唐诗《春夜喜雨》注音及解释整合

合集下载

春夜喜雨古诗注释及译文

春夜喜雨古诗注释及译文

春夜喜雨古诗注释及译文春夜喜雨古诗注释及译文《春夜喜雨》是唐诗名篇之一在成都草堂居住时所作。

春夜喜雨古诗注释及译文,我们来看看。

古诗春夜喜雨唐·唐代诗人杜甫好雨知时节,当春乃发生。

随风潜入夜,润物细无声。

野径云俱黑,江船火独明。

晓看红湿处,花重锦官城。

【注释】知:明白,知道。

说雨知时节,是一种拟人化的写法。

乃:就。

发生:萌发生长。

潜(qián):暗暗地,悄悄地。

这里指春雨在夜里悄悄地随风而至。

润物:使植物受到雨水的滋养。

野径:田野间的小路。

这两句意谓满天黑云,连小路、江面、江上的船只都看不见,只能看见江船上的点点灯火,暗示雨意正浓。

晓:天刚亮的时候。

红湿处:雨水湿润的花丛。

花重(zhòng):花因为饱含雨水而显得沉重。

锦官城:故址在今成都市南,亦称锦城。

三国蜀汉时管理织锦之官驻此,故名。

后人有用作成都的'别称。

此句是说露水盈花的美景。

【译文】好雨似乎会挑选时辰,降临在万物萌生之春。

伴随和风,悄悄进入夜幕。

细细密密,滋润大地万物。

浓浓乌云,笼罩田野小路,点点灯火,闪烁江上渔船。

明早再看带露的鲜花,成都满城必将繁花盛开。

【赏析】此诗描写久旱后春夜喜降好雨滋润万物的美景。

全诗八句,四联。

首联,“好雨知时节,当春乃发生”。

统领全诗,赞美春雨懂得农家的需求,应农时而降,透出喜悦之情。

开头用一个“好”字来赞“雨”,并把好“雨”人格化,说它“知时节”,一个“知”字,点出了春天,写活了春雨。

春天是万物复苏的生长季节,正需要下雨,雨就应需而降,你看这雨该多么好!当春乃发生的“乃”字,是“即”的意思,“知”和“己”前后互为呼应,使人油然而生赞美之情,面对有灵性,善解人意的春雨,诗人不禁发自肺腑的高呼“好雨”。

“随风潜入夜,润物细无声”。

颔联仍运用拟人的手法,从正面细致的描绘了春夜喜雨随风而至此,润泽万物的情态,“潜入夜”和“细无声”相匹配,不仅表明雨是伴风悄悄而至,同时表明雨是有意润物,是无意讨好人们的欢欣。

杜甫《春夜喜雨》原文翻译

杜甫《春夜喜雨》原文翻译

杜甫《春夜喜雨》原文翻译(经典版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。

文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如好词好句、文案短句、作文大全、读后感、观后感、诗词歌赋、语文知识、文言知识、名言警句、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor. I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!Moreover, our store provides various types of classic sample essays, such as good words and sentences, copywriting short sentences, complete essays, reading feedback, observation feedback, poetry, song and fu, Chinese knowledge, classical Chinese knowledge, famous aphorisms, and other sample essays. If you want to learn about different sample essay formats and writing methods, please stay tuned!杜甫《春夜喜雨》原文翻译杜甫《春夜喜雨》原文翻译及赏析《春夜喜雨》此诗以极大的喜悦之情细致地描绘了春雨的特点和成都夜雨的景象,热情地讴歌了春雨。

古诗《春夜喜雨》译文及赏析

古诗《春夜喜雨》译文及赏析
赏析
《春夜喜雨》是杜甫在公元761年(唐肃宗上元二年)的春天,在成都浣花溪畔的草堂时写的。此时杜甫因陕西旱灾来到四川定居成都已两年。他亲自耕作,种菜养花,与农民交往,因而对春雨之情很深,写下了这首诗描写春夜降雨、润泽万物的美景,抒发了诗人的喜悦之情。文章中虽没有一个喜字,但到处都洋溢作者的喜悦。《春夜喜雨》抒发诗人对春夜细雨的无私奉献品质的喜爱赞美之情。
尾联写的是想象中的情景。如此“好雨”下上一夜,万物就都得到润泽,发荣滋长起来了。万物之一的花,最能代表春色的花,也就带雨开放,红艳欲滴。等到明天清早去看看吧:整个锦官城(成都市南)杂花生树,一片“红湿”,一朵朵红艳艳、沉甸甸,汇成花的海洋。
这首诗写的是“雨”,诗人敏锐地抓住这场雨的特征,从各个方面进行描摹。前两句写了下雨的季节,直接赞美了这场雨的及时。雨仿佛知晓人们的心思,在最需要的时候悄然来临。后面六句集中写了“夜雨”。野外一片漆黑,只有一点渔火若隐若现。诗人于是兴奋地猜测:等到天明,锦官城里该是一片万紫千红吧。诗中没有一个“喜”字,但从'潜"“润”“细”“湿”等字,都体现着诗人的喜悦之情。
全诗这样写道:“好雨知时节,当春乃发生。随风潜入夜,润物细无声。野径云俱黑,江船火独明。晓看红湿处,花重锦官城。”一二句“好”字含情,赞盛春雨。“知时节”赋予春雨以人的生命和情感,在作者看来,春雨体贴人意,知晓时节,在人们急需的时候飘然而至,催发生机。多好的春雨!首联既言春雨的“发生”,又含蓄地传达出作者热切盼望春雨降临的焦急心绪。颔联显然是诗人的听觉感受。春雨来了,在苍茫的夜晚,随风而至,悄无声息,滋润万物,无意讨好,唯求奉献。听雨情景作者体察得很细致,就连春雨洒洒,静默无声也被诗人听出来了。可见,惊喜于春雨的潜移默化,诗人彻夜难眠。颈联紧承颔联,诗人唯愿春雨下个通宵,又恐突然中止,亦喜亦忧,推门而出,伫立远眺,只见平日泾渭分明的田野小径也融入夜色,漆黑一片,可见夜有多黑,雨有多密。而江船渔火红艳夺目,又反衬出春夜的广漠幽黑,也从侧面烘托出春雨之繁密。尾联系想象之辞,诗人目睹春雨绵绵,欣慰地想到第二天天亮的时候,锦官城将是一片万紫千红的春色。花之红艳欲滴、生机盎然正是无声细雨潜移默化,滋润洗礼的结果。因此,写花实乃烘托春雨的无私奉献品格。通过以上对诗句

杜甫《春夜喜雨》全诗意思翻译

杜甫《春夜喜雨》全诗意思翻译
好雨知时节当春乃发生。
春夜喜雨xx
好雨知时节,当春乃发生。
随风潜入夜,润物细无声。
野径云俱黑,xx船火独明。
晓看红湿处,xx官城。
译文一:
好雨知道下雨的节气,正是在植物萌发生长的时侯,它随着春风在夜里悄悄地落下,悄然无声地滋润着大地万物。雨夜中野外黑茫茫,只有江船上的灯火格外明亮。天亮后,看看这带着雨水的花朵,娇美红艳,整个锦官城变成了繁花盛开的世界。
雨这样“好”,就希望它下多下够,下个通宵。倘若只下一会儿,就云散天晴,那“润物”就不很彻底。诗人抓住这一点,写了颈联。
在不太阴沉的夜间,小路比田野容易看得见,江面也比岸上容易辨得清。如今放眼四望,“野径云俱黑,江船火独明。”只有船上的灯火是明的。此外,连江面也看不见,小路也辨不清,天空里全是黑沉沉的云,地上也像云一样黑。看起来这雨准会下到天亮。
“桑条无叶土生烟,箫管迎龙水庙前。朱门几处看歌舞,犹恐春阴咽管弦。”和那些朱门里看歌舞的人相比,杜甫对春雨“润物”的喜悦之情自然也是一种很崇高的感情。
更多相关文章推荐阅读:
1.xx《春夜喜雨》文学赏析
2.《春夜喜雨》诗意评解
3.《春夜喜雨》中心思想赏析
4.《春夜喜雨》优秀教学设计
5.《春夜喜雨》的启迪
这是一首描绘春夜雨景、表现喜悦心情的名作。诗中将春夜喜雨
拟人化了,诗人夸赞这雨是“好雨”,说它“知时节”,懂得客观需要。难道不是吗?春天里,万物萌芽勃发,正需要雨露的滋润,雨就下了起来。这首《春夜喜雨》,将雨描绘得不仅切夜、切春,而且还道出了典型春雨的、也就是“好雨”的高尚品格,表现了诗人的、也是一切“好人”的高尚人格。诗题中的“喜”字虽然在诗文中没有露面,但从字里行间,都洋溢着诗人欢喜之情。从欢喜到情不自禁地想象:

《春夜喜雨》古诗带拼音

《春夜喜雨》古诗带拼音

《春夜喜雨》古诗带拼音在学习、工作、生活中,大家都经常接触到古诗吧,广义的古诗,泛指鸦片战争以前中国所有的诗歌,与近代从西方传来的现代新诗相对应。

还苦于找不到好的古诗?下面是小编收集整理的《春夜喜雨》古诗带拼音,欢迎阅读与收藏。

《春夜喜雨》拼音版hǎo yǔzhīshíjié好雨知时节,dāng chūn nǎi fāshēng当春乃发生。

suífēng qián rùyè随风潜入夜,rùn wùxìwúshēng润物细无声。

yějìng yún jùhēi野径云俱黑,jiāng chuán huǒdúmíng江船火独明。

xiǎo kàn hóng shīchù晓看红湿处,huāzhòng jǐn guān chéng花重锦官城。

《春夜喜雨》古诗注释:1、好雨:指春雨,及时的雨。

2、乃:就。

3、发生:催发植物生长,萌发生长。

4、潜:暗暗地,静悄悄地。

5、润物:使植物受到雨水的滋养。

6、野径:田野间的小路。

7、俱:全,都。

8、江船:江面上的渔船。

9、独:独自,只有。

10、晓:清晨。

11、红湿处:指带有雨水的红花的地方。

12、花重(zhong)(第四声):花因沾着雨水,显得饱满沉重的样子。

13、锦官城:故址在今成都市南,亦称锦城。

三国蜀汉管理织锦之官驻此,故名。

后人又用作成都的别称。

也代成都。

《春夜喜雨》古诗译文:这一场雨就好似选好时候,正当春天万物生长之时就随即降临。

细雨随着春风在夜里悄悄来到,它默默地滋润万物,没有一点声音。

雨夜中,田野间的小路黑茫茫,只有江中渔船上灯火独自明亮着。

要是早晨起来看看,锦官城里该是一片万紫千红吧!(看看带有雨水的红花之地,就会看到在锦官城里的花因沾上雨水而显得饱满沉重的样子。

杜甫《春夜喜雨》(带拼音、注释、译文)

杜甫《春夜喜雨》(带拼音、注释、译文)

杜甫《春夜喜雨》(带拼音、注释、译文)
《春ch ūn 夜y è 喜x ǐ 雨y ǔ

作zuò 者zhě:杜dù 甫fǔ
好hǎo 雨yǔ 知zhī 时shí 节jié, 当dāng 春chūn 乃nǎi 发fā 生shēng 。

随suí 风fēng 潜qián 入rù 夜yè, 润rùn
物wù
细xì
无wú
声shēng。

作者介绍:
杜甫(712年-770年),字子美,汉族,出生于河南巩县,原籍湖北襄阳。

自号少陵野老,唐代伟大的现实主义诗人,与李白合称“李杜”。

唐代伟大的现实主义文学作家,唐诗思想艺术的集大成者。

杜甫在中国古典诗歌中的影响非常深远,被后人称为“诗圣”,他的诗被称为“诗史”。

杜甫创作了《春望》《北征》《三吏》《三别》等名作。

注释:
好雨:指春雨,及时的雨。

乃:就。

发生:催发植物生长,萌发生长。

潜:暗暗地,悄悄地。

这里指春雨在夜里悄悄地随风而至。

润物:使植物受到雨水的滋养。

译文:
一场及时雨就像选好时间,正当春天万物生长之时降临。

细雨随着春风在夜里悄悄的到来,它默默地滋润万物,没有一点声音。

春夜喜雨拼音版本赏析

春夜喜雨拼音版本赏析

春夜喜雨拼音版本赏析chūn yè xǐ yǔ,lǐ bái。

shān shuǐ liú yán,huāng hé jiāng liú。

yùn yǔ wèi hū,xián yún xiāo yǔ。

zhī yǒu jīn shuǐ,jìn shuǐ zhī yǒu。

cháng jiāng liǔ hóu,wǎng yáng zhī jiān。

jiǎo tóu yǐn zhāo,wǎng chuān zhī xiàn。

yǒu yǔ wú zhōng,zhī yǒu jīn shuǐ。

shì zhī yǒu zhōng,zhī yǒu zhōng shí。

xīn zhōng yǐ yǒu,yǔ dào mù zhōng。

shù lín yǒu yǔ,yǔ yǒu zhī zhōng。

yǔ zhōng shì zhōng,zhōng yǒu yǔ shì。

shì yǔ yǒu zhōng,yǔ zhōng zhī zhōng。

yǔ yǔ shēng yīn,bù dù yīn zhōng。

xiǎo yǔ shēng yīn,yīn yǒu xiǎo yīn。

yǒu yīn wú yǔ,wú yǔ zhī yīn。

wú yīn zhī yǒu,zhī yǒu wú yīn。

yǔ zhōng shēng yīn,shēng yīn yǒu yǔ。

yǔ zhōng xiǎo yīn,xiǎo yīn yǒu yǔ。

yǔ zhōng xiǎo yīn,xiǎo yīn zhī yǔ。

yǔ zhōng xiǎo yīn,xiǎo yīn zhī yǔ。

唐诗宋词春夜喜雨【注释】杜甫

唐诗宋词春夜喜雨【注释】杜甫

杜甫(公元712--770年),汉族,字子美,自 号少陵野老,杜少陵,杜工部等。我国唐代伟 大的现实主义诗人,人称“诗圣”。一生写诗 一千四百多首。原籍湖北襄阳,生于河南巩县 (现巩义市)。远祖为晋代功名显赫的杜预, 乃祖为初唐诗人杜审言,乃父杜闲。唐肃宗时, 官左拾遗。后入蜀,友人严武推荐他做剑南节 度府参谋,加检校工部员外郎。故后世又称他 杜拾遗、时节,当春乃发生。 随风潜入夜,润物细无声。 野径云俱黑,江船火独明。 晓看红湿处,花重锦官城。 ............................................................................. 注释: 乃:就,马上。 野径:乡间的小路. 发生:下起雨来。 红湿处:雨水湿润的花丛。 潜:暗暗地,悄悄地。 花重:花因沾着雨水,显得饱满沉重的样子。 润物:使植物受到雨水的滋养。 锦官城:成都的别称。 俱:全,都.
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
chūn yè xǐ yǔ
春 夜 喜 雨
tāng dù fǔ
唐 杜 甫
hǎo yǔ zhī shí jié
好 雨 知 时 节 ,
dāng chūn nǎi fāshēng
当 春 乃 发 生 。
suí fēng qián rù yè
随 风 潜 入 夜 ,
rùn wù xì wú shēng
润 物 细 无 声 。
《春夜喜雨》是唐诗名篇之一,是杜甫上元二年(761年)在成都草堂居住时所作。此诗运用拟人手法,以极大的喜悦之情细致地描绘了春雨的特点和成都夜雨的景象,热情地讴歌了来得及时、滋润万物的春雨。
好雨知时节,
当春乃发生。
随风潜入夜,
润物细无声。
野径云俱黑,
江船火独明。
晓看红湿处,
花重锦官城。
及时的雨好像知道时节似的,
yě jìng yún jù hēi
野 径 云 俱 黑 ,
jiāng chuán huǒ dú míng
江 船 火 独 明 。
xiǎo kàn hóng shī chù
晓 看 红 湿 处 ,
huāzhòng jǐn guān chéng
花 重 锦 官 城 。
一、原文译文
春夜喜雨
盛唐杜甫《全唐诗》五言律诗咏物诗
⑴知:明白,知道。
⑵乃:就。发生:萌发生长。
⑶潜(qián):暗暗地,悄悄地。这里指春雨在夜里悄悄地随风而至。
⑷润物:使植物受到雨水的滋养。
⑸野径:田野间的小路。
这两句意谓满天黑云,连小路、江面、江上的船只都看不见,只能看见江船上的点点灯火,暗示雨意正浓。
⑹晓:天刚亮的时候。红湿处:雨水湿润的花丛。
在春天来到的时候,就会下起来。
伴着春风在夜晚悄悄地下起来,
无声地滋润着万物。
田野小径的天空一片昏黑,
唯有江边渔船上的一点渔火放射出一线光芒,显得格外明亮。
等天亮的时候,那潮湿的泥土上必定布满了红色的花瓣,
锦官城的大街小巷也一定是一片万紫千红的景象。
二、词句解释
春夜喜雨
盛唐杜甫《全唐诗》五言律诗咏物诗
⑺花重(zhòng):花因为饱含雨水而显得沉重。锦官城:故址在今成都市南,亦称锦城。三国蜀汉时管理织锦之官驻此,故名。后人有用作成都的别称。此句是说露水盈花的美景。
好雨知时节,
当春乃发生。
随风潜入夜,
润物细无声。
野径云俱黑,江船火明。
晓看红湿处,
花重锦官城。
相关文档
最新文档