语文:《包拯》原文与译文

合集下载

包拯文言文注释及翻译

包拯文言文注释及翻译

原文:包拯,字希仁,庐州合肥人也。

少力学,有刚直之性。

及长,举进士,授大理评事。

包拯为官,以严明公正著称。

尝断一狱,狱囚百人,皆诬服。

包拯曰:“吾观此狱,非一人之过也。

”遂命释之,察其情实,果有冤者。

注释:包拯,字希仁,庐州合肥人也。

包拯,字希仁,是庐州合肥人。

庐州,今安徽省合肥市;合肥,庐州古称。

少力学,有刚直之性。

年轻时勤奋学习,性格刚直。

及长,举进士,授大理评事。

及长,长大后,通过科举考试成为进士,被任命为大理评事。

大理评事,官名,负责审理大理寺(古代司法机构)的案件。

包拯为官,以严明公正著称。

包拯担任官职时,以严厉、公正而闻名。

尝断一狱,狱囚百人,皆诬服。

尝,曾经;断,审理;狱,监狱;狱囚,囚犯;诬服,被冤枉而服罪。

包拯曰:“吾观此狱,非一人之过也。

”包拯说:“我看这个案件,不是一个人的过错。

”遂命释之,察其情实,果有冤者。

遂,于是;命,命令;释,释放;察,考察;情实,真相;果,果然;冤者,被冤枉的人。

翻译:包拯,字希仁,庐州合肥人氏。

年轻时勤奋学习,性格刚直。

长大后,通过科举考试成为进士,被任命为大理评事。

包拯担任官职时,以严厉、公正而著称。

曾经审理一个案件,监狱中有百名囚犯,他们都承认了冤枉的罪行。

包拯说:“我看这个案件,不是一个人的过错。

”于是命令释放他们,经过调查,果然发现了被冤枉的人。

包拯,字希仁,庐州合肥人也。

少力学,有刚直之性。

及长,举进士,授大理评事。

包拯为官,以严明公正著称。

尝断一狱,狱囚百人,皆诬服。

包拯曰:“吾观此狱,非一人之过也。

”遂命释之,察其情实,果有冤者。

译文:包拯,字希仁,是庐州合肥人。

他年轻时勤奋学习,性格刚直。

长大后,他通过科举考试成为进士,并被任命为大理评事。

在担任官职期间,包拯以严厉和公正而闻名。

他曾经审理了一个案件,其中有一百名囚犯,他们都被冤枉地承认了罪行。

包拯说:“我看这个案件,并不是一个人的过错。

”于是,他下令释放了他们,经过仔细调查,果然发现了一些无辜的人。

《包拯传》文言文翻译

《包拯传》文言文翻译

《包拯传》文言文翻译宋史原文包拯字希仁,庐州合肥人也。

始举进士,出知建昌县,以父母皆老,辞不就,得监和州税,父母又不欲行,包拯即解官归养。

后数年亲继亡。

拯庐墓终丧,犹徘徊不忍去,里中父老数来劝勉。

久之,赴调,知天长县。

有盗割人牛舌者,主来诉。

拯曰:“第归,杀而鬻之”寻复有来告私杀牛者,拯曰:“何为割牛舌而又告之?”盗惊服。

徙知端州,迁殿中丞。

端土产砚,前守缘贡率取数十倍以遗权贵。

拯命制者才足贡数,岁满不持一砚归。

使契丹,契丹令典客谓拯曰:“雄州新开便门,乃欲诱我叛人,以刺疆事耶?”拯曰:“涿州亦尝开门矣,刺疆事何必开便门哉?”其人遂无以对。

召权知开封府,迁右司郎中。

拯立朝刚毅,贵戚宦官为之敛手,闻者皆惮之。

人以包拯笑比黄河清。

童稚妇女,亦知其名,呼日“包待制”。

京师为之语曰:“关节不到,有阎罗包老。

”旧制,凡讼诉不得径造庭下。

拯开正门,使得至前陈曲直,吏不敢欺。

中官(宦官)势族筑园榭,侵惠民河,以故河塞不通,适京师大水,拯乃悉毁去。

或持地券自言有伪增步数者,皆审验劾奏之。

拯性峭直,恶吏苛刻,务敦厚,虽甚嫉恶,而未尝不推以忠恕也。

与人不苟合,不伪辞色悦人,平居无私书,故人、亲党皆绝之。

虽贵,衣服、器用、饮食如布衣时。

尝曰:“后世子孙仕宦,有犯赃者,不得放归本家,死不得葬大茔中。

不从吾志,非吾子若孙也。

”译文包拯字希仁,是庐州合肥(今安徽合肥)人。

最初考中进士,被授为大理评事,出任建昌县的知县。

因为父母亲年纪都大了,包拯辞官不去赴任。

得到监和州税的官职,父母又不想让他离开,包拯就辞去官职,回家赡养老人。

几年之后,他的父母亲相继去世,包拯在双亲的墓旁筑起草庐,直到守丧期满,还是徘徊犹豫、不忍离去,同乡父老多次前来劝慰勉励。

过了很时间,包拯才去接受调遣,当天长县知县。

有个盗贼割了别人家耕牛的舌头,牛主人来到(县衙)告状。

包拯说:“(你)只管回家去,杀了牛卖了它。

”不久又有一人来到(县衙)告别人私自宰杀耕牛,包拯说:“(你)为什么割了别人家耕牛的舌头,又来告他的状?”这个盗贼感到很震惊,也很服气。

《包拯传》原文及译文

《包拯传》原文及译文

《包拯传》原文及译文精品资源~临风文档。

《包拯传》原文及译文《包拯传》原文及翻译宋史原文包拯字希仁~庐州合肥人也。

始举进士~出知建昌县~以父母皆老~辞不就~得监和州税~父母又不欲行~包拯即解官归养。

后数年亲继亡。

拯庐墓终丧~犹徘徊不忍去~里中父老数来劝勉。

久之~赴调,知天长县。

有盗割人牛舌者~主来诉。

拯曰:“第归~杀而鬻之”寻复有来告私杀牛者~拯曰:“何为割牛舌而又告之”盗惊服。

徙知端州~迁殿中丞。

端土产砚~前守缘贡率取数十倍以遗权贵。

拯命制者才足贡数~岁满不持一砚归。

使契丹~契丹令典客谓拯曰:“雄州新开便门~乃欲诱我叛人~以刺疆事耶?”拯曰:“涿州亦尝开门矣~刺疆事何必开便门哉?”其人遂无以对。

召权知开封府~迁右司郎中。

拯立朝刚毅~贵戚宦官为之敛手~闻者皆惮之。

人以包拯笑比黄河清。

童稚妇女~亦知其名~呼日“包待制”。

京师为之语曰:“关节不到~有阎罗包老。

”旧制~凡讼诉不得径造庭下。

拯开正门~使得至前陈曲直~吏不敢欺。

1中官,宦官,势族筑园榭~侵惠民河~以故河塞不通~适京师大水~拯乃悉毁去。

或持地券自言有伪增步数者~皆审验劾奏之。

拯性峭直~恶吏苛刻~务敦厚~虽甚嫉恶~而未尝不推以忠恕也。

与人不苟合~不伪辞色悦人~平居无私书~故人、亲党皆绝之。

虽贵~衣服、器用、饮食如布衣时。

尝曰:“后世子孙仕宦~有犯赃者~不得放归本家~死不得葬大茔中。

不从吾志~非吾子若孙也。

”译文包拯字希仁~是庐州合肥(今安徽合肥)人。

最初考中进士~被授为大理评事~出任建昌县的知县。

因为父母亲年纪都大了~包拯辞官不去赴任。

得到监和州税的官职~父母又不想让他离开~包拯就辞去官职~回家赡养老人。

几年之后~他的父母亲相继去世~包拯在双亲的墓旁筑起草庐~直到守丧期满~还是徘徊犹豫、不忍离去~同乡父老多次前来劝慰勉励。

过了很时间~包拯才去接受调遣~当天长县知县。

有个盗贼割了别人家耕牛的舌头~牛主人来到(县衙)告状。

xfrom本文来自~全国最大的免费范文网end#包拯说:“(你)只管回家去~杀了牛卖了它。

包拯文言文原文及翻译

包拯文言文原文及翻译

包拯文言文原文及翻译包拯,字希仁,庐州合肥人也。

始举进士,除大理评事,出知建昌县。

以父母皆老,辞不就。

得监和州税,父母又不欲行,拯即解官归养。

后数年,亲继亡。

拯庐墓终丧,犹徘徊不忍去,里中父老数来劝勉。

久之,赴调,知天长县。

寻拜监察御史里行,改监察御史。

时张尧佐除节度、宣徽两使,右司谏张择行、唐介与拯共论之,语甚切。

又尝建言曰:“国家岁赂契丹,非御戎之策。

宜练兵选将,务实边备。

”又请重门下封驳之制,及废锢赃吏,选守宰,行考试补荫弟子之法。

当时诸道转运加按察使,其奏劾官吏多摭细故,务苛察相高尚,吏不自安,拯于是请罢按察使。

徙知端州,迁殿中丞。

端土产砚,前守缘贡,率取数十倍以遗权贵;拯命制者才足贡数。

岁满,不持一砚归。

历三司户部判官,出为京东转运使,改尚书工部员外郎、直集贤院,徙陕西,又徙河北,入为三司户部副使。

秦陇斜谷务造船材木,率课取于民;又七州出赋河桥竹索,恒数十万,拯皆奏罢之。

契丹聚兵近塞,边郡稍警,命拯往河北调发军食。

拯曰:“漳河沃壤,人不得耕,刑、洺、赵三州民田万五千顷,率用牧马,请悉以赋民。

”从之。

解州盐法率病民,拯往经度之,请一切通商贩。

除天章阁待制、知谏院。

数论斥权幸大臣,请罢一切内除曲恩。

又列上唐魏郑公三疏,愿置之坐右,以为龟鉴。

又上言天子当明听纳,辨朋党,惜人才,不主先入之说,凡七事;请去刻薄,抑侥幸,正刑明禁,戒兴作,禁妖妄。

朝廷多施行之。

拯立朝刚毅,贵戚宦官为之敛手,闻者皆惮之。

中官势族筑园榭,侵惠民河,以故河塞不通,适京师大水,拯乃悉毁去。

或持地券自言有伪增步数者,皆审验劾奏之。

拯性直,恶吏苛刻,务敦厚,虽甚嫉恶,而未尝不推以忠恕也。

与人不苟合,不伪辞色悦人,平居无私书。

虽贵,衣服、器用、饮食如布衣时。

尝曰:“后世子孙仕宦,有犯赃者,不得放归本家,死不得葬大茔中。

不从吾志,非吾子若孙也。

”译文:包拯字希仁,是庐州合肥(今安徽合肥)人。

最初考中进士,被授为大理评事,出任建昌县的知县。

包拯课外文言文翻译

包拯课外文言文翻译

原文:包拯字希仁,庐州合肥人也。

少聪敏,有文武才。

初,举进士不第,遂为县令。

政事修举,威令赫赫,民畏而爱之。

迁殿中丞,出知湖广路转运使,又以治行称。

入为监察御史,数上疏言事,多所论列,时论以为直臣。

擢为右司谏,屡陈时政之失,不避权幸,名震朝野。

仁宗朝,拜御史中丞,迁开封府尹。

到官,治平三年,以廉直称。

每见贫民,必问疾苦,疾苦悉心,无所顾忌。

一日,有民至府诉冤,包拯立命拘捕,不令有司问状。

民诉曰:“臣家贫,无以自活,故告贷于邻人,邻人拒而不与,臣无奈何,只得告官。

”包拯闻之,怒曰:“邻人何忍见汝困厄,乃拒贷而不顾?”遂命杖邻人,以偿其贷。

民乃欢然而去。

包拯之廉,非独在于赏罚分明,亦在于修身养性。

一日,其弟包拯子为县令,至开封,欲见兄。

包拯闻之,密令左右曰:“吾弟至,但令相见,勿令通问。

”左右既见,言其来意。

包拯曰:“吾弟虽为县令,吾岂不知?然吾恐其以官势求人,故令相见而不通问。

”包拯子见兄,辞去,包拯送之至门外,曰:“吾弟虽贵,吾不敢以势压人。

尔行矣,勿以吾言为忧。

”包拯子感泣而去。

包拯之才,亦可见于其文学创作。

尝作《陈情表》一篇,言辞恳切,情真意切。

其文曰:臣包拯,庐州合肥人也。

臣少孤,母抚孤贫,臣得有成。

今臣以微功,擢为县令,虽不敢当大任,然敢以微诚,效犬马之劳。

臣闻“天下兴亡,匹夫有责”,臣虽愚昧,敢忘国耻,竭忠尽智,以报皇恩。

臣愿陛下,宽以待臣,臣必竭尽忠诚,以报陛下。

译文:包拯,字希仁,庐州合肥人。

他年少时聪明伶俐,具有文武才能。

起初,参加科举考试未能及第,于是担任县令。

在处理政事时,政绩显著,威严显赫,民众既敬畏又爱戴他。

后来,他被任命为殿中丞,外出担任湖广路转运使,又因政绩卓著而受到赞誉。

回到朝廷后,担任监察御史,多次上疏陈述政事,提出许多意见和建议,当时的人们认为他是正直的大臣。

后来,他被提升为右司谏,多次陈述时政的失误,不畏权贵和宠臣,名声震动朝野。

在仁宗朝,他被任命为御史中丞,后调任开封府尹。

宋史包拯传文言文翻译

宋史包拯传文言文翻译

宋史包拯传文言文翻译原文包拯字希仁,庐州合肥人也。

始举进士,出知建昌县,以父母皆老,辞不就,得监和州税,父母又不欲行,包拯即解官归养。

后数年亲继亡。

拯庐墓终丧,犹徘徊不忍去,里中父老数来劝勉。

久之,赴调,知天长县。

有盗割人牛舌者,主来诉。

拯曰:“第归,杀而鬻之”寻复有来告私杀牛者,拯曰:“何为割牛舌而又告之?”盗惊服。

徙知端州,迁殿中丞。

端土产砚,前守缘贡率取数十倍以遗权贵。

拯命制者才足贡数,岁满不持一砚归。

使契丹,契丹令典客谓拯曰:“雄州新开便门,乃欲诱我叛人,以刺疆事耶?”拯曰:“涿州亦尝开门矣,刺疆事何必开便门哉?”其人遂无以对。

召权知开封府,迁右司郎中。

拯立朝刚毅,贵戚宦官为之敛手,闻者皆惮之。

人以包拯笑比黄河清。

童稚妇女,亦知其名,呼日“包待制”。

京师为之语曰:“关节不到,有阎罗包老。

”旧制,凡讼诉不得径造庭下。

拯开正门,使得至前陈曲直,吏不敢欺。

中官(宦官)势族筑园榭,侵惠民河,以故河塞不通,然后适京师大水,拯乃悉毁去。

或持地券自言有伪增步数者,皆审验劾奏之。

拯*峭直,恶吏苛刻,务敦厚,虽甚嫉恶,而未尝不推以忠恕也。

与人不苟合,不伪辞*悦人,平居无私书,故人、亲党皆绝之。

虽贵,衣服、器用、饮食如布衣时。

尝曰:“后世子孙仕宦,有犯赃者,不得放归本家,死不得葬大茔中。

不从吾志,非吾子若孙也。

”译文包拯字希仁,是庐州合肥(今安徽合肥)人。

最初考中进士,被授为大理评事,出任建昌县的知县。

因为父母亲年纪都大了,包拯辞官不去赴任。

得到监和州税的官职,然后父母又不想让他离开,包拯就辞去官职,回家赡养老人。

几年之后,他的父母亲相继去世,包拯在双亲的墓旁筑起草庐,直到守丧期满,还是徘徊犹豫、不忍离去,同乡父老多次前来劝慰勉励。

过了很时间,包拯才去接受调遣,当天长县知县。

有个盗贼割了别人家耕牛的舌头,牛主人来到(县衙)告状。

包拯说:“(你)只管回家去,杀了牛卖了它。

”不久又有一人来到(县衙)告别人私自宰杀耕牛,包拯说:“(你)为什么割了别人家耕牛的舌头,又来告他的状?”这个盗贼感到很震惊,也很服气。

包拯文言文翻译

包拯文言文翻译

包拯文言文原文如下:包拯,字希仁,庐州合肥人也。

少好学,善属文。

登仁宗天圣五年进士第,累迁殿中丞、监察御史。

性刚直,不附权贵,遇事敢言,屡忤权要,故不得志。

仁宗朝,以直谏著称,时称“包青天”。

包拯居官清廉,不贪贿赂,不受请托。

凡所陈奏,皆以国事为重,不顾个人得失。

尝言:“天下事,无大小,皆当以公心行之。

”其为政,以严明法纪、肃清官场为务,决不姑息养奸。

包拯在任期间,屡破奇案,惩治贪官,为民除害。

其中,以包拯断疑案、破奇案最为人称道。

一日,有民妇控告其夫被杀,包拯经过一番审讯,发现凶手竟是一位贪官。

此案经包拯审理,贪官被绳之以法,民妇得以昭雪。

包拯不仅为政清廉,而且善于教育子女。

他告诫子弟:“为官者,应以民为本,廉洁奉公,勿以权谋私。

”他的子女皆能遵其教诲,成为贤良之才。

包拯在任期间,多次上书仁宗,陈述时政得失,提出改革建议。

其中,最为著名的是《请罢宫市》一疏,指出宫市之弊,建议仁宗罢免宫市,以减轻百姓负担。

仁宗采纳其建议,宫市遂罢。

包拯晚年,因劳累过度,身体渐衰。

仁宗嘉祐五年,包拯病逝,享年五十四岁。

仁宗为之辍朝三日,追赠太师、中书令,谥曰“孝肃”。

包拯一生刚正不阿,廉洁奉公,为后世称颂。

其文言文传世之作,如《请罢宫市》、《上仁宗皇帝疏》等,均为后世留下了宝贵的精神财富。

以下为包拯文言文翻译:包拯,字希仁,庐州合肥人。

年轻时热爱学习,擅长写作。

在宋仁宗天圣五年考中进士,历任殿中丞、监察御史。

性格刚直,不攀附权贵,遇事敢于直言,屡次触怒权贵,因此不得志。

在仁宗朝,因直言进谏而闻名,当时被称为“包青天”。

包拯为官清廉,不收受贿赂,不接受请托。

他所陈述的奏章,都把国家大事放在首位,不考虑个人得失。

他曾说:“天下之事,无论大小,都应当以公心去处理。

”他处理政务,以严明法纪、整顿官场为己任,绝不姑息养奸。

包拯在任职期间,屡次破获奇案,惩治贪官,为民除害。

其中,包拯断疑案、破奇案最为人称道。

有一天,有一位民妇控告她的丈夫被杀,包拯经过一番审讯,发现凶手竟是一位贪官。

包青天文言文翻译

包青天文言文翻译

包拯为官,以民为本,严于律己,宽以待人。

他治狱公正无私,深得民心。

一日,有盗贼作案,为百姓所擒,盗贼声称自己是忠臣,只因被奸臣陷害,才沦为盗贼。

包拯不信其言,严加审问,终将其绳之以法。

又有百姓诉冤,包拯亲自审理,查明真相,为百姓伸张正义。

包拯在任期间,严惩贪官污吏,力主改革。

一日,有贪官索贿,包拯严词拒绝,并将其绳之以法。

又有官吏贪污,包拯将其查实,上报朝廷,使得贪官污吏闻风丧胆。

包拯还提倡节俭,严惩奢侈之风。

当时,朝廷官员多奢侈无度,包拯下令禁止,使得风气为之一变。

包拯在朝中,不畏权贵,敢于直言。

一日,宰相王安石推行新法,包拯上书反对,认为新法不利于民生。

仁宗皇帝采纳包拯之议,新法得以废除。

又有权贵子弟犯法,包拯坚决依法惩处,使得朝中风气为之一新。

包拯一生,以公正廉明著称,被誉为“包青天”。

他去世后,仁宗皇帝追赠他为太子太师,赐谥“忠清”。

后世对其敬仰之情,更甚于生时。

以下为包拯文言文翻译:包拯,字希仁,庐州合肥人也。

生于北宋真宗咸平二年,卒于仁宗嘉祐六年,年六十四。

包拯幼年丧父,家境贫寒,却勤奋好学。

长大后,精通经术,擅长文章,尤其擅长法律。

起初担任大理评事,历任监察御史,以刚正不阿、清正廉洁著称。

包拯为官,以民为本,严于律己,宽以待人。

他审理案件公正无私,深得民心。

一日,有盗贼作案,被百姓擒获,盗贼声称自己是忠臣,只因被奸臣陷害,才沦为盗贼。

包拯不信其言,严加审问,终将其绳之以法。

又有百姓诉冤,包拯亲自审理,查明真相,为百姓伸张正义。

包拯在任期间,严惩贪官污吏,力主改革。

一日,有贪官索贿,包拯严词拒绝,并将其绳之以法。

又有官吏贪污,包拯将其查实,上报朝廷,使得贪官污吏闻风丧胆。

包拯还提倡节俭,严惩奢侈之风。

当时,朝廷官员多奢侈无度,包拯下令禁止,使得风气为之一变。

包拯在朝中,不畏权贵,敢于直言。

一日,宰相王安石推行新法,包拯上书反对,认为新法不利于民生。

仁宗皇帝采纳包拯之议,新法得以废除。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

语文新课程标准教材
语文教案( 2019 — 2020学年度第二学期 )
学校:
年级:
任课教师:
语文教案 / 语文教学宝典 / 文言文翻译
编订:XX文讯教育机构
《包拯》原文与译文
教材简介:本教材主要用途为通过学习语文的内容,培养学生的阅读能力、交流能力,学习语文是为了更好的学习和工作,为了满足人类发展和实现自我价值的需要,本教学设计资料适用于语文科目, 学习后学生能得到全面的发展和提高。

本内容是按照教材的内容进行的编写,可以放心修改调整或直接进行教学使用。

包拯
原文:
包拯字希仁,庐州合肥人也。

……知天长县。

有盗割人牛舌者,主来诉。

拯曰:“第归,杀而鬻之”寻复有来告私杀牛者,拯曰:“何为割牛舌而又告之?”盗惊服。

徙知端州,迁殿中丞。

端土产砚,前守缘贡率取数十倍以遗权贵。

拯命制者才足贡数,岁满不持一砚归。

使契丹,契丹令典客谓拯曰:“雄州新开便门,乃欲诱我叛人,以刺疆事耶?”拯曰:“涿州亦尝开门矣,刺疆事何必开便门哉?”其人遂无以对。

召权知开封府,迁右司郎中。

拯立朝刚毅,贵戚宦官为之敛手,闻者皆惮之。

人以包拯笑比黄河清。

童稚妇女,亦知其名,呼日“包待制”。

京师为之语曰:“关节不到,有阎罗包老。

”旧制,凡讼诉不得径造庭下。

拯开正门,使得至前陈曲直,吏不敢欺。

拯性峭直,恶吏苛刻,务敦厚,虽甚嫉恶,而未尝不推以忠恕也。

与人不苟合,不伪辞
色悦人,平居无私书,故人、亲党皆绝之。

虽贵,衣服、器用、饮食如布衣时。

尝曰:“后世子孙仕宦,有犯赃者,不得放归本家,死不得葬大茔中。

不从吾志,非吾子若孙也。


译文:
包拯字希仁,是庐州合肥(今安徽合肥)人。

……当天长县知县。

有个盗贼割了别人家耕牛的舌头,牛主人来到(县衙)告状。

包拯说:“(你)只管回家去,杀了牛卖了它。

”不久又有一人来到(县衙)告别人私自宰杀耕牛,包拯说:“(你)为什么割了别人家耕牛的舌头,又来告他的状?”这个盗贼感到很震惊,也很服气。

(包拯)转到端州当知府,升为殿中丞。

端州出产砚台,此前的知府趁着进贡大都敛取是贡数几十倍的砚台,来赠送给当朝权贵。

包拯命令制造的砚台仅仅满足贡数,当政满一年没拿一方砚台回家。

(包拯)出使契丹,契丹命令典客对包拯说:“(你们国家的)雄州城最近开了便门,就是想引诱我国的叛徒,以便刺探边疆的情报吧?”包拯说:“(你们国家的)涿州城曾经也开过便门,刺探边疆的情报为何一定要开便门呢?”那个人便无言以对了。

(包拯被朝廷)召令暂时代理开封府尹,升为右司郎中。

包拯在朝廷为人刚强坚毅,贵戚宦官因此而大为收敛,听说的人都很害怕他。

人们把包拯笑比做黄河水清(一样极难发生的事情)。

小孩和妇女,也知道他的名声,叫他“包待制”。

京城里的人因此说:“(暗中行贿)
疏不通关系(的人),有阎罗王和包老头。

”按旧规矩,凡是诉讼都不能直接到官署(递交状子)。

包拯打开官署正门,使告状的人能够到跟前陈述是非,办事小吏因此不敢欺瞒。

包拯性情严峻刚直,憎恶办事小吏苛杂刻薄,务求忠诚厚道,虽然非常憎恨厌恶,但从来没有不施行忠恕之道的。

(他)跟人交往不随意附和,不以巧言令色取悦人,平常没有私人信件,连朋友、亲戚也断绝往来。

虽然地位高贵,但(穿的)衣服、(用的)器物、(吃的)饮食跟当百姓时一样。

(他)曾经说:“后代子孙当官从政,假若贪赃枉法,不得放回老家,死了不得葬入家族墓地。

假若不听从我的意志,就不是我的子孙。


XX文讯教育机构
WenXun Educational Institution。

相关文档
最新文档