2019年翻译资格考试一级笔译试题
2019翻译资格考试一级笔译实务试模拟试题

2019翻译资格考试一级笔译实务试模拟试题英译汉Orphanages Stunt Mental Growth 1By BENEDICT CAREYPsychologists have long believed that growing up in an institution like an orphanage stunts children's mental development but have never had direct evidence to back it up. Now they do, from an extraordinary years-long experiment in Romania that compared the effects of foster care with thoseof institutional child-rearing.The study found that toddlers placed in foster families developed significantly higher I. Q.'s by age 4, on average, than peers who spent those years in an orphanage. The difference was large - eight points 2- and the study foundthat the earlier children joined a foster family, the better they did. Children who moved from institutional care to families after age 2 made few gains on average, though the experience varied from child to child. 3 Both groups, however, had significantly lower I. Q.'s than a comparison group of children raised by their biological families.Some developmental psychologists had sharply criticized the study and its sponsor for researching a question whose answer seemed obvious. But previous attempts to compare institutional and foster care suffered from serious flaws, mainly because no one knew whether children who landed in orphanages were different in unknown ways from those infoster care.Experts said the new study should put to rest any doubts about the harmful effects of Institutionalization 4_ and might help speed up adoptions from countries that still allow them. 5 " Most of us take it as almost intuitive that beingin a family is better for humans than being in an orphanage," said a psychologist at the University of Wisconsin, who was not involved in the research. "But other governments don't like to be told how to handle policy issues based on intuition." "What makes this study important," he went on, "is that it gives objective data to say that if you're going to allow international adoptions, then it's a good idea to speed things up and get kids into families quickly. 6 In recent years many countries, including Romania, have banned or sharply restricted American families from adopting local children. In other countries, adoption procedures can drag on for many months. In 2006, Americans adopted 20,679 children from abroad, more than half of them from China, Guatemala and Russia.The researchers approached Romanian officials in thelate 1990s about conducting the study.The country had been working to improve conditions atits orphanages, which became infamous in the early 1990s as Dickensian warehouses for abandoned children. After gaining clearance from the government, the researchers began to track 136 children who had been abandoned at birth.They administered developmental tests to the children, and then randomly assigned them to continue at one of Bucharest's six large orphanages, or join an adoptive family.The foster families were carefully screened and provided "very high-quality care".On I. Q. tests taken at 54, months, the foster children scored an average of 81, compared to 73 among the children who continued in an institution 8.The children who moved into foster care at the youngest ages tended to show the most improvement, the researchers found. The comparison group of youngsters who grew up in their biological families had an average I. Q. of 109 at the same age. "Institutions and environments vary enormously across the world and within countries," "but I think these findings generalize to many situations, from kids in institutions to those in abusive households and even bad foster care arrangements." In setting up the study, the researchers directly addressed the ethical issue of assign/ng children to institutional care, which was suspected to be harmful. "If a government is to consider alternatives to institutional care for abandoned children, it must know how the alternative compares to the standard careit provides." they wrote.Any number of factors common to institutions could work to delay or blunt intellectual development, experts say: the regimentation, the indifference to individual differences in children's habits and needs; and most of all, the limited access to caregivers, who in some institutions can be responsible for more than 20 children at a time. The evidence seems to say that for humans, kids need a lot of responsive care giving, an adult who recognizes their distinct cry, knows when they're hungry or in pain, and gives them the opportunity to crawl around and handle different things, safely, when they're ready.词汇1.foster care家庭领养2.institutional child-rearing机构收养3.orphanage孤儿院parison group对比组5.biological families亲生父母6.developmental psychologists发展心理学家7.adoption procedures领养手续8.Guatemala危地马拉9.screen筛选10.ethical issue伦理问题11.abandoned children弃童12.blunt使缓慢13.responsive care giving即时的关爱14.distinct cry独特的需求注释1.标题宜简洁。
全国外语翻译证书考试英语一级笔译样题

全国外语翻译证书考试英语一级笔译样题第一部分:英译汉Part 1Translation from English into Chinese 3 hoursRead the following three passages.Translate them into Chinese.Write your answers on the answer sheets.You may use additional paper for your draft but you must copy your answers onto the answer sheets.Passage 1You Really Are What You EatEarly in human history, food launched the revolution which introduced social inequality. At first it was a matter of unequal entitlements: some of the earliest known human burials reveal disparities in nourishment. Great heroes of antiquity were heroic eaters, as renowned for their prowess at table as in battle.The next revolution went to the heart of what, to me, global history is all about: long-range exchanges of culture, which happened as the reach of commerce lengthened. Taste is not easily communicable between cultures, yet today we eat high cuisines which call themselves fusion and international.How did it happen? Forces capable of penetrating cultural barriersand internationalising food include war, hunger and imperialism. Cultural magnetism is powerful, too. But no influence equals that of trade, which hovers like a waiter at the table of world food, carrying surprising dishes to unsuspecting diners. Trade in necessarily well travelled productssalt and spiceslong conditioned global politics and determined economic trends. A great leap in the range of world trade in the past 500 years precipitated the next great revolution: an ecological turnaround which made it possible to transplant crops and transfer livestock to new climates.In the past two centuries, world population growth and urbanisation have driven a last revolution, creating a food deficit which only industrialisation could bridge: intensive production, mechanised processing and supply. Even eating was industrialised as mealtimes shifted and food became faster. The results included cheap food in the developing world which went rapidly from sufficiency to obesity. But in parallel, unindustrialised economies experienced the deadliest famines ever known.In partial response, as population figures leapt upwards, late 20th century agronomy forced the pace of production with high-yield grains, chemical fertilisers, pesticides and irrigation. It fed millions who might otherwise have starved. But new solutions usually create new problems: in this case, ecological damage. It is not yet clear whether we have themeans to escape from the worlds food problems, or merely the means of multiplying crisis. The next revolution will probably be a revulsion in favour of traditional agriculture, facilitated by a fall in world population.Passage 2In Defence of GlobalizationTo keep my economist union card, I am required every morning when I arise to place my hand on the leather-bound family heirloom copy of Adam Smiths The Wealth of Nations and swear a mighty oath of allegiance to globalization. I hereby do asseverate my solemn belief that globalization, taken as a whole, is a positive economic force and well worth defending. I also believe that the economic and social effects of globalization are exaggerated by both its detractors andsupporters.In media coverage of anti-globalization protests, globalization often becomes a catch-all term for capitalism and injustice. (Indeed, for some protestors, referring to capitalism and injustice would be redundant.) But economic globalization in fact describes a specific phenomenon: the growth in flows of trade and financial capital across national borders. The trend has consequences in many areas, including sovereignty, prosperity, jobs, wages, and social legislation. Globalization is too important to be consigned to buzzword status.The degree to which national economies are integrated is not at allobvious. It depends on your choice of perspective. During the last few decades, international flows of goods and financial capital have certainly increased dramatically. One snap measure of globalization is the share of economic production destined for sale in other countries.The global tide of economic growth over the last century has not raised all economic ships. But globalization is an avenue through which high-income nations can reach out to low-income ones. Expecting the poorest people in the world to pull themselves up by their bootstraps, without access to foreign investment, training, technical skills, or markets, verges on indifference or cruelty. Foreign aid has its place, but as a matter of practical politics, it will never arrive in sufficient quantities, nor be spent with sufficient wisdom, to raise overall standards of living dramatically in low-income countries. Only a combination of institutional reforms within low-income countries, coupled with much closer connections to the extraordinary resources and buying power of international markets, offers a realistic chance of substantially improving the plight of the poorest people in the world.Passage 3Debt for Nonproliferation:The Next Step in Threat ReductionDebt restructuring and reduction, whereby the terms of a loan are changed or part of a loan is forgiven, are common tools used by creditorsfor a variety of purposes. Wealthier creditor nations, such as the United States, often restructure and reduce debt owed by developing nations in order to bring about positive economic change in a debtor country. Similarly, the private financial sector restructures private debt owed by nations when it makes financial sense to do so. International nongovernmental organizations (NGOs) and others have also worked with government and private creditors to use debt reduction to accomplish more philanthropic goals that can benefit both public and private creditors in less tangible ways.Indeed, debt swapsa term used loosely here to denote a creditor forgiving monetary debt in exchange for specific actions by a debtorhave been an effective tool for improving global conditions in a number of ways. The international environmental community, in particular, has been very effective in encouraging and leveraging debt conversion to help meet global environmental objectives since 1984, when the World Wildlife Fund conceived of debt-for-nature swaps. In these exchanges, a portion of a countrys restructured debteither commercial debt or official debt owed another countryis forgiven in return for the debtor dedicating an agreed-upon amount of local currency to an environmental project. Over the last two decades, nearly $1 billion in debt-for-swaps have been implemented.Another important area that would benefit from this relatively newand innovative funding mechanism is nuclear, chemical, and biological weapons proliferation prevention. Since 1992, the United States has directly underwritten about $10 billion in threat reduction activities in Russia and the former Soviet Union, but the situation demands even greater investment. Russias financial problems and security needs, which demand the formation of a sustainable Russian infrastructure to prevent the proliferation of weapons of mass destruction after direct U.S. assistance stops, both argue for increased involvement by other industrialized nations and the private sector. Debt-for-nonproliferation swaps are potentially powerful tools that could leverage current conditions to reduce further the security threat from Russias weapons infrastructure.第二部分:汉译英Part 2Translation from Chinese into English 3 hoursRead the following three passages.Translate them into English.Write your answers on the answer sheets.You may use additional paper for your draft but you must copy your answers onto the answer sheets.Passage 1在中国发展高层论坛开幕式上的致辞节选中国的发展离不开世界,世界的发展也离不开中国。
2019年6月全国翻译专业资格(水平)考试一级笔译实务真题(人事部CATTI考试)

2019年6月CATTI全国翻译专业资格(水平)考试英语一级《笔译实务》试题Section 1: translationPart 1 English-Chinese translation(英译汉)(40points)There was a time when people used to love reading books and they used to read books only for their own pleasure. The traditional pleasures of reading are more complex than just enjoyment. They involve patience, solitude, contemplation. And therefore the books that are most at risk from our attention are these that require a bit of effort. In order for this to work, however, we need a certain type of silence, an ability to filter out the noise. Such a state is increasingly elusive in our over-networked culture, in which every rumour and mundanity is blogged and tweeted. Today, it seems it is not contemplation we seek but an odd sort of distraction masquerading as being in the know. Why? Because of the illusion that illumination is based on speed, that it is more important to react than to think, that we live in a culture in which something is attached to every bit of time.In one sense, this is just the latest twist in a story that has been growing for nearly a century. It seems that each new media invention —movies, radio, television, VCRs and DVD players, and the Internet-inevitably affects the way people read and reduces the time they devote to it. These days, after spending hours reading e-mails and fielding phone calls in the office, tracking stories across countless websites, I find it difficult to quiet down. Besides, most people read to be informed and instructed -where to take a vacation, how to cook, how to invest their money. Less frequently, the reasons may be escapist or to be entertained, to forgo the boredom or anxiety of their daily lives.A mode of thinking is being lost,” laments Neil Postman, whose book “Amusing Ourselves to Dea th,” is a warning about the consequences of a falloff in reading. American politics, religion, news, athletics, education, and commerce have been transformed into congenial adjuncts of show business. Ironically, but not coincidentally, reading has begun fading from our culture at the very moment that its importance to that culture is finally being established. Its decline, many theorists believe, is as profound as, say, the fall of communism, and some have taken to prophesying that the downturn in reading could result in the modern world's cultural and political decline. Optimists, however, suggest that the widespread notion that reading is in decline is an oversimplification, citing statistics showing books, the oldest form of print, seem to be doing reasonably well and publishers, in fact, arechurning out more and more books.Ah,but are those books actually being read? Not, in many cases, from cover to cover. In a society where professional success now requires acquaintance with masses of esoteric information, books are often purchased to be consulted, not read. About 15% of the new titles in "Books in Print" are scientific or technical books. Fiction and general-interest nonfiction works would seem to be designed to be read, but lately these books also serve other functions. Their authors often employ them as routes to movie contracts or to tenure or to the intellectual renown. Their publishers increasingly see these books not as collections of ideas and information but as products that must be publicized and marketed so the profits of the large conglomerates they now work for may rise. Reading still plays and, for the foreseeable future, will continue to play, a crucial role in our society. Nevertheless, there is no getting around the fact that reading's role has diminished and likely will continue to shrink.Part 2: Chinese-English translation(汉译英)(40points)“老夫久居大都市,刚刚和家人去乡下盘桓三日,白天在田间徜徉,夜里听虫鸣蛙声入眠。
2019年翻译资格考试一级笔译试题

2019年翻译资格考试一级笔译试题1.他喜欢这些聚会,喜欢与年轻人交往并就各种问题交换意见。
(to rub shoulders with )He loves gatherings at which he rubs shoulders with young people and exchanges opinions on various subjects.2.几分钟以后,大家才领悟他话中的含意。
(sink in )It was after a few minutes that his words sank in.3.土壤散发着青草味的气息。
(to smell of )The soil smells of fresh grass.4.我可以占用你几分钟时间吗?(to spare)Could you spare me a few minutes?5.你能匀出一张票子给我吗?( to spare )Could you spare me a ticket?6.那个上了年纪的灰头发的人是铜匠。
( by trade)That elderly grey-haired man is a coppersmith by trade.7. Dulley Field Malone called my conviction a "victorious defeat."达德利·费尔德·马隆把对我的判决说成是“虽败犹荣”。
8. The oratorical storm that Clarence Darrow and Dulley Field Malone blew up in the little court in Dayton swept like a fresh wind through the schools and legislative offices in the United States, bringing in its wake a new climate of intellectual and academic freedom that has grown with the passing years.由克拉伦斯·达罗和达德利·费尔德·马隆在代顿小镇的小法庭上掀起的那场辩论风暴宛如一股清风吹遍了美国的学校和立法机关,随之而来的是随着时光流逝而日益增多的知识和学术自由的新风貌。
catti一级笔译考试真题及答案

catti一级笔译考试真题及答案一、单项选择题(每题2分,共10题)1. 在翻译中,以下哪种技巧是不必要的?A. 直译B. 意译C. 逐字翻译D. 省略翻译答案:C2. 翻译中,如何处理原文中的隐喻?A. 直接翻译B. 转换为明喻C. 转换为直接陈述D. 保留原文隐喻答案:B3. 在翻译中,如何处理专业术语?A. 直接使用原文术语B. 查找对应术语的翻译C. 创造新术语D. 忽略不译答案:B4. 翻译中,如何处理文化差异?A. 直接翻译B. 转换为目标语言文化中的等效表达C. 添加注释解释D. 忽略文化差异答案:B5. 在翻译中,如何处理原文中的双关语?A. 直接翻译B. 转换为单关语C. 保留双关语D. 忽略双关语答案:C6. 翻译中,如何处理原文中的修辞手法?A. 直接翻译B. 转换为目标语言中的等效修辞C. 忽略修辞手法D. 创造新的修辞手法答案:B7. 在翻译中,如何处理原文中的俚语?A. 直接翻译B. 转换为正式语言C. 查找对应俚语的翻译D. 忽略不译答案:C8. 翻译中,如何处理原文中的诗歌?A. 直接翻译B. 转换为散文C. 保留诗歌形式D. 忽略不译答案:C9. 在翻译中,如何处理原文中的方言?A. 直接翻译B. 转换为目标语言的标准方言C. 查找对应方言的翻译D. 忽略不译答案:C10. 翻译中,如何处理原文中的幽默元素?A. 直接翻译B. 转换为目标语言中的等效幽默C. 忽略幽默元素D. 创造新的幽默元素答案:B二、阅读理解题(每题3分,共5题)请阅读以下段落,并回答问题。
段落:随着全球化的不断推进,跨文化交流变得越来越重要。
翻译作为连接不同文化和语言的桥梁,扮演着至关重要的角色。
优秀的翻译不仅要准确传达原文的意思,还要考虑到目标语言的文化背景和读者的阅读习惯。
因此,翻译者需要具备深厚的语言功底和丰富的文化知识。
11. 翻译在全球化中扮演什么角色?答案:翻译作为连接不同文化和语言的桥梁,扮演着至关重要的角色。
2019年翻译资格考试一级笔译实务试题及答案

2019年翻译资格考试一级笔译实务试题及答案Orphanages Stunt Mental Growth 1By BENEDICT CAREYPsychologists have long believed that growing up in an institution like an orphanage stunts children's mental development but have never had direct evidence to back it up. Now they do, from an extraordinary years-long experiment in Romania that compared the effects of foster care with those of institutional child-rearing.The study found that toddlers placed in foster families developed significantly higher I. Q.'s by age 4, on average, than peers who spent those years in an orphanage. The difference was large - eight points 2- and the study found that the earlier children joined a foster family, the better they did. Children who moved from institutional care to families after age 2 made few gains on average, though the experience varied from child to child. 3 Both groups, however, had significantly lower I. Q.'s than a comparison group of children raised by their biological families.Some developmental psychologists had sharply criticized the study and its sponsor for researching a question whose answer seemed obvious. But previous attempts to compare institutional and foster care suffered from serious flaws, mainly because no one knew whether children who landed in orphanages were different in unknown ways from those in foster care.Experts said the new study should put to rest any doubts about the harmful effects of Institutionalization 4_ and might help speed up adoptions from countries that still allow them. 5 " Most of us take it as almost intuitive that being in a family is better for humans than being in an orphanage," said a psychologist at the University of Wisconsin, who was not involved in the research. "But other governments don't like to be told how to handle policy issues based on intuition." "What makes this study important," he went on, "is that it gives objective data to say that if you're going to allow international adoptions, then it's a good idea to speed things up and get kids into families quickly. 6 In recent years many countries, including Romania, have banned or sharply restricted American families from adopting local children. In other countries, adoption procedures can drag on for many months. In 2006, Americans adopted 20,679 children from abroad, more than half of them from China, Guatemala and Russia.The researchers approached Romanian officials in the late 1990s about conducting the study.The country had been working to improve conditions at its orphanages, which became infamous in the early 1990s as Dickensian warehouses for abandoned children. After gaining clearance from the government, the researchers began to track 136 children who had been abandoned at birth.They administered developmental tests to the children, and then randomly assigned them to continue at one of Bucharest's six large orphanages, or join an adoptive family. The foster families were carefully screened and provided "very high-quality care".On I. Q. tests taken at 54, months, the foster children scored an average of 81, compared to 73 among the children who continued in an institution 8.The children who moved into foster care at the youngest ages tended to show the most improvement, the researchers found. The comparison group of youngsters who grew up in their biological families had an average I. Q. of 109 at the same age. "Institutions and environments vary enormously across the world and within countries," "but I think these findings generalize to many situations, from kids in institutions to those in abusive households and even bad foster care arrangements." In setting up the study, the researchers directly addressed the ethical issue of assign/ng children to institutional care, which was suspected to be harmful. "If a government is to consider alternatives to institutional care for abandoned children, it must know how the alternative compares to the standard care it provides." they wrote.Any number of factors common to institutions could work to delay or blunt intellectual development, experts say: the regimentation, the indifference to individual differences in children's habits and needs; andmost of all, the limited access to caregivers, who in some institutions can be responsible for more than 20 children at a time. The evidence seems to say that for humans, kids need a lot of responsive care giving, an adult who recognizes their distinct cry, knows when they're hungry or in pain, and gives them the opportunity to crawl around and handle different things, safely, when they're ready.词汇1.foster care家庭领养2.institutional child-rearing机构收养3.orphanage孤儿院parison group对比组5.biological families亲生父母6.developmental psychologists发展心理学家7.adoption procedures领养手续8.Guatemala危地马拉9.screen筛选10.ethical issue伦理问题11.abandoned children弃童12.blunt使缓慢13.responsive care giving及时的关爱14.distinct cry独特的需求注释1.标题宜简洁。
全国翻译专业资格(水平)考试一级笔译实务试题

Section 1 TranslationPart 1 English-Chinese Translation (英译汉) (30 points)Translate the following passage into Chinese.The Travels of Marco Polo was conceived in a prison cell in Genoa, Italy, in 1298.A few years earlier Polo had returned to the West after an epic journey that lasted some 24 years. He then saw action in a naval battle between the Venetian and Genoese fleets, and was captured. It was in jail that he met and befriended Rustichello of Pisa, a well-known writer and collector of Arthurian romances. Their collaboration yielded a book that would give Europe its first authoritative account of the Middle and Far East, in particular China, and reveal the presence of a vast empire and advanced civilization far greater than anything Europeans could achieve or even imagine.More than 100 copies of that long-lost original exist, many dating from the 14th and 15th centuries. There is no definitive manuscript, however, and all existing versions have been embellished, doctored or censored by the Christian establishment over the years. Modern editions are thus collations and translations of imperfect copies. This murky history helps explain why the book describes what the Venetian could not possibly have seen, and overlooks sights that any traveler to China must have witnessed —like the Great Wall, foot-binding and chopsticks. Skeptics say that Polo never ventured to China and that he and Rustichello used second-hand information from other travelers, especially Arab traders. Certainly, there is no hard historical evidence that Polo actually visited all the places he describes. But most of the detail has since been corroborated by historians and geographers, confounding critics and confirming the importance of the book as the fullest and most accurate account of Asia in its time.Originally called Descripti on of the World, Travels aims for geographical completeness, not the immediacy and excitement of personal encounter. It’s not a travelogue. Consistent with the possibility that Polo was not an eyewitness, his book is not “on-the-spot” reporting, and only loosely follows an itinerary. To modern audiences, the book may seem dull and repetitive, to be dipped into, not read cover to cover. Yet Travels was a revolutionary piece of writing. It radically altered European understanding of Asia by forcing the West to recognize a superior culture in the East, and, by describing with such verve the luxuries and sensuousness of Chinese cities, it impressed the idea of an exotic East on the European psyche.The Venetian literally changed the Western view of the world. European maps in his time were based on Biblical interpretations and classical mythology. Jerusalem was at the center. Then came Polo’s book, describing great civilizations in the East, and a world not centered on Jerusalem, politically or geographically. This recasting of the world into a more dynamic and multi-centered geographical space was the first step toward what we now call globalization.Travels is a book of liberal and enlightened humanism. No one can fail to appreciate its celebration of the heterogeneity of nature, geography and, above all, people. His work expresses wonder and joy in what is unfamiliar. Races are differentiated but not denigrated, and the customs of different cultures are met with enthusiastic curiosity, not the conformism and prejudice prevalent in Europe at the time. Travels had a moral for medieval Europe: let diversity and tolerance replace division and xenophobia — a moral no less relevant today than in Marco Polo’s time.Part 2 Chinese-English Translation (汉译英)(30 points)Translate the following passage into English.建立和完善刑事缺席审判制度是惩治和预防腐败犯罪的需要。
2019年英语翻译资格考试笔译初级试题(4)

2019年英语翻译资格考试笔译初级试题(4)1.Bill was given a chair and asked to wait a little as darkness came on, then suddenly the whole bridge was outlined in lights.A.天快黑了,有人给比尔一把椅子,请他坐下等一会儿。
忽然电灯全亮了,整座大桥的轮廓被灯照了出来。
B.给比尔一把椅子,他被要求坐下等一会儿,天快黑了。
忽然电灯全亮了,照出了整座大桥的轮廓。
C.天快黑了,有人给比尔一把椅子,请他坐下等一会儿。
忽然电灯全亮了,照出了整座大桥的轮廓。
D.给比尔一把椅子,他被要求坐下等一会儿,天快黑了。
忽然电灯全亮了,整座大桥的轮廓被灯照了出来。
2.It will strengthen you to know that you distinguished career is so widely respected and appreciated.A.这会使你坚定地理解到,你的杰出事业是如此广泛地受到人们的尊敬和赞赏。
B.这会使你进一步坚定信念,因为你的杰出事业如此广泛地受到人们的尊敬和赞赏。
C.知道你的杰出事业是如此广泛地受到人们的尊敬和赞赏会使你进一步坚定信念。
D.当你知道你的杰出事业是如此广泛地受到人们的尊敬和赞赏时,你就会力量倍增。
3.Alice rudely showed me the door.A.爱丽斯无礼地向我指了一下门的位置。
B.爱丽斯无礼地让我看了看她的门。
C.爱丽斯无礼地把我送到门口。
D.爱丽斯无礼地把我轰出了门。
4.There's the bell; someone is at the door.A.那里有个铃;门口有个人。
B.那里有个铃;有人在叫门。
C.铃响了,有人在门口。
D.铃响了,有人叫门。
5.There is no one of us but wishes to go to the exhibition.A.我们每一个人都想去看展览。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
2019年翻译资格考试一级笔译试题
导读:本文2019年翻译资格考试一级笔译试题,仅供参考,如果觉得很不错,欢迎点评和分享。
1.他喜欢这些聚会,喜欢与年轻人交往并就各种问题交换意见。
(to rub shoulders with )
He loves gatherings at which he rubs shoulders with young people and exchanges opinions on various subjects.
2.几分钟以后,大家才领悟他话中的含意。
(sink in )
It was after a few minutes that his words sank in.
3.土壤散发着青草味的气息。
(to smell of )
The soil smells of fresh grass.
4.我可以占用你几分钟时间吗?(to spare)
Could you spare me a few minutes?
5.你能匀出一张票子给我吗?( to spare )
Could you spare me a ticket?
6.那个上了年纪的灰头发的人是铜匠。
( by trade)
That elderly grey-haired man is a coppersmith by trade.
7. Dulley Field Malone called my conviction a "victorious defeat."
达德利·费尔德·马隆把对我的判决说成是“虽败犹荣”。
8. The oratorical storm that Clarence Darrow and Dulley
Field Malone blew up in the little court in Dayton swept like a fresh wind through the schools and legislative offices in the United States, bringing in its wake a new climate of intellectual and academic freedom that has grown with the passing years.
由克拉伦斯·达罗和达德利·费尔德·马隆在代顿小镇的小法庭上掀起的那场辩论风暴宛如一股清风吹遍了美国的学校和立法机关,随之而来的是随着时光流逝而日益增多的知识和学术自由的新风貌。