林徽因语录英文
《你是人间的四月天》英文版

《你是人间的四月天》英文版(林徽因)你是人间的四月天You are the April of this world我说你是人间的四月天笑响点亮了四面风轻灵在春的光艳中交舞着变I think you are the April of this worldSure you are the April of this worldYour laughter has lit up all the windSo gently mingling with the spring你是四月早天里的云烟黄昏吹着风的软星子在无意中闪细雨点洒在花前You are the clouds in early springThe dusk wind blows up and downAnd the stars blink now and thenFine rain drops down amid the flowers雪化后那片鹅黄你像新鲜初放芽的绿你是柔嫩喜悦水光浮动着你梦期待中白莲The snow meltswith that light yellowYou look like the first budding greenYou are the soft joy of white lotusRising up in your fancy dreamland你是一树一树的花开是燕在梁间呢喃你是爱是暖是希望你是人间的四月天You're the blooming flowers over the trees You're a swallow twittering between the beams Full of loveFull of warm hopeYou are the Spring of this world。
林徽因 英文

• After Beijing was liberated, Tsinghua University engaged her as an architectur proffesor She accomlished her teaching and reserch work excellently.
• In 1954,she was so weak that she gave her lesson in bed.Many people couldn’t forget the date,April 1st,1955,when the legengdary一身诗意千寻瀑,万古人间四月天 lady died from phthisis.
• 初放芽的绿,你是;柔嫩喜悦 shooting and proud, you are. Supple rejoice of seeing 水光浮动着你梦中期待的白莲。 the lotus flower upon the expanse of water shimmering.
• 你是一树一树的花ຫໍສະໝຸດ ,是燕 You are blooming buds of trees, or a swift swallow 在梁间呢喃,--你是爱,是暖 whispering at my window, you are love, and mellow. 是诗的一篇,你是人间的四月天 a chapter of poetry, and tender april of mondialito.
Legendary female
She was hailed as a "gifted female scholar of her time." She possessed the eyes of an architect and the soul of a poet. Throughout her life, she was poetic and rational
夜莺与玫瑰最全英文原文及林徽因译文word版本

夜莺与玫瑰最全英文原文及林徽因译文THE NIGHTINGALE AND THE ROSE"She said that she would dance with me if I brought her red roses," cried the young Student, "but in all my garden there is no red rose."From her nest in the oak tree the Nightingale heard him, and she looked out through the leaves and wondered."No red rose in all my garden!" he cried, and his beautiful eyes filled with tears. "Ah, on what little things does happiness depend! I have read all that the wise men have written, and all the secrets of philosophy are mine, yet for want (没有) of a red rose is my life made wretched.""Here at last is a true lover," said the Nightingale. "Night after night have I sung of him, though I knew him not: night after night have I told his story to the stars and now I see him. His hair is dark as the hyacinth(风信子)-- blossom, and his lips are red as the rose of his desire; but passion has made his face like pale ivory, and sorrow has set her seal upon his brow.""The Prince gives a ball (舞会) to-morrow night," murmured the young student, "and my love will be of the company. If I bring her a red rose she will dance with me till dawn. If I bring her a red rose, I should hold her in my arms, and she will lean her head uponmy shoulder, and her hand will be clasped in mine. But there is no red rose in my garden, so I shall sit lonely, and she will pass me by. She will have no heed of me, and my heart will break.""Here, indeed, is the true lover," said the Nightingale. "What I sing of, he suffers: what is joy to me, to him is pain. Surely love is a wonderful thing. It is more precious than emeralds (翡翠), and dearer than fine opals (蛋白石). Pearls and pomegranates cannot buy it, nor is it set forth in the market-place. It may not be purchased of the merchants, nor can it be weighed out in the balance for gold.""The musicians will sit in their gallery," said the young Student, "and play upon their stringed instruments, and my love will dance to the sound of the harp and the violin. She will dance so lightly that her feet will not touch the floor, and the courtiers in their gay dresses will throng round her. But with me she will not dance, for I have no red rose to give her:" and he flung himself down on the grass, and buried his face in his hands, and wept."Why is he weeping?" asked a little Green Lizard, as he ran past him with his tail in the air."Why, indeed?" said a Butterfly, who was fluttering about after a sunbeam."Why, indeed?" whispered a Daisy to his neighbour, in a soft, low voice."He is weeping for a red rose," said the Nightingale."For a red rose?" they cried: "how very ridiculous!" and the little Lizard, who was something of a cynic (愤世嫉俗者), laughed outright.But the Nightingale understood the secret of the Student’s sorrow, and she sat silent in the oak-tree, and thought about the mystery of Love.Suddenly she spread her brown wings for flight, and soared into the air. She passed through the grove like a shadow and like a shadow she sailed across the garden.In the center of the grass-plot was standing a beautiful Rose-tree, and when she saw it she flew over to it, and lit upon a spray."Give me a red rose," she cried, "and I will sing you my sweetest song."But the Tree shook its head."My roses are white," it answered; "as white as the foam of the sea, and whiter than the snow upon the mountain. But go to my brother who grows round the old sun-dial (一种玫瑰), and perhaps he will give you what you want."So the Nightingale flew over to the Rose-tree that was growing round the old sun-dial."Give me a red rose," she cried, "and I will sing you my sweetest song."But the Tree shook its head."My roses are yellow," it answered; "as yellow as the hair of the mermaiden (美人鱼) who sits upon an amber throne, and yellower than the daffodil (黄水仙) that blooms in the meadow before the mower comes with his scythe. But go to my brother who grows beneath the Student’s window, and perhaps he will give you what you want."So the Nightingale flew over to the Rose-tree that was growing beneath the Student’s window."Give me a red rose," she cried, "and I will sing you my sweetest song."But the Tree shook its head."My roses are red," it answered, "as red as the feet of the dove, and redder than the great fans of coral that wave and wave in the ocean-cavern. But the winter has chilled my veins, and the frost has nipped (摧残) my buds, and the storm has broken my branches, and I shall have no roses at all this year.""One red rose is all I want," cried the Nightingale, "only one red rose! Is there no way by which I can get it?""There is a way," answered the Tree; "but it is so terrible that I dare not tell it to you.""Tell it to me," said the Nightingale, "I am not afraid.""If you want a red rose," said the Tree, "you must build it out of music by moonlight, and stain it with your own heart’s blood. You must sing to me with your breast against a thorn. All night long you must sing to me, and the thorn must pierce your heart, and your life-blood must flow into me veins, and become mine.""Death is a great price to pay for a red rose," cried the Nightingale, "and Life is very dear to all. It is pleasant to sit in the green wood, and to watch the Sun in his chariot (战车) of gold, and the Moon in her chariot of pearl. Sweet is the scent of the hawthorn, and sweet are the bluebells that hide in the valley, and the heather that blows on the hill. Yet love is better than Life, and what is the heart of a bird compared to the heart of a man?"So she spread her brown wings for flight, and soared into the air. She swept over the garden like a shadow, and like a shadow she sailed through the grove.The young Student was still lying on the grass, where she had left him, and the tears were not yet dry in his beautiful eyes."Be happy," cried the Nightingale, "be happy; you shall have your red rose. I will build it out of music by moonlight, and stain itwith my own heart’s blood. All that I ask of you in return is that you will be a true lover, for Love is wiser than Philosophy (哲学), though he is wise, and mightier than Power, though he is mighty. Flame-coloured are his wings, and coloured like flame is his body. His lips are sweet as homey, and his breath is like frankincense."The Student looked up from the grass, and listened, but he could not understand what the Nightingale was saying to him, for he only knew the things that are written down in books.But the Oak-tree understood, and felt sad, for he was very fond of the little Nightingale, who had built her nest in his branches."Sing me one last song," he whispered; "I shall feel lonely when you are gone."So the Nightingale sang to the Oak-tree, and her voice was like water bubbling from a silver jar.When she had finished her song, the Student got up, and pulled a note-book and a lead-pencil out of his pocket."She had form," her said to himself, as he walked away through the grove—"that cannot be denied to her; but has she got feeling? I am afraid not. In fact, she is like most artists; she is all style without any sincerity. She would not sacrifice herself for others. She thinks merely of music, and everybody knows that the arts are selfish. Still, it must be admitted that she has some beautiful notes in her voice.What a pity it is that they do not mean anything, or do any practical good!" And he went into his room, and lay down on his little pallet-bed, and began to think of his love; and, after a time, he fell asleep.And when the moon shone in the heavens the Nightingale flew to the Rose-tree, and set her breast against the thorn. All night long she sang, with her breast against the thorn, and the cold crystal Moon leaned down and listened. All night long she sang, and the thorn went deeper and deeper into her breast, and her life-blood ebbed away from her.She sang first of the birth of love in the heart of a boy and a girl. And on the topmost spray of the Rose-tree there blossomed a marvelous rose, petal following petal, as song followed song. Pale was it, at first, as the mist that hangs over the river—pale as the feet of the morning, and silver as the wings of the dawn. As the shadow of a rose in a mirror of silver, as the shadow of a rose in a water-pool, so was the rose that blossomed on the topmost spray of the Tree.But the Tree cried to the Nightingale to press closer against the thorn. "Press closer, little Nightingale," cried the Tree, "or the Day will come before the rose is finished."So the Nightingale pressed closer against the thorn, and louder and louder grew her song, for she sang of the birth of passion in the soul of a man and a maid.And a delicate flush of pink came into the leaves of the rose, like the flush in the face of the bridegroom when he kisses the lips of the bride. But the thorn had not yet reached her heart, so the rose’s heart remained white, for only a Nightingale’s he art’s blood can crimson the heart of a rose.And the Tree cried to the Nightingale to press closer against the thorn. "Press closer, little Nightingale," cried the Tree, "or the Day will come before the rose is finished."So the Nightingale pressed closer against the thorn, and the thorn touched her heart, and a fierce pang of pain shot through her. Bitter, bitter was the pain, and wilder and wilder grew her song, for she sang of the Love that is perfected by Death, of the Love that dies not in the tomb.And the marvelous rose became crimson (猩红), like the rose of the eastern sky. Crimson was the girdle of petals, and crimson as a ruby (红宝石) was the heart.But the Nightingale’ voice grew fainter, and her little wings began to beat, and a film came over her eyes. Fainter and fainter grew her song, and she felt something choking her in her throat.Then she gave one last burst of music. The white Moon heard it, and she forgot the dawn, and lingered on in the sky. The red rose heard it, and it trembled all over with ecstasy, and opened its petalsto the cold morning air. Echo bore it to her purple cavern in the hills, and woke the sleeping shepherds from their dreams. It floated through the reeds of the river, and they carried its message to the sea."Look, look!" cried the Tree, "the rose is finished now;" but the Nightingale made not answer, for she was lying dead in the long grass, with the thorn in her heart.And at noon the Student opened his window and looked out."Why, what a wonderful piece of luck!" He cried; "here is a red rose! I have never seen any rose like it in all my life. It is so beautiful that I am sure it has a long Latin name;" and he leaned down and plucked it.Then he put on his hat, and ran up to the Professor’s house with the rose in his hand.The daughter of the Professor was sitting in the doorway winding blue silk on a reel, and her little dog was lying at her feet."You said that you would dance with me if I brought you a red rose," cried the Student. "Here is the reddest rose in all the world. You will wear it to-night next your heart, and as we dance together it will tell you how I love you."But he girl frowned."I am afraid it will not go with my dress," she answered; "and, besides, the Chamberlain’s nephew had sent me some real jewels, and everybody knows that jewels cost far more than flowers.""Well, upon my word, you are very ungrateful," said the Student angrily; and he threw the rose onto he street, where it fell into the gutter (阴沟), and a cartwheel went over it."Ungrateful!" said the girl. "I tell you what, you are very rude; and, after all, who are you? Only a Student. Why, I dont believe you have even got silver buckles to your shoes as the Chamberlain’s nephew has;" and she got up from her chair and went into the house."What a silly thing Love is!" said the Student as he walked away. "It is not half as useful as Logic, for it does not prove anything, and it is always telling one of things that are not going to happen, and making one believe things that are not true. In fact, it is quite unpractical, and, as in this age to be practical is everything, I shall go back to Philosophy and study Metaphysics (玄学)."So he returned to his room and pulled out a great dusty book, and began to read.夜莺与玫瑰王尔德原著;林徽因译作“她说我若为她采得红玫瑰,便与我跳舞。
林徽因经典语录英文

林徽因经典语录英文林徽因经典语录英文1、水的倒影,风的轻歌。
The reflection of water, the song of the wind.2、风轻云淡,岁月安好。
Clear, well years.3、我懂得,但我怎能应和?I know, but how can I be?4、我没有时间盘问自己的胸怀。
I have no time to cross examine my mind.5、难怪她说永恒是人们造的谎。
No wonder she says forever is a lie.6、漠漠大地又哪里去找一点同情?Where to find a misty earth and sympathy?7、爱的,不爱的。
一直在告别中。
Love, don’t love. Always in the farewell.8、是心漏却忍耐,厌烦了这空想!Is the heart leak but patience, tired of this dream!9、生命早已描定她的式样,太薄弱。
Life has long been described her style, too weak.10、你是温,你是暖,你是人间六月天。
You are warm, you are warm, you are the world in June day.11、人生,你是一支曲子,我是唱歌的。
Life, you are a piece of music, I am singing.12、认得这透明体,智慧的叶子掉在人间?Recognize this transparent body, the wisdom of the leaves fall in the world?13、你是人间的四月天,笑点亮了四面风。
You are the April day of the world, smile lit all around the wind.14、你是我种下的前因,我又是谁的果报。
[英语翻译]林徽因诗歌《别丢掉》中英译本整理
![[英语翻译]林徽因诗歌《别丢掉》中英译本整理](https://img.taocdn.com/s3/m/d6bd27179e314332386893a8.png)
别丢掉作者:林徽因别丢掉这一把过往的热情,现在流水似的,轻轻在幽冷的山泉底,在黑夜在松林,叹息似的渺茫,你仍要保存着那真!一样是月明,一样是隔山灯火,满天的星只有人不见,梦似的挂起,你向黑夜要回那一句话——你仍得相信山谷中留着有那回音!英译本一Don't Cast AwayBy Lin Huiyin许渊冲译Don't cast awayThis handful passion of the bygone day, Which flows like running water soft and light Beneath the cool and tranquil fountain,At dead of night,In pine-clad mountain,As vague as sighs, but youShould e’er be true.The moon is still so bright;Beyond the hills the lamp sheds the same light. The sky besprinkled with star on star,But I do not know where you are.It seemsYou hang above like dreams.You ask the dark night to give back your word,But its echo is heardAnd buried though unseenDeep, deep in the ravine.英译本二Ne'er forgetBy Lin Huiyin许景城译Tr. Peter Jingcheng XuNe'er forgetthe wisp of passion of yore,which’s flowing like a stream,soft 'n sore,under the cold vale spring,on dark nights, in pine wood,sighing glimpse of hope slim,but you should still keep true for good! The moon remains bright;o'er hills shines the same lamp light. Stars light the sky,but you can’t be seen,hanging like a dream.You ask the dark night forthe words for aye –You should believe still:remains in the valethat echo trail!英译本三Do Not Throw AwayBy Lin HuiyinMichelleYeh 译Do not throw awayThat scoop of passion from the past. Even though passion flows softly like water At the bottom of a cool mountain springIn a pine grove on a dark nightAnd sighs an elusive sigh,You must still preserve that truth.The moon is still bright;The lights below the hills are still on;The sky is still full of starsHanging like dreams.You ask the night forThose words back —you must still believe Their echoesIn the valley.。
林徽因英语介绍

那轻,那娉婷,你是, 鲜妍百花的冠冕你戴 着, 你是天真,庄严, 你是夜夜的月圆。
You are so gentle, so graceful, wearing A beautiful crown of a hundred fresh flowers; Naï ve and stately, you are the full moon at night.
你是四月早天里的云 烟, 黄昏吹着风的软, 星子在无意中闪, 细雨点洒在花前。
You are the cloud and mist early in April, At dusk blowing the soft wind, stars twinkling At ease, fine rains drizzling on the flowers.
Thanks!
雪化后那片鹅黄,你 像; 新鲜初放芽的绿,你 是; 柔嫩喜悦, 水光浮动着你梦期待 中白莲。
Like the light yellow of melting snow, like The fresh green of budding, you are so pleased, White lotus floating on the water of your dream.
你是一树一树的花开, 是燕 在梁间呢喃, 你是爱,是暖,是希 望, 你是人间的四月天!
You are the flowers in bloom, the swallow Whispering on the beams; you are the warm love, You are the hope, the April of the world!.
林徽因的英文诗 你迟到了很多年

林徽因的英文诗你迟到了很多年
你迟到了很多年,
可我依然为你的到来而高兴,
能给你的东西实在不多,
只想把这辈子最单纯的喜欢和数不尽的爱都给你。
一场相遇,
一生铭记,
不负遇见不谈亏欠,
别人再好,
与我无关,
你再不好,
我都喜欢,
因为你是我这辈子毫无保留的一次深爱。
——林徽因
英文:
You were late for many years, but I am still happy for your arrival, can give you what thing is not much, just want to give you the most simple love and countless love in this life. An encounter, a whole life
to remember, do not meet do not talk about debt, others again good, and I have nothing to do with it, you are again not good, I like it, because you are my whole life without reservation of a deep love.。
林徽因经典语录英文

林徽因经典语录英文导读:1、水的倒影,风的轻歌。
The reflection of water, the song of the wind.2、风轻云淡,岁月安好。
Clear, well years.3、我懂得,但我怎能应和?I know, but how can I be?4、我没有时间盘问自己的胸怀。
I have no time to cross examine my mind.5、难怪她说永恒是人们造的谎。
No wonder she says forever is a lie.6、漠漠大地又哪里去找一点同情?Where to find a misty earth and sympathy?7、爱的,不爱的。
一直在告别中。
Love, don't love. Always in the farewell.8、是心漏却忍耐,厌烦了这空想!Is the heart leak but patience, tired of this dream!9、生命早已描定她的式样,太薄弱。
Life has long been described her style, too weak.10、你是温,你是暖,你是人间六月天。
You are warm, you are warm, you are the world in June day.11、人生,你是一支曲子,我是唱歌的。
Life, you are a piece of music, I am singing.12、认得这透明体,智慧的叶子掉在人间?Recognize this transparent body, the wisdom of the leaves fall in the world?13、你是人间的四月天,笑点亮了四面风。
You are the April day of the world, smile lit all around the wind.14、你是我种下的前因,我又是谁的果报。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
林徽因语录英文导读:本文是关于林徽因语录英文的文章,如果觉得很不错,欢迎点评和分享!01、You are warm,you are warm,you are the world in June day。
你是温,你是暖,你是人间六月天。
02、Happiness is a matter of how luxurious,life is always too much regret,from not you I indulge happiness。
幸福是一件多么奢侈的事,人生总是太多的遗憾,由不得你我放纵快乐。
03、Planted some good seeds,just for peace of mind;make some good wishes,continue to wait。
埋下一些美好的种子,只为心安;许下一些美好的愿望,等待继续。
04、But I don’t believe it yet in boiling,the idea is still paved on the road,the number of layers,willing to let the horses dealings blasted press,stay and blooms from the ground,and the other a complete。
但我不信不仍在沸腾,思想不仍铺在路上多少层,甘心让来往车马狠命的压榨,待从地面开花,另来一种完整。
05、You are a tree a tree flowers,Yan the beam whisper。
You are the love,is warm,is the hope,you are the April day of the earth。
你是一树一树的花开,是燕在梁间呢喃。
你是爱,是暖,是希望,你是人间的四月天。
06、Forget had the world;you;mourning who had been in love;falling like the fall do,forget to these tears in the mood。
忘掉曾有这世界;有你;哀悼谁又曾有过爱恋;落花似的落尽,忘了去这些个泪点里的情绪。
07、No wonder she laughs forever is a lie that people made,who and boldly loved this great transformation?难怪她笑永恒是人们造的谎,谁又大胆地爱过这伟大的变换?08、Love is a fate placed under the board。
A short moment,a long time forever。
爱情是宿命摆下的一个局。
短暂的瞬间,漫长的永远。
09、Keep the train tracks,mountains,water,Chen dead tomb。
火车噙住轨,过山、过水、过陈死人的墓。
10、Life has long described her style,is too weak,is a beautiful imagination。
生命早描定她的式样,太薄弱,是人们美丽的想象。
11、But who can penetrate the illusory transformation,who boldly loved the great transformation?但谁又能参透这幻化的轮回,谁又大胆地爱过这伟大的变换?12、This is a rudder,and you don’t have to work harder to turn it around。
这是一支定向的舵,你不要再费力气去扭转了。
13、You have to forget I have lived in this world。
你也要忘掉了我曾经在这个世界里活过。
14、Old people worry or complain much tenderness amidst the Yin poem lively wreck。
人老了脉脉烟雨愁吟或牢骚多折损诗的活泼。
15、Healthy travel can see landscape Temple scenic spots,but also can know the simplicity of the mainland customs。
健康的旅行既可以看看山水古刹的名胜,又可以知道点内地纯朴的人情风俗。
16、Our sleeping porch,yangshou contemplation cornice shadow,watching the cold months infested cloud base,stars appear and disappear from time to time,natural and artificial,carefree and leisurely soluble synthetic dream,the taste is profound。
我们夜宿廊下,仰首静观檐底黑影,看凉月出没云底,星斗时隐时现,人工自然,悠然溶合入梦,滋味深长。
17、Just like that,like talking to visitors,I sink in static sipping tea silently。
就是那样地,像待客人说话,我在静沉中默啜着茶。
18、No matter how you hide,want to retain youthful innocence,time will still relentlessly in your face leave imprinted with ring of wind and frost。
无论你如何隐藏,想要挽留青春的纯真,岁月还是会无情地在你脸上留下年轮的印迹与风霜。
19、Is the heart leak but patience,tired of this dream!是心漏却忍耐,厌烦了这空想!20、On the death,we just always be in a daze,swallowing Kuse tears until the time to exploit the plaintive sharp,scab node every time we mourn over the wound。
对这死,我们只是永远发怔,吞咽枯涩的泪,待时间来剥削这哀恸的尖锐,痂结我们每次悲悼的创伤。
21、What we call life today,after which it is history。
我们今天所叫做生活的,过后它便是历史。
22、The night your hand holding my hand,lost its blockade of heavy sorrow starry night。
那一晚你的手牵着我的手,迷惘的星夜封锁其重愁。
23、A poetic Chihiro waterfall,eternal world April day。
Person’s life can not only love a person,she said with a smile,love is just a fate placed under the board。
一身诗意千寻瀑,万古人间四月天。
人的一生不可能只爱一个人,她笑说爱情只是宿命摆下的一个局。
24、Ten days to see the picture,you can sing the days are ancient things。
旬日来眼看去的都是图画,日子都是可以歌唱的古事。
25、She laughs forever is the lie that people make,to comfort the disappearance of love,the pain of death。
她笑永恒是人们造的谎,来抚慰恋爱的消失,死亡的痛。
26、Only the lonely sitting off,to regain the hustle and bustle;the sad as,to regain smile;the bitter tasted to nature back to Gan。
人只有将寂寞坐断,才能重拾喧嚣;把悲伤过尽,才能重见欢颜;把苦涩尝遍,才能自然回甘。
27、No one has ever said anything about August,summer has passed,it’s not autumn。
从没有人说过八月什么话,夏天过去了,也不到秋天。
28、No one has ever said anything about August,summer has passed,it’s not autumn。
But I looked at the ridge,the earth wall melon,still do not understand how life and dream connect。
从没有人说过八月什么话,夏天过去了,也不到秋天。
但我望着田垄,土墙上的瓜,仍不明白生活同梦怎样的连牵。
29、On that day everything is saved than a flash,a breathof wind less traces,you have to forget I have lived in this world。
到那天一切都不存留,比一闪光,一息风更少痕迹,你也要忘掉了我曾经在这世界里活过。
30、I lowered the sail,rejected the lure of the sea,the waves beat the escape。
我降下了帆,拒绝大海的诱惑,逃避那浪涛的拍打。
31、The reflection of water,the song of the wind。
水的倒影,风的轻歌。
32、Clear,well years。
风轻云淡,岁月安好。
33、The cold winter has a purpose,like the flowers,flowers and flowers,winter is a memory。
冬有冬的来意,寒冷像花,花有花香,冬有回忆一把。
34、Flowers are flowers of silence,color,she is not cautious。
She was disabled,injustice,no hate。