克林顿在亚太经合组织妇女与经济峰会上的讲话

合集下载

美国前总统克林顿夫人-希拉里精彩演讲汇总

美国前总统克林顿夫人-希拉里精彩演讲汇总

希拉里退出竞选演讲稿节选:So I want to say to my supporters: When you hear people saying or think to yourself, "If only, or, "What if," I say, please, don't go there.我要告诉我的支持者:如果你听到别人说,或者你自己曾经这样想,“如果某件事没有发生”,或者“要是出现了另一种情况”……那么我会说,请不要这样设想。

Every moment wasted looking back keeps us from moving forward. Life is too short, time is too precious, and the stakes are too high to dwell on what might have been. We have to work together for what still can be. And that is why I will work my heart out to make sure that Senator Obama is our next president.为往事叹息,会阻碍我们前进。

生命短暂,时间宝贵,沉湎于空想的代价实在太大。

面对现实,我们必须团结起来。

这就是我全力支持奥巴马参议员当选下一任总统的原因。

她对自己参选的意义,总结得非常漂亮。

When we first started, people everywhere asked the same questions. Could a woman really serve as commander-in-chief? Well, I think we answered that one.当选举刚开始的时候,到处都有人在问:一个女人真的能够领导国家吗?我想,我们已经对这个问题做出了回答。

希拉里克林顿的语录

希拉里克林顿的语录

希拉里克林顿的语录希拉里·克林顿的语录希拉里·克林顿,美国政治家、律师,曾任美国国务卿和纽约州参议员。

她一直以来都在公众场合发表着各种各样的演讲和言论,这些语录不仅代表着她的立场和观点,也反映了她的智慧和魅力。

以下是一些脍炙人口的希拉里·克林顿语录:1. “如果在玻璃天花板之上,没有存满我们自己的成功故事,我们就必须创造它们。

”这句话体现了希拉里·克林顿作为一位女性领导者所面对的挑战和对女性权益的关注。

她鼓励女性鼓起勇气,挑战传统的性别角色,展现自己的实力和能力。

2. “人们可以对政府和政治失望,但永远不要对公民社会失望。

”希拉里·克林顿强调了公民社会的重要性。

她相信不论政府和政治环境如何变化,人民团结起来,发挥自己的力量和作用,都能够改变社会和推动进步。

3. “意识到你有权限利用你的声音,并决定要说出来,这是迈出改变世界的第一步。

”希拉里·克林顿鼓励人们勇敢发声。

她认为每个人都有能力和责任去改变社会不公和不正义的现象,只要敢于表达自己的观点和要求。

4. “人们在相互合作和相互尊重的基础上,才能够实现伟大的事业。

”希拉里·克林顿在强调团队精神和合作的重要性。

她认为只有通过各方共同努力和互相尊重,才能够实现更大的目标和成就。

5. “女性权益也是人权。

”作为一名推动女性权益的倡导者,希拉里·克林顿强调了性别平等的重要性。

她认为不论是男性还是女性,每个人都应该拥有平等的权利和机会。

6. “我们必须保障每个孩子都能够得到公平的机会。

”希拉里·克林顿对教育的重视和关注贯穿于她的言论中。

她认为教育是改变人生命运的重要途径,每个孩子都应该有接受良好教育的机会。

7. “民主的力量在于我们每个人。

”希拉里·克林顿强调了每个个体对于民主社会的重要性。

她相信每个人都应该参与到决策和政治过程中,发挥自己的权力和责任。

8. “我们不能用撒手锏来解决复杂的问题。

美国克林顿总统的演讲稿

美国克林顿总统的演讲稿

美国克林顿总统的演讲稿
尊敬的各位贵宾,女士们,先生们:
今天,我很荣幸能够站在这里,向各位分享我对美国未来的展望和对全球合作
的期许。

作为美国克林顿总统,我深知我们所面临的挑战和机遇,也深信只有通过合作和团结,我们才能共同创造一个更加美好的未来。

首先,我想谈谈美国的内部挑战。

我们的国家面临着诸多问题,包括经济不平等、社会分裂、种族歧视等。

这些问题不容忽视,我们需要共同努力,找到解决之道。

我们需要建立一个更加公正、包容的社会,让每个人都有机会实现自己的梦想,让每个家庭都能过上幸福美满的生活。

其次,我想谈谈美国在国际事务中的角色。

作为世界上最强大的国家之一,美
国有责任在全球事务中发挥积极作用。

我们需要与其他国家携手合作,共同应对气候变化、恐怖主义、贫困等全球性挑战。

只有通过国际合作,我们才能找到解决这些问题的有效途径。

同时,我也呼吁各国领导人共同努力,推动全球经济发展。

我们需要打破贸易
壁垒,促进贸易和投资自由化,推动全球经济实现可持续增长。

只有通过共同努力,我们才能实现经济全球化的共赢局面。

最后,我想强调的是,我们每个人都有责任为实现这些目标而努力。

无论是政府、企业还是个人,我们都应该积极参与到推动社会进步和全球发展的过程中来。

只有当每个人都意识到自己的责任,我们才能共同创造一个更加美好的未来。

在结束我的演讲之前,我想再次强调,我们需要团结一致,共同努力,才能应
对当前的挑战,创造一个更加美好的未来。

让我们携手并肩,共同开创一个更加繁荣、和平的世界。

谢谢大家!。

克林顿就职演说-中英对照

克林顿就职演说-中英对照

克林顿就职演说January 20, 1993 My fellow citizens:星期三,1993年1月20日同胞们:Today we celebrate the mystery of American renewal.今天,我们庆祝美国复兴的奇迹。

This ceremony is held in the depth of winter. But, by the words we speak and the faces we show the world, we force the spring. A spring reborn in the world's oldest democracy, that brings forth the vision and courage to reinvent America.这个仪式虽在隆冬举行,然而,我们通过自己的言语和向世界展示的面容、却促使春回大地--回到了世界上这个最古老的民主国家,并带来了重新创造美国的远见和勇气。

When our founders boldly declared America's independence to the world and our purposes to the Almighty, they knew that America, to endure, would have to change. Not change for change's sake, but change to preserve America's ideals; life, liberty, the pursuit of happiness. Though we march to the music of our time, our mission is timeless. Each generation of Americans must define what it means to be an American.当我国的缔造者勇敢地向世界宣布美国独立,并向上帝表明自己的目的时,他们知道,美国若要永存,就必须变革。

克林顿在清华就艾滋病等问题演讲全文

克林顿在清华就艾滋病等问题演讲全文

克林顿在清华就艾滋病等问题演讲全文各位早上好,我今天非常高兴能够参加此次国际研讨会,非常感谢清华大学的校长,各级各位,负责此次会议的教授们。

在此,我感谢清华大学在有关HIV艾滋病毒方面的教育工作,而且我知道此次研讨会非常重要,这是一个标志,它标志出对于中国的未来来说,对抗击艾滋病毒非常重要。

在此,我要感谢何大一,我的同事今天到此,并且致力于抗击艾滋病毒的工作。

在1998年,何大一教授和我都是马萨诸塞州技术方面的一个会议发言人,当时我是主席,他被《时代杂志》定为封面人物。

在发言中,何教授提到要充分利用科学的先进发展,要充分利用政府、学术界,以及社会的力量来使得艾滋病得以遏制。

如果能够最终抗击艾滋病的话,何教授肯定是英雄之一。

在此,我想祝贺戴蒙艾滋病研究中心的诸位同事,要感谢中国医学科学院,中国协和医科大学、清华大学、武汉大学的各位学术界认为,在这儿,我也要说,这些大学非常了不起,举办了此次的峰会研讨会,在座的我也看到有一些学生,因为你们的未来会更多的受到我们今天所强调的内容的影响,就是要抗击艾滋病毒,艾滋病。

在1998年我作为总统到了中国,我知道中美之间的关系在全球的外交方面是极端重要的,我们能够有21世纪的和平和繁荣,并且使得大家在和平的环境中生活是非常重要的。

我认为,当我在总统就任期间,中美之间的合作是非常好的,我们有很多的文化交流,民间也进行了很多合作,中国也加入了WTO。

就安全方面,我们就核不扩散,大规模武器等方面取得了很多共识。

但是我认为,这是我们应该合作的起点,我们有更多的工作要做。

我们的合作是非常重要的,我们现在怎么来描述一个非常大的社会呢?大部分的学生会说全球化,现在的时代是全球化的时代。

他们说的是对的,可是我希望他们要看到另一点,就是相互依赖。

他们全球的贸易系统,全球的财务市场,有超过一万亿的美元跨越边界,流通全球。

我们与全球的关系,不仅仅是在经济领域。

互相依赖也指我们可以互相逃脱各自的命运,无论这个命运是好还是坏,E-mail使我们保持联系,美国、中国的学生可以跨越太平洋,大西洋,这样的跨越几个小时就可以做到。

克林顿就职演讲

克林顿就职演讲

克林顿就职演讲引言克林顿总统是美国历史上享有盛誉的一位总统。

他的就职演讲是一篇强大而激动人心的演讲,为美国的未来描绘了一个美好的愿景。

本文将对克林顿总统的就职演讲进行分析和解读。

演讲概述克林顿总统的就职演讲于1993年1月20日举行。

在演讲中,他强调了团结与合作的重要性,并提出了一系列政治议程。

他谈论了经济的挑战、社会问题以及外交关系,并表达了对美国未来的乐观态度。

经济挑战在演讲中,克林顿总统提到了面临的经济挑战。

他指出,经济繁荣是国家发展的重要基石。

他承诺采取措施促进经济增长,创造更多的就业机会。

他呼吁国会和公众的支持,以确保经济的稳定和繁荣。

克林顿总统还提到了财政赤字的问题,并强调了财政纪律的重要性。

他承诺采取措施减少赤字,并呼吁国会和公众的理解和合作。

社会问题在演讲中,克林顿总统也讨论了一系列社会问题。

他着重强调了教育的重要性,并承诺采取措施提高教育质量和普及率。

他还强调了对妇女权益和少数族裔权益的重视,并表示将努力打破各种歧视和不公平待遇。

克林顿总统还谈到了犯罪问题和执法的重要性。

他表示要加强对犯罪行为的打击力度,并改革司法体系以确保公正和公正的审判。

外交关系在演讲中,克林顿总统提到了对外关系的重要性。

他强调美国作为国际社会的一员,应该与其他国家保持友好合作的关系。

他承诺推动与世界各国的对话和合作,共同应对全球挑战。

克林顿总统还谈到了中东和前苏联等地区的局势,并表示将采取措施促进和平与稳定。

他强调了外交在解决国际争端中的重要性,并呼吁各国共同努力,维护世界和平与安全。

对未来的乐观态度在演讲的结尾,克林顿总统表达了对未来的乐观态度。

他表示相信美国能够克服当前面临的各种挑战,并实现更加繁荣和公正的社会。

他呼吁国会和公众的支持,共同努力创造更好的未来。

结论克林顿总统的就职演讲是一篇充满激情和希望的演讲。

他在演讲中提出了许多重要议题,并强调了团结与合作的重要性。

他的演讲为美国的未来描绘了一个美好的愿景,激励着无数美国人为之努力奋斗。

冷战之后克林顿政府提出

冷战之后克林顿政府提出

冷战之后克林顿政府提出“冷战之后克林顿政府提出”自1947年至1991年的冷战时期,美国与苏联之间的紧张关系一直持续着。

然而,随着冷战的结束和苏联的解体,克林顿政府继任以新的挑战和机会。

在这个新的国际局势下,克林顿政府提出了一系列政策和倡议,以处理新兴的全球问题。

本文将探讨克林顿政府在冷战之后所提出的几个重要政策。

一个显著的举措是克林顿政府提出的“全球化”政策。

在冷战结束后,全球化成为当时的趋势和焦点。

克林顿政府支持全球贸易和投资自由化,并通过推动与世界各国达成自由贸易协议来促进全球经济一体化。

该政策的核心理念是扩大美国的经济影响力,以维护国家利益和国内就业。

此外,克林顿政府还重视环境保护和气候变化问题。

在冷战之后,全球对环境问题的关注与日俱增。

克林顿政府积极推动国际环境保护协议,并参与联合国气候变化框架公约。

克林顿政府坚信环境问题是全球性的挑战,需要国际合作来解决。

另一个重要的政策是克林顿政府提出的“人权外交”。

在冷战解体的背景下,美国政府开始将人权议题作为外交政策的一个关键因素。

克林顿政府在处理与其他国家的关系时,将人权问题置于优先考虑的位置,并对侵犯人权的国家采取制裁和外交压力措施。

这一政策旨在推动世界各国的人权状况改善,并维护人权价值观。

除了上述政策以外,克林顿政府还关注并处理着其他一些重要议题。

例如,克林顿政府注重创新和技术发展,在信息科技和互联网领域推动了一系列政策措施,以促进美国的科技实力和创新能力。

此外,克林顿政府还积极推动全球反恐合作,并采取行动打击国际恐怖主义。

然而,克林顿政府的外交政策也面临一些挑战和争议。

有人批评克林顿政府过于重视经济问题而忽视了人权问题,指责他们在与中国和沙特阿拉伯等国家的关系中妥协了人权立场。

此外,一些人还质疑克林顿政府是否在处理全球问题时没有足够地考虑到国家安全利益。

总的来说,冷战之后的克林顿政府提出了一系列重要的政策和倡议,以处理新兴的全球问题。

它积极支持全球化、环境保护和人权外交,同时也着眼于创新和技术发展以及全球反恐合作。

希拉里克林顿亚太地区讲话 中英

希拉里克林顿亚太地区讲话 中英

希拉里·克林顿关于美国亚太地区政策演讲Remarks on Principles for Prosperity in the Asia PacificUS Secretary of State Hillary Rodham ClintonJuly 25, 2011亚洲和太平洋地区繁荣的原则——美国国务卿希拉里在香港的演讲2011年7月25日Thank you very much, Mr. Chipman, and thanks to all of you for being here today. I also wish to acknowledge and thank Mr. Ronnie Chan, chairman of the Asia Society, and Mr. Norman Chan, chief executive of the Hong Kong Monetary Authority.十分感谢你,奇普曼先生,谢谢诸位今天光临。

我还要感谢亚洲协会主席陈启宗先生和香港金融管理局总裁陈德霖先生。

And I am so pleased to be here and to have this opportunity to speak with you today, and it was made possible by the US, Hong Kong, and Macau chambers of commerce and the Asia Society. And I thank the chamber very much on a personal level for its support of the US Pavilion at the Shanghai Expo. I have been called the mother of the pavilion, which is actually one of the nicer things I've been called during my very long public career.今天,我十分高兴来到这里并有此机会向诸位发表讲话。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

Remarks at the Asia Pacific Economic Cooperation Womenand the Economy Summit在亚太经合组织妇女与经济峰会上的讲话Secretary of State Hillary Rodham Clinton国务卿希拉里•克林顿Westin Saint FrancisSan Francisco, California威斯汀法兰西斯酒店,加利福尼亚州旧金山市September 16, 20112011年9月16日SECRETARY CLINTON: Good morning. Good morning. (Applause.)国务卿克林顿:早上好,早上好。

(掌声)Good morning everyone. Thank you. Thank you so much. Oh, it is absolutely a plea sure tosee all of you here today and I’ve been getting reports about the conference, and I am so excitedto join you today to talk about what we are focused on here at this Summ it on Women and theEconomy.诸位早上好。

谢谢你们。

非常感谢。

今天,我十分高兴在这里看到大家,我听到了有关这次大会的一些报告,能来到你们中间对你们谈谈我们在妇女与经济峰会上关注的问题,令我十分振奋。

Before I begin, I want to apologize for the delay but there were so many people wh o showedup, and because this is the largest gathering of distinguished foreign diplomats in San Francisco,since the founding of the United Nations – (applause)– there was a little more of a delay in gettingeveryone in, and there are still people outsi de we hope will be able to get in. Before I begin myremarks, let me recognize a few of o ur special guests here. We have two members of Congress,Zoe Lofgren and Jackie Speie r. Thank you very much for being with us. (Applause.)我在开始发表讲话前,首先要为会议的延误表示歉意,但有这么多的人出席这次会议,因为这次会议是自联合国成立以来,尊贵的外国外交官在旧金山的最大聚会——(掌声)——所以要让大家都能进入会场耽误了一些时间,而现在有一些人还在会场外,希望他们都能进来。

在我发表讲话前,我要提一提在座的几位特别贵宾。

这里有两位国会议员,佐伊∙洛夫格伦(Zoe Lofgren)和杰基∙斯佩耶(Jackie Speier)。

非常感谢你们同我们一起出席会议。

(掌声)And we have two distinguished mayors. I want to welcome Mayor Edwin Lee and hi s wife Anitafrom right here in San Francisco. Mayor Lee?(Applause.) And Mayor Jean Quan from Oakland.Thank you for being here. (Applause.) And on a personal note I want to acknowledge a wonderfuland former chief of protocol, Charlotte Shultz. Thank you, Charlotte. (Applause.)这里还有两位尊敬的市长。

我要欢迎会场所在地旧金山的李孟贤(Edwin Lee)市长和他的夫人阿妮塔(Anita)。

李市长?(掌声)还有奥克兰(Oakland)市长关丽珍(Jean Quan),谢谢你们出席会议。

(掌声)我个人还想要提一下工作出色的前首席礼宾官夏洛特∙舒尔茨(Charlotte Shultz)。

谢谢你,夏洛特。

(掌声)Now as this summit comes to a close, we will adopt a declaration for the first time i n APEC’shistory that will affirm this organization’s and each member economy’s commitm ent to improvingwomen’s access to capital and markets, to building women’s capacities a nd skills, and to supportingthe rise of women leaders in both the public and private secto rs. And it is fitting that this declarationwould be adopted here in San Francisco because it was just one mile from here, in the HerbstTheater, where the United Nations Charter wa s signed 66 years ago. In fact, the APEC Summit,which brings you all here is a celebratio n of that important occasion and a recognition that historyis made right here in San Fran cisco. Because San Francisco is an appropriate venue for thiseconomic discussion. Becau se this is a community that is renowned for its spirit of inclusion andopportunity for all. S o on behalf of the United States and our people I give each of you, and younations, my h eartiest welcome and my heartfelt thanks for being here and undertaking this greatmissi on with us.在本次峰会结束前,我们将在APEC历史上首次通过一项宣言,确认本组织和每个成员经济体对改善妇女获得资本和市场的条件、建设妇女的能力和技能以及支持妇女领袖在公私部门涌现的承诺。

这项宣言在旧金山通过是非常合适的,因为66年前《联合国宪章》(United Nations Charter)就是在离这里还不到两公里的赫伯斯特剧院(Herbst Theater)签署的。

事实上,让大家相聚在一起的APEC峰会就是一项庆祝那个重大事件的活动,确认历史就是在这里——在旧金山被创造的。

因为旧金山是举行这次经济讨论会的恰当地点。

因为这是一个以其包容精神和为所有人提供机会而著称的社区。

因此,我代表美国和美国人民向你们每一个人和你们的国家表示最衷心的欢迎和感谢,感谢你们前来出席会议并同我们一道承担这一伟大使命。

Now there will be a temptation on the part of those observing or covering this sum mit,perhaps on the part of those of us attending it as well, to say that our purpose is chi efly toadvance the rights of women, to achieve justice and equality on women’s behalf. A nd that is, ofcourse, a noble cause to be sure and one that is very close to my heart. But at the risk of beingsomewhat provocative at the outset, I believe our goal is even bolder, one that extends beyondwomen to all humankind. The big challenge we face in these ea rly years of 21st century is how togrow our economies and ensure shared prosperity for all nations and all people. We want to giveevery one of our citizens, men and women alik e, young and old alike, greater opportunity to findwork, to save and spend money, to pur sue happiness ultimately to live up to their own God-givenpotentials.那些观察或报道这次峰会的人,或许还有峰会的与会者都难免感到有一种倾向,想要说我们的主要目的是推进妇女的权利,为妇女争取正义和平等。

毫无疑问,这是一项崇高的事业,一项非常符合我的心愿的事业。

但是,我认为——或许一开始就有某种夸大之嫌——我们的目标要比这更为雄心勃勃,我们的目标不限于妇女而扩及整个人类。

相关文档
最新文档