中介语研究对中国外语教学的启示

合集下载

中介语理论及其对语言教师的启示

中介语理论及其对语言教师的启示

中介语理论及其对语言教师的启示
随着中国改革开放的推进,世界各国彼此交流和接触日益密切,外语教育在整个教育系统中扮演着越来越重要的角色,而中介语理论正成为语言学研究和外语教育的一个关键话题。

因此,本文旨在探讨中介语理论及其对语言教师的启示。

中介语理论源自于外语教育,是一种以语言学习和外语教育的角度展开的。

中介语理论的基本假设是:通过让学习者利用母语去掌握外语,母语成为外语学习中的种种活动的一种中介,以实现学习者学习外语的目标。

因此,中介语理论在外语教育教学中有着广泛的应用。

中介语理论具有两个重要的优势:首先,通过中介语,语言学习者可以实现更有效的语言学习。

他们能够从母语的熟悉环境中获得有助于外语学习的信息,而不必将时间和精力花费在去理解外语词汇和句子结构上。

其次,中介语理论有利于提高学习者的自信心,因为他们可以从母语中获得支持,轻松地学习外语。

对语言教师来说,中介语理论也有其独特的启示。

语言教师应该利用中介语理论和技巧,来提高学习者的学习效果。

语言教师应该利用母语,引导学习者利用母语的帮助来掌握外语。

此外,语言教师也应该培养学习者的自信心,让他们相信他们可以从母语中学习和掌握外语,而不必担心失败。

中介语理论对语言教师的启示,可以从以上几个方面总结:(1)鼓励学习者利用母语去理解和掌握外语;(2)帮助学习者克服恐惧和缺乏自信心,从而提高他们学习外语的能力;(3)培养学习者对外语
学习技能的熟练运用。

本文从中介语理论的角度,探讨了中介语理论及其对语言教师的启示。

通过讨论中介语理论,可以让语言教师更加有效地教授外语,以期达到更好的学习效果。

对于中介语的研究及其对英语学习的影响

对于中介语的研究及其对英语学习的影响

对于中介语的研究及其对英语学习的影响一、中介语定义及中介语的形成早在20世纪六十年代末Corder在《学习者错误之重要意义》一书中就提到了中介语理论这一概念,在书中他把学习者尚未达到的目标语能力称为“过渡能力”。

1971年,Nemser在他的文章中也提到了相似系统的概念。

1972年Selinker 在他的Language Transfer一文中提到并确立了中介语的概念。

他指出中介语是指存在于第二语言学习过程中学习者使用的介于母语和目标语之间的语言体系。

中介语不同于母语,也不同于目的语,它是由于外语学习者在学习过程中对于目的语的规律所作的不正确的归纳与推论而产生的一个语言系统。

中介语形成过程是一个伴随外语学习的漫长过程。

首先,在外语学习过程中我们不可避免的受到母语的影响,从词汇到语义结构,再到语法结构;第二阶段就是当我们已经掌握了一些目的语的规则之后会将它过度概括,overgeneralization可以反应目的语的特征。

在学习英语的过程中,中国学生碰到的的第一个与母语差别最大的就是名词变为复数是要加S的语法规则,可能他在口语或者书面语中会在那些特殊结尾的名词后面加S变为复数;第三个阶段是课堂教学对于某一结构或规则的过分强调会使得学习者在习得外语的过程中频繁的使用某一词汇,我们称之为Training Transfer;第四个阶段是我们在学习某种语言时,能力还没有达到使用自如的时候尝试着对该语言进行策略处理,即Second Language Acquisition Strategy.最后一个阶段就是当我们的目的语习得已经到达了相当高的水平,在交际过程中如果遇到障碍的时候我们会使用一套技巧和策略来实现交际,比如变换用简单的词汇或者用简单的句子结构来交流,或者使用诸如肢体或放慢语速夸张表情等来促成交流。

这样我们学习的语言就会顺利的完成由母语向目的语的过渡。

这个过程就是Second Language Communication Strategy.二、中介语僵化我们已经知道中介语是外语学习者在学习过程中对于目的语的规律所作的不正确的归纳和推论而产生的一个语言系统,在学习者的口语和书面语表达中始终伴有的不正确的外语语言形式,有时候这种不规范的语言特征永久性的成为一个人在使用该外语时的语言形式,这就形成了中介语僵化。

中介语理论对外语课程开发的启示

中介语理论对外语课程开发的启示

中介语理论对外语课程开发的启示一、中介语理论概述中介语理论是应用语言学中的一个重要理论,主要由美国学者斯特凡·克拉申(Stephen Krashen)和法国学者亚克·多布罗蒂(Yves Doborg)提出。

中介语理论认为学习者在学习第二语言(外语)过程中,将母语和目标语言结合形成一种中介语言。

这种中介语言在学习者的认知过程中发挥着重要作用,同时也反映了学习者的语言发展阶段和特点。

中介语理论对外语教学和课程开发有着深远的影响,可以为我们重新审视和优化外语课程的开发提供启示。

1. 了解学习者的中介语言特点中介语理论强调学习者在学习第二语言时会形成一种中介语言,这种中介语言是由母语和目标语言相互作用形成的,呈现出特定的语言特点和发展规律。

我们在进行外语课程开发时,首先要深入了解学习者的中介语言特点,包括其语法、词汇、语用等方面的特征,以便有针对性地设计和开发课程教材,帮助学习者更好地理解和运用目标语言。

在外语课程开发中,我们应该通过合理的教学安排和策略引导学习者建立有效的中介语言。

通过对中介语言的规范引导和塑造,可以帮助学习者更好地理解和运用目标语言,加快语言习得的进程。

在课程设计和教学实践中,我们需要充分考虑学习者的语言层次和发展需要,有针对性地促进中介语言的形成和发展。

3. 创设多样化的语言输入环境根据中介语理论,语言输入是学习者习得第二语言的重要来源,而且中介语言的形成和发展也与语言输入密切相关。

在外语课程开发中,我们应该创设多样化的语言输入环境,通过丰富多彩的教学资源和场景,为学习者提供各种形式的语言输入和互动体验,促进中介语言的丰富和发展,提升学习者的语言习得效果。

4. 培养学习者的跨文化意识和交际能力中介语理论中强调语言习得是一个认知过程,与文化、社会和交际密切相关。

在外语课程开发中,我们既要注重学习者的语言技能培养,也要重视跨文化意识和交际能力的培养。

通过增加文化元素的渗透和交际实践的设置,可以促使学习者更好地理解和运用目标语言,提高他们的综合语言素养。

中介语研究对外语习得及教学的启示

中介语研究对外语习得及教学的启示

语言研究中介语研究对外语习得及教学的启示宋 凯【摘 要】中介语是外语/二语习得研究中的一个重要方面,这一观点使得二语习得成为一门独立的学科及人们对二语习得的关注由外部转向内部的标志。

本文介绍了中介语产生的背景、概念及特点,并指出中介语研究给二语习得及外语教学带来的启示。

【关键词】中介语 外语教学一、前言随着外语教学和研究的以前所未有的速度发展,第二语言习得的心理和认知过程越来越受到了人们的重视。

上个世纪70年代以来,国外应用语言学专家们对二语能力达到何种程度等重要问题进行了大量探讨和研究,发现二语学习者经过几年甚至几十年的学习,离目标语(target language)这个理想还相差甚远。

而且二语学习者总是所使用的是一种风格上与母语(native language)和目标语迥异的语体,结构上处于两者中间状态,又与这两种语言相关的语言—中界语(interlanguage)。

中介语是一个过度性的语言系统,就是把第二语言的学习过程看作是有创造性地建立一个新语言系统的过程,这一理论的确立对二语习得及教学方法产生了巨大的影响。

二、中介语的产生背景及其含义20世纪中期,应用语言学领域中产生了对比分析方法(contrastive analysis),这种研究直到20世纪60年代非常盛行。

它通过对学习者的两种语言—母语和目标语的对比,找出它们相同和不同之处来预测学习者将会遇到的困难,而且认为两种语言的不同之处给二语学习者带来困难,两种语言差别越大给二语学习者带来的困难越大。

这种方法在它盛行的时代对教学产生了深远的影响,在外语教学中一直占有主导地位,但是他的不足之处在于它将第二语言和母语完全对立起来。

对比分析方法也不能解释两种语言的相同之处也会阻碍学习者向目标语靠近的进程。

研究者认为语言学习过程中新的语言知识点和母语语言知识之间会相互影响,即发生迁移。

还认为母语干扰是语言学习者的主要障碍。

介于对比方法的种种不足,20世纪70年代出现另一种研究方法—错误分析方法(error analysis)。

中介语及其对外语教学的启示_王芳幼

中介语及其对外语教学的启示_王芳幼

摘要:本文系统阐述了中介语的概念、特点、成因及其对外语教学的启示,提出了从母语迁移、对比分析、课堂输入、合理反馈等方面来调整外语教学,使中介语向目的语靠近。

关键词:中介语;目的语;外语教学一、中介语的概念及特点1972年塞格林(Selinker)在论文《Interlanguage》中对中介语进行了全面的阐述,它是二语习得者一种独立的语言系统,是介于母语和目的语之间的过渡性语言,不断发展并逐渐向目的语靠近,它具有自身的特点:1.系统性(systematicity)中介语在任何一个发展阶段都具有比较强的系统性与内部一致性。

它具有一套独特的语音、语法和词汇的规则体系。

2.可渗透性(permeability)中介语的可渗透性源于它的开放性。

外语学习者的中介语不是一个固定不变的封闭体系,而是在不断被新知识渗透并不断修正原有的知识的过程中逐渐接近目的语的语言体系。

3.动态性(dynamic)中介语的动态性是指它始终处于不断发展变化,不断重组中,它会由低到高、由简到繁,逐渐向目的语靠近。

4.石化性(fossilization)中介语的石化性就是指在某个阶段它的结构系统不再进一步发展,学习者的语言知识水平停滞不前,无法达到和目的语完全一样的水平。

二、中介语的成因Selinker(1972)指出中介语的形成和发展受到五个方面的影响。

即:母语迁移、过度概括、训练转移失误、学习策略和交际策略。

1.母语迁移母语迁移是指学习者对目的语的知识掌握不全而有意识或无意识地把母语的语言规则机械地运用到目的语中。

当产生正迁移则促进学习;当产生负迁移则阻碍学习。

2.过度概括(overgeneralization)过度概括是指学习者把目标语中的个别语言规则当成普遍性规则来使用,创造出不具有母语特征又不是目标语的中介语形式。

3.培训转移失误(Transfer of improper training)培训转移失误就是由于选用的教材的某些语言表达不够地道,难度不当,以及教师某些不正确或者不地道的语言表达和教学方法不当等因素引起的错误。

中介语的研究及其对大学英语教学的启示

中介语的研究及其对大学英语教学的启示

中介语的研究及其对大学英语教学的启示作者:田蕾来源:《中国校外教育·高教(下旬)》2013年第11期在二语习得研究领域,学习者的语言被看作是一种中介语。

它既不是学习者的母语,也不是目标语,而是一种学习者在习得目标语的过程中逐步发展,接近目标语的过渡语言。

纵观中介语的发展,可以追述到错误分析和对比分析理论。

分别从社会、心理、认知、文化等方面,分析了中介语产生的原因及其对英语教学的启示。

在教学过程中,教师应当合理运用多媒体网络增加真实的语料输入,培养学生的文化差异意识,加强课堂有效互动,增强学生的综合语言运用能力。

中介语原因分析错误分析英语教学一、引言中介语创立于20世纪60年代末70年代初,是由美国学者Selinker最早提出并首次使用这个概念的,是二语习得研究中的一项重要内容。

中介语是在认知心理学的基础上发展起来的,随着学习者语言知识和交际能力的不断提高,中介语体系会日趋丰富完善,并逐渐向目标语靠近。

众多的研究者曾用不同的术语来描述这同一种现象,如Nemser(1971)称其为approximative systems(近似体系),Corder(1971)称其为idiosyncratic dialects(特异方言)和transitional competence(过渡能力)以及Selinker(1972)称其为interlanguage(中介语)。

中介语理论把第二语言的学习过程看作是一个创造性地建立一个新的语言系统的过程。

二、中介语的定义心理语言学家Selinker(1972)认为,中介语是在第二语言习得过程中产生的,是介于母语和目的语之间的一种语言系统。

“外语学习者所使用的语言是一种过渡性语言,它既不是母语的翻译,又不是将来要学好的目的语;而且它与目的语之不同是有系统性的。

外语学习者所使用的这种语言处于两种语言之间,可称为中际语(interlanguage)”(桂诗春1988:57)。

中介语理论对外语课程开发的启示

中介语理论对外语课程开发的启示

中介语理论对外语课程开发的启示1. 引言1.1 研究背景随着全球化的发展和交流日益频繁,学习和掌握一门外语已经成为现代社会中不可或缺的能力。

在外语教学领域中,学生常常会遇到各种困难和挑战,其中包括语言输入和输出的不平衡、语言习得中的错误和障碍等。

为了解决这些问题,许多教育工作者和研究者开始关注并探讨语言习得过程中的中介语现象。

中介语理论作为第二语言习得领域的一个重要理论,提出了学习者在掌握目标语言时,经历由母语向目标语言逐渐转变的中间语言阶段。

通过研究中介语现象,可以更好地了解学习者在语言习得过程中的心理活动和语言表达特点,进而为外语教学和课程开发提供理论支持和实践指导。

本文旨在探讨中介语理论在外语教学中的应用以及对外语课程开发的启示,希望能够为教育工作者和学生提供更有效的教学方法和课程设计策略,促进外语教学质量的提高与持续发展。

1.2 研究意义中介语理论作为外语教学领域的重要理论之一,对于外语课程开发具有重要的启示意义。

通过研究中介语理论,可以深入了解学习者在学习外语过程中产生的中间语言现象,帮助教师和课程设计者更好地调整教学方式和内容,提高教学质量。

借鉴中介语理论优化课程设计,可以使课程更贴近学生的学习需求和实际情境,提高学习效果。

加强学生语言输入与输出的平衡,可以促进学生的语言习得,并增强他们的语言运用能力。

研究中介语理论对外语课程开发具有重要意义,不仅可以提升外语教学水平,也可以促进外语学习者的语言发展。

展望未来,通过进一步研究中介语理论在外语课程开发中的应用,可以不断完善外语教学体系,推动外语教育的发展。

2. 正文2.1 中介语理论基本概念中介语理论是由美国语言学家Selinker于1972年首次提出的,其核心概念是指在第二语言习得过程中,学习者会形成一种介于母语和目标语言之间的语言系统,即中介语。

中介语理论认为中介语并非简单地是将母语词汇替换为目标语言词汇所形成的暂时性语言,而是一个独特的、稳定的语言系统,具有自身的语法规则和结构特点。

中介语理论对外语课程开发的启示

中介语理论对外语课程开发的启示

中介语理论对外语课程开发的启示【摘要】本文探讨了中介语理论对外语课程开发的启示。

首先介绍了中介语理论的基本概念,然后分析了该理论对外语教学的影响,接着探讨了中介语理论在课程开发中的应用。

接下来, 讨论了中介语理论对课程设计以及教学方法的启示。

最后总结了中介语理论的启示对外语课程开发的意义、对教学实践的指导以及促进外语教学发展的重要性。

通过本文的研究,可以更好地理解中介语理论在外语教学中的作用,从而提高教学质量,促进外语教学的不断发展。

【关键词】中介语理论、外语课程开发、启示、影响、应用、课程设计、教学方法、意义、教学实践、指导、促进发展。

1. 引言1.1 中介语理论对外语课程开发的启示中介语理论是外语教学领域的一种重要理论,它强调学习者在学习外语过程中形成的一种过渡性语言系统,即中介语。

中介语理论对外语课程开发具有重要的启示作用。

中介语理论的基本概念是指学习者在学习外语时会形成一种暂时的语言系统,这种中介语会受到母语和目标语言的影响。

在外语课程开发中,需要考虑学习者形成中介语的过程,设计能够引导学习者逐步迈向目标语言的教学内容和方法。

中介语理论对外语教学的影响是指教师需要考虑学习者的中介语状态,及时纠正错误,并帮助学习者逐步建立正确的目标语言系统。

在课程设计中,需要设置适合学习者中介语水平的任务和活动,以提高学习效果。

在课程开发中,可以运用中介语理论的原则,设计任务型教学活动,让学习者通过实际交流和实践活动,逐步建立起正确的目标语言系统。

也可以引入比较教学法,帮助学习者比较母语和目标语言,促进中介语向目标语言过渡的速度和效果。

中介语理论对外语课程开发具有重要的启示作用,教师和课程设计者可以借鉴这一理论,更好地引导学习者学习外语,提高教学效果。

2. 正文2.1 中介语理论的基本概念中介语理论是指由美国语言学家Selinker于1972年提出的语言习得理论,认为学习第二语言的过程中会产生一种中间阶段的语言形式,即中介语。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

Overseas English 海外英语本栏目责任编辑:谢媛媛从20世纪60年代开始,语言学家们开始利用研究母语习得的方法来研究第二语言习得,开始对第二语言习得者使用目的语所产生的不正确的语言进行系统描述。

这就是中介语,它的基础是是普遍语法理论和先天论的母语习得,与之前不同的是把研究重点移到语言学习者及其在第二语言习得或者外语学习中所采取的各种手段,例如对第二语言的过度概括,以及有意回避学习者母语中所没有的结构等等。

本文作者通过对中介语理论特点,作用的剖析得出它对外于教学起着很大的促进作用。

1中介语概念及其界定1.1中介语的基本定义中介语(inter-language)是指第二语言习得者独特的语言系统,该系统在结构上处于母语与目的语的中间状态(吴学达1996)。

在中国,其中较有代表性的是吕必松先生对中介语的界定:中介语是指第二语言习得者特有的一种目的语系统,它在语言的语音、词汇、语法、文化等方面既不同于学习者自己的第一语言,又不同于目的语。

概括说来,它是一种随着学习的进展向目的语的正确形式靠拢的动态语言系统。

1.2中介语特点中介语,作为一种过渡语,它既有着母语的特征,又具有目的语的特征。

国内外一些学者(Ellis ,1985,王立非2000;杨连瑞,1996;吴学达,1994)系统的对其特征做了一个归纳,其特征如下:1)中介语是一个动态的系统,虽然它充满了错误,但它是不断变化,逐步接近目的语的语言系统。

如果我们设在母语与目的语之间的中介语为一个连续体,那么,在某一特定阶段,学习者的中介语可以用连续体上的某一点表示。

中介语越接近目的语,说明学习者的外语水平越高,2)中介语由于其本身特点,只能发挥有限的交际功能。

3)中介语是一个独立的语言系统。

它既不同于母语,又区别于外语,当然也不能简单地视为外语来自母语的干扰而形成的混合体,因为中介语常常反映出学习者运用某些规则去解释外语中固有而不规则的语言现象。

4)把中介语称为一种语言,是因为它具有人类语言所有的一般特性和功能。

它也是一个由内部要素构成的系统,就是说它有语音的、词汇的、语法的规则系统,而且自成体系。

因此,中介语是一个合法的语言系统。

它同儿童语言一样,应视为一个合法的系统,其间的错误不应受到教师过多的非难和责备。

有些中介语的产生来自于学习者对目的语规则和句法特点典型的过度概括,即over-generalization.例如:根据第三人称单数现在式的一般疑问句要用does 来帮助提问的规则就套用到情态动词上,从而产生“Does he can sing?”的句子。

桂诗春(1985)认为,过度往往和减少冗余有关,例如过去时的ed 有时是多余的,因为过去的概念可由上下文表示,因此学习者会简单地说出象“Yesterday I make a cake and give my mother as a gift.”这样的句子。

最后,外语学习者的中介语言系统与将目的语的作为本族语的人相比是一个减少或简化了的系统。

2中介语理论发展的背景中介语(interlanguage)概念及中介语理论与中介语相近的概念最早出现在Corder 的《学习者错误之重要意义》一文中。

Corder 将学习者尚未达到目的语语言能力的外语能力称为“过渡能力”(transitional competence)或“独特的语言”(idiosyn -cratic dialect);1969年,美国语言学家LarrySelinker 在论文《语言迁移》(Language Transfer)一文中首先使用了“Interlanguage ”一词;1971年,W.Nemser 在《外语学习者的渐进系统》中提出了“渐进系统"(approximate system)的概念;随着第二语言习得理论的发展,对于第二语言习得模式研究和错误分析,使得美国语言学家Selinker(1972)注意到第二语言学习者在学习第二语言的过程中会自觉地建立一个既依赖母语、却又不同于母语和目的语的语言系统,并提出“中介语”(interlanguage)这一概念并进行了详细阐述,从而确立了它在二语习得研究中的地位。

在Larry Selinker 其发表的著名的论述“第二语言学习者独立的语言体副教授,系及学习者语言的”中,其中论述了中介语的三个主要特点,即系统性(systematic)、可渗透性(permeable)与动态性(dynamic)。

这三个特点是任何一种自然语言都具有的基本特征。

3中介语对外语教学的启示对于学习英语的中国人来说,汉语是我们的母语,英语是我们希望习得的第二语言或者外语,要学好英语,我们就应该对汉语与英语之间的共同点和不同点有一个比较清楚的了解。

有了这个了解,我们就能够明白哪些地方可以借助我们的母语来学好第二语言,哪些地方我们要避开母语对第二语言学习的影响而少走弯路,外语教学是一项复杂而艰巨的系统工程,它涉及到许多学习者本身的内在因素,如个性差异、学习风格及策略差异、不同的原有基础、不同的学习目的等。

但最为重要的却是学生的学习兴趣。

只有当学生对学习语言产中介语研究对中国外语教学的启示董媛媛(西安石油大学外语系,陕西西安710065)摘要:一直以来,人们试图通过对语言系统的分析和解释来寻找外语自然习得过程的规律,为外语课堂教学的各个环节提供理论方面的依据。

该文主要通过对中介语理论的探讨得出中介语与外语教学有着密切的联系,而且它的研究成果启发了外语教学,从而为外语教学提供了理论依据和检验标准。

关键词:中介语;外语教学中图分类号:G633文献标识码:A文章编号:1009-5039(2011)01-0244-02收稿日期:2010-08-28修回日期:2010-09-29244语言学研究2011年1月2011年1月Overseas English 海外英语本栏目责任编辑:谢媛媛生了浓厚的兴趣,他们才会有动力去投入到外语学习中去;只有把学生的积极性调动起来,才能进行有效的外语教学。

我们知道,早期的中介语研究主要关注学习者的语言错误和发展顺序,而后来的研究集中在中介语的语用方面。

以上分析表明,中介语是一种受规则支配的系统语言,它的形成过程是学习者不断开动脑筋,运用种种,对新的语言做出各种假设并在语言接触和交际使用中不断去检验假设的过程,这就意味着中介语是可通过教学而产生的。

因此了解中介语理论及其构成中介语手段将会给教师一些启示的。

1)要正确认识外语学习者的语言错误中介语研究表明,外语学习者在前系统阶段由于对目的语的规则不甚了解而产生了一些因本族语干扰而造成的错误。

但随着学习者对目的语的语规则的逐步了解和内化程度的不断提高,因本族语干扰的负迁移现象随之减少,学习者更多的采用学习strategy 和交际strategy 以及对目的语的规则系统进行概括。

在传统的外语教学中,教师把学生的错误视为大忌,有错必究,但根据中介语理论,错误正是学习者中介语系统发展情况的晴雨表(Ruth1988),教师应该把这些错误视为走向完善的路标,并且通过这些来了解学生的中介语所处的发展阶段,并队他们的进步和存在的问题做出合理的评价,提高学习者掌握目的语的信心。

2)要提高教师对中介语错误发出的反馈中介语介于本族语和目的语之间,相对目的语而言,中介语永远都是错误的语言,但从另一方面来说,学习者的中介语却反映了学习者的实际情况,是错误分析的基础。

作为教师,就应该善于观察和分析学习者的错误,并通过这些错误,了解学习者在学习的不同阶段所存在的薄弱环节并且给予正确的指导。

3)充分利用学习者的中介语错误发出的反馈信息学习者的中介语好比一面镜子,他能让老师了解自己教学方法是否得当,教学内容还存在不足或哪里有待改进。

比如在老师采用一种教学方法时是填鸭式还是启发式,依靠学生自己的思维和分析能力得出结论;在教学内容方面是否提供了一些能与学习者认知能力相符合的学习内容等等。

如果教师能多从这些方面考虑并真正能从中介语错误发出的反馈信息中认识到问题的存在,那么外语教学效果就会更上一层楼了。

4结束语以上论述从三个方面说明了中介语对外语教学的启示并从教师方面做了深层次的探讨和给出了一些建议。

学习者学习外语其实就是一个不断创造的过程,他们不断在构建一个语言系统,不管是有意的还是无意的,总之这一系统使他们掌握理解了所学的外语并且能够运用其进行交流,所以这一中介语系统不应被看做是不完善的系统,对于一个学习外语的人来说,只有当他把这种语言的认识与一个以此种语言为母语的人对这种语言的知识进行比较的时候,中介语才被看做是一个不完善的系统,正如定义所指出的那样。

然而在第二语学习者的头脑中这一系统确是很合理的,它是一个接近于目的语却又不是最终形式,它是一个灵活,有效的语言系统,所以教师的主要认为就是对学生的语言做出正确的评价,鼓励学生不要害怕犯错误,并对交流给出合理的反馈,从而使学生的中介语系统连续不断的向前发展,直到他们能够运用外语进行清晰,明确,有意义的交流。

(Brown ,1987)参考文献:[1]Brown H D.Principles of Second Language Learning and Teaching [M].Beijing:Beijing Foreign Language Teaching and Research Press,1987.[2]Ellis R.Understanding Second Language Acquisition[M].上海:上海外语教育出版社,1985.[3]戴炜栋,蔡龙权.中介语的认知发生基础[J].外语与外语教学,2001.[4]桂诗春.心理语言学[M].上海:上海外语教育出版社,1995.[5]束定芳,庄智象.现代外语教学———理论、实践与方法[M].上海:上海外语教育出社,1996.[6]王立非.现代外语教学论[M].上海:上海教育出版社,2000.[7]张国杨,朱亚夫.外语教育语言学[M].南宁:广西教育出版社,1986.方人感到十分茫然(贾玉新,1997)。

2)礼貌策略的迁移中国人历来谦虚、慎言、含蓄,在交际中对他人的邀请和馈赠时不推诿而直接接,或在被恭维时不“自我贬低”,都被看作是没有礼貌的表现。

在应用礼貌准则时,中国人奉行“卑己尊人”的“谦虚”准则,而西方人则强调“平等取向”的“得体原则”。

将母语的礼貌策略直接迁移到目的语文化交际中,势必会造成语用失误。

如,中国人请别人赴宴时,即便菜肴很丰盛也要总要客气一番:“没菜,没菜。

”然而,这句话如果直接套用到英文中“Sorry,we haven ’t got many dishes.”外国客人一定会很奇怪:明明有满桌的菜嘛,反而会以为主人表里不一很虚伪。

相关文档
最新文档