难句的种类以及它们各自的重点。
1、主从复合句When a new movement in art attains a certain fashion, it is advisable to find out what its advocates are aiming at, for, however farfetched and unreasonable their principles may seem today, it is possible that in years to come they may be regarded as normal.[参考译文]当艺术上的一项新运动达到一定流行程度时,最好先弄清该运动倡导者的目的,因为,无论他们的创作原则在今天看来多么牵强、多么荒谬,在未来这些理论有可能会被视为正常的东西。
[结构分析]本句的主干是it is advisable to find out... for... it is possible that...,句首的When引导一个时间状语从句,句中的for... it is possible... (至句末)是一个并列分句,表示原因,其中for后面的however +形容词farfetched and unreasonable引导状语从句,表示让步。
在主干it is advisable to find out... 中,it是形式主语,后面的不定式结构to find out what its advocates are aiming at是真正的主语。
2、并列句While talking to you, your could-be employer is deciding whether your education, your experience, and other qualifications will pay him to employ you and your "wares" and abilities must be displayed in an orderly and reasonably connected manner.[参考译文]与你谈话时,可能成为你未来老板的人会考虑你所受的教育、你的经历和你的其他资历是否在雇佣你以后会给他带来好处。
2016年考研英语一阅读text 2长难句

2016年考研英语一阅读text 2长难句一、概述2016年考研英语一考试中,阅读部分的text 2中出现了一些长难句,给考生带来了一定的挑战。
长难句是指句子结构复杂,逻辑关系复杂,读起来费力的句子。
在阅读理解中,长难句往往是考生的“绊脚石”,因此我们有必要对2016年考研英语一阅读text 2中的长难句进行分析和讨论,帮助考生更好地理解和应对这些句子。
二、分析长难句在2016年考研英语一阅读text 2中,我们发现了以下几个比较具有代表性的长难句,它们分别是:1. "However, the absence of a clear and deeply rooted tradition of democratic governance," is s本人d to expl本人n, "is part of what accounts for the relative weakness of civil society in Russia."2. "The politically controlled oligarchs in the early post-Soviet period, when the emergence of the new politics of the state was still unclear, were typically loath to draw attention tothemselves."3. "The uncert本人nty about the state’s role in the economy during the 1990s was heightened by the fact that basic law and regulation were often in flux."以上三个句子分别体现了长难句在不同句子结构和逻辑关系上的复杂性。
2016考研英语长难句基础阶段精讲精练

第一部分 透彻解析英语长难句 ............................................................................................................................. 2
一、为什么英语会存在长难句 ......................................................................................................................... 2 二、英语长难句的九种结构 ............................................................................................................................. 3 三、分析长难句的六种方法 ............................................................................................................................. 4 第二部分 2016 考研英语长难句基础导学 ............................................................................................................ 7 一、英语长难句翻译:经典一百句 ................................................................................................................. 7 二、夏徛荣长难句经典 44 句 ......................................................................................................................... 21 第三部分 历年考研英语真题翻译长难句汇编.................................................................................................... 31 2015 年: .......................................................................................................................................................... 31 2014 年: .......................................................................................................................................................... 32 2013 年: .......................................................................................................................................................... 34 2012 年: .......................................................................................................................................................... 35 2011 年: .......................................................................................................................................................... 36 2010 年: .......................................................................................................................................................... 38 2009 年: .......................................................................................................................................................... 41 2008 年: .......................................................................................................................................................... 42 2007 年: .......................................................................................................................................................... 42 2006 年: .......................................................................................................................................................... 43 2005 年: .......................................................................................................................................................... 43 2004 年: .......................................................................................................................................................... 44 2003 年: .......................................................................................................................................................... 44 2002 年: .......................................................................................................................................................... 45 2001 年: .......................................................................................................................................................... 46 2000 年: .......................................................................................................................................................... 46
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
2016考研英语:经典长难句训练与解析
(09.11)
在复习考研英语阅读的时候,大家最怕的就是长难句。
那么,怎样才能攻克考研英语长难句这只拦路虎呢?要想长难句不再难,方法之一就是在复习的时候,多多练习一些经典的句子。
俗话说:熟能生巧!为了帮助2016考研的同学攻克长难句,给大家整理了一些经典的长难句训练题,并附有详细的解析。
考研英语长难句训练题:
503、So poor in one sense was it that he never couldremember for more than a few days a single date ofa line of poetry.
504、On the other hand, he did not accept as welt founded the charge made by some of his criticsthat, while he was a good observer, he had no power of reasoning.
505、He was willing to assert that “I have a fair shareof invention, and of common sense or judgment,such as every fairly successful lawyer or doctor musthave, but not, I believe, in any higher degree”.
506、He adds humbly that perhaps he was “superior to the common run of men in noticingthings which easily escape attention, and in observing them carefully.
考研英语长难句解析:
第503题:
【分析】复合句。
本句的主干结构是so… that…句型。
“so+形容词”这一结构置于句首,引起了句子的倒装,正常语序为it was so poor in one sense that …。
that 引导结果状语从句,其中谓语和宾语被表示时间的介词短语分隔开来。
翻译时,可将状语in one sense置于句首,然后将倒装语序换成正常语序即可。
【点拨】1、in one sense译作“从某种意义土说”,不能译作“一个意思”。
2、a 和single都有“一个”的意思,连在一起用,有强调的意味,直接译作“一个”或“某个”即可。
【译文】从某种意义上说,他的记忆力如此之差以至于他对某个曰期或某行诗句的记忆从不会超过几天。
第504题:
【分析】复合句。
主句为一个“主—谓—宾补”结构的句子。
其中主、谓语较容易辨认;但因宾语太长,所以宾补和宾语交换了位置,这一点不容易看出。
按照正常语序,主句主干应为 he did not accept the charge aswell founded。
主句宾语charge后有—后置定语made~ critics以及一个that引导的同位语从句,翻译时需要采用分译法,才能将意思表达清楚。
同位语从句中while 引导让步状语从句译作“虽然,尽管”;he was agood observer 可译作动宾结构“他善于观察”。
【点拨】1、accept…as…意为“相信,认为”。
2、well founded意为“站得住脚的,有根据的”,翻译时不能将其与前面的as连在一起,误译作“也建立了”或“同时发现了”等。
3、charge意为“指责,谴责”。
【译文】另一方面,某些人批评他虽然善于观察, 却不具备推理能力,但他认为这种说法是缺乏根据的。
第505题:
【分析】复合句。
He was willing to assert that。
that引导宾语从句,as 引导定语从句修饰前面的invention,common sense 和 judgement,翻译时定语从句前置译。
Ibelieve为插入语,翻译可紧跟but后,然后整个句子顺译即可。
【点拨】have a fair share of可以理解为“有…相当一部分”翻译时表达出这一层意思即可。
【译文】他也乐于承认“像每位成功的律师碰医生那样,我有自己应有巧创造力、常识和判断力,但我认为我的这些能力并不比他们强”。
第506题:
【分析】多重复合句。
主句主干为He adds that;其中 that引导宾语从句。
该宾语从句的主干为he Wassuperior to the common run of men;并列的介词短语 in noticing… and in observing…在从句中作状语,翻译时可结合比较关系进行处理。
Which引导的定语丛句修饰things,由于从句不长,可采用前置译法。
【点拨】1、add意为“补充说,继续说”,不能译作“增加”。
2、humbly应译作“谦逊地,谦卑地”,而不是“低贱地,自卑地”。
3、common run of man译作“普通人,一般人”,而不是“常常跑步的人”或“常常运动的人”。
4、notice 在句中作动词,意为“注意”,不能译作名词的“通知”。
5、escape attention在这里意为“被忽视,未被注意”,不能译作“走神”。
【译文】他谦虚地补充道,或许他“和普通人比起来,更能够注意到那些别人注意不到的东西,并对其进行细致的观察”。
考研成功难又不难,一旦大家开始准备就要全力以赴。
自制力差的学生可以找几个研友,互相激励,因为坚持下来也确实不容易,也看个人习惯,有的同学可能一个人学习更有效率;在这个过程中更主要的还有大家坚持的信念,坚持完成一件事情本身就是成功。
在三百多天的日子里,老师会一直陪伴着大家,里边的每条微博、微信、咨询都是温暖大家并激励大家前行的动力。
奔跑吧,2016的考生们!
虽然有突破口、也有规律可循,但这并不意味着我们可以一劳永逸、高枕无忧,要知道,想要精通世界上任何一门语言,除非有天生的语言天分,否则偷不得半分懒,只能勤勤恳恳反复练习。
一遍不懂读两遍,默念不行就大声念出来,遇到不认识的单词就查,不懂的句子就静下心来拆分结构。
总之,读书百遍、其义自现,英语学习之路上没有笨蛋,只有懒人。
综上就是小编给大家提供的高分技巧,技巧就是牢固的知识点和强悍的答题思路,预祝所有考生2016考研有个好成绩。
小提示:目前本科生就业市场竞争激烈,就业主体是研究生,在如今考研竞争日渐激烈的情况下,我们想要不在考研大军中变成分母,我们需要:早开始+好计划+正确的复习思路+好的辅导班(如果经济条件允许的情况下)。
2017考研开始准备复习啦,早起的鸟儿有虫吃,一分耕耘一分收获。
加油!。