古诗舟中夜起翻译赏析

合集下载

古诗舟中二首其一翻译赏析

古诗舟中二首其一翻译赏析

古诗舟中二首其一翻译赏析《舟中二首其一》作者为唐朝诗人、文学家陈师道。

其古诗全文如下:恶风横江江卷浪,黄流湍猛风用壮。

疾如万骑千里来,气压三江五湖上。

岸上空荒火夜明,舟中起坐待残更。

少年行路今头白,不尽还家去国情。

【注释】①风用壮:大壮,易卦名,干下震上,表示阳刚盛长之象。

“风用壮”,表示风力壮猛。

②三江五湖:解释不一,《尚书·禹贡》:以松江、娄江、东江为三江。

《汉书·地理志》以北江、南江、中江为三江。

《水经注》以太湖及其附近的四湖为五湖,《史记》以具区(太湖)、洮滆(长荡湖)、青草、洞庭、彭蠡(彭泽)为五湖。

③火:这里指磷火。

【赏析】《舟中》共有两首,这是第一首。

这首七言古诗作于1094年(宋哲宗绍圣元年)。

ORg这一年因朝中党祸,苏轼被贬谪惠州安置,黄庭坚、晁补之、张耒等人,都因受牵连相继被贬。

作者在这年春初,也被罢去颍州州学教授的职务。

在离开颍州(州治在今安徽阜阳)的舟中,感慨时事,写下《舟中》组诗。

诗的头两句:“恶风横江江卷浪,黄流湍猛风用壮。

”写舟行之险。

江上恶风卷浪,黄流湍急,风势壮猛,浪涛骇人。

作者处于这样的情境当中,感到惊心动魄。

三四两句:“疾如万骑千里来,气压三江五湖上。

”紧承上文,以重笔渲染风浪的威势。

先写风涛之迅疾,仿佛如万马破空而来,瞬息千里,次写风涛气势之猛,有横压三江五湖之概。

这里,“万骑千里”是眼前所见;“气压江湖”,是心灵激荡所感。

这几句把“情为境移”、“心为事慑”的景况,写得十分突出。

但尚未表示由此而生的内心感慨,重点在于绘景。

下面四句,则着重抒吐情怀。

第五六两句:“岸上空荒火夜明,舟山坐起待残更。

”表明险境之来,如此突然,难以拒抗。

作者此刻身在舟中,任其颠簸,凝神远瞩,江岸上一片空旷荒凉,只见星星磷火,随风飘荡,送来点点微弱的光亮,只好在舟中坐起,静待更残,“长夜漫漫何时旦”,在风涛之夜,十分盼望黎明能及早到来。

诗的末尾两句:“少年行路今头白,不尽还家去国情。

白居易《舟中读元九诗》翻译赏析

白居易《舟中读元九诗》翻译赏析

白居易《舟中读元九诗》翻译赏析舟中读元九诗白居易把君诗卷灯前读,诗尽灯残天未明。

眼痛灭灯犹暗坐,逆风吹浪打船声。

注释:元九:即元稹,白居易的朋友。

此诗写于作者被贬江州途中,而元稹已于五个月前被贬通州。

译文:把你的诗卷在灯前看,诗读完了灯也快灭了而天还没有亮(这个残可能指残留,也可能指的是剩下不多)。

(看诗看到)眼睛痛,熄灭了灯还在黑暗中坐着,逆风(与顺风相对的)吹着浪花拍打着(白居易乘坐的)小船。

赏析:唐宪宗元和十年(815),宰相武元衡遇刺身死,白居易上书要求严缉凶手,因此得罪权贵,被贬为江州司马。

他被撵出长安,九月抵襄阳,然后浮汉水,入长江,东去九江。

在这寂寞的谪戌旅途中,他想念那早五个月远谪通州(州治在今四川达县)的好朋友元稹。

在漫长水途中,一个深秋的夜晚,诗人伴着荧荧灯火,细读微之的诗卷,写下了这首《舟中读元九诗》。

这首小诗,字面上“读君诗”,主题是“忆斯人”,又由“斯人”的遭际飘零,转见自己“同是天涯沦落人”的感慨,诗境一转一深,一深一痛。

“眼痛灭灯犹暗坐”,已经读了大半夜了,天也快要亮了,为什么诗人还要“暗坐”,不肯就寝呢?读者自然而然要想到:由于想念微之,更想起坏人当道,朝政日非,因而,满腔汹涌澎湃的感情,使得他无法安枕。

此刻,他兀坐在一个小船内。

船下江中,不断翻卷起狂风巨浪;心头眼底,象突然展现一幅大千世界色彩黯淡的画图。

这风浪,变成了“逆风吹浪打船声”;这是一幅富有象征意义的画图,悲中见愤,溶公义私情于一炉,感情复杂,容量极大。

凄苦,是这首小诗的基调。

这种凄苦之情,通过“灯残”、“诗尽”、“眼痛”、“暗坐”这些词语所展示的环境、氛围、色彩,已经渲染得十分浓烈了,对读者形成一种沉重的压力。

到“眼痛灭灯犹暗坐”,压力简直大到了超过人所能忍受的程度。

突然又传来一阵阵“逆风吹浪打船声”,象塞马悲鸣,胡笳呜咽,一起卷入读者的耳里、心中。

这声音里,充满了悲愤不平的感情。

读诗至此,自然要坐立不安,象韩愈听颖师鼓琴时那样:“推手遽止之,湿衣泪滂滂”了。

古诗月夜舟中翻译赏析

古诗月夜舟中翻译赏析

古诗月夜舟中翻译赏析
《月夜舟中》作者为宋朝诗人戴复古。

其古诗全文如下:
满船明月浸虚空,绿水无痕夜气冲。

诗思浮沉樯影里,梦魂摇曳橹声中。

星辰冷落碧潭水,鸿雁悲鸣红蓼风。

数点鱼灯依古岸,断桥垂露滴梧桐。

【翻译】
月夜,装载着明月清光的船在水上飘浮,好像沉浸在虚空中一样。

平静澄澈的江水,散发着秋夜逼人的寒气。

我的诗兴在oRG浮沉的帆影中起伏,梦魂恍惚在不定的橹声中动荡。

碧潭水中静静地映照出天上星辰,蓼草风声伴随着鸿雁悲鸣。

古来停船靠岸的地方闪耀着几点渔家灯火,梧桐叶上坠落下来的露珠滴在断桥上。

---来源网络整理,仅供参考
1。

舟中晚起原文及翻译

舟中晚起原文及翻译

舟中晚起原文及翻译
舟中晚起
唐白居易
太阳还高的时候可以睡水窗,八月枕篮凉。

在伊谷酒店内或内停车,和渔船住在一起。

退江海无用,忧国之庭自有其才。

还有上钱塘湖,花上两三年时间唱歌买醉。

船睡醒自然,生活闲适,出自诗题。

首联“日高犹眠”照应题目“晚起”,“水窗”照应题目“舟中”,八月天,枕簟嫌凉。

首句写“晚起”之“闲”。

颔联接上句“闲”写起,泊舟酒店边,宿眠钓船旁,似乎是顺水飘浮,任随东西,自由自在,真乃一字“闲”。

颈联写出“闲”的缘由。

为官无用所以退身江海,忧国自是多余,因为朝中自有贤人。

尾联照应首句“闲”,再写今后的闲适生活。

在美丽的天堂杭州,冷吟闲醉。

这首写的“闲”意味着什么呢?是诗人真的想闲吗?
先看看白居易什么原因到了杭州。

少年的白居易曾随做官杭州萧山的父亲来过杭州,风景秀丽,气候适宜,人才荟萃的天堂给白居易留下美好印象,曾理想中要有朝一日做官杭州。

事有巧合,在白居易五十一岁时,官职朝散大夫,可以说前途无量。

可就在此时,因为白居易曾建议
“对河朔用兵未被采用”,议论军事不当被外放杭州,做杭州刺史。

离开政治中心,被踢出朝堂,可以说白居易是在宦海浮沉中来到杭州。

诗人怎甘于“冷吟闲醉”的生活呢?“且向”一词透漏出诗人郁郁不得志和无奈的心思。

从“退身江海应无用,忧国朝廷自有贤”,更看出的无奈与愤懑,侧面写出诗人生不逢时,无奈“吏隐”的心情。

严滩一点舟中月,万里烟波也梦君的意思

严滩一点舟中月,万里烟波也梦君的意思

严滩一点舟中月,万里烟波也梦君的意思全文共四篇示例,供读者参考第一篇示例:严滩一点舟中月,万里烟波也梦君是一句古诗中的一句,语言简洁而富有诗意,表达了诗人对远方的思念和盼望。

这句诗出自唐代诗人刘禹锡的《除夜》。

严滩一点,意味着湖面上的明月,如同点点星光闪烁在波光粼粼的湖水上,煞是美丽。

这个意象常常出现在古代诗词中,被赋予了寄托思念之情的象征意义。

舟中月,这里的舟指的是小船,月亮在舟中照耀,暗示着诗人孤舟远行的情景。

月光明亮,清辉如水,照亮了孤舟前行的方向,也照亮了诗人的心灵世界。

万里烟波,形容远方的风景和情感,烟波蒙蒙,波光粼粼,隔着千山万水,似乎是在无边无际的迷雾中,这里也表达出诗人对远方的思念和渴望。

也梦君,意味着诗人在远方思念着心中的挚爱。

也许是思念故人,也许是思念远方的亲人朋友,也许是思念远隔重洋的爱侣。

不管是谁,都让诗人沉浸在美好的梦中,想象着他们轻轻地留在自己的心头。

这句诗简单而富有意境,勾勒出了诗人遥望远方的情感,表达了对远方亲人的思念和念念不忘。

诗人孤舟远行,月色明亮,照亮了他的心扉,也照亮了他对远方的盼望。

正如这句诗所传递的那样,人们在远方总是幻想着一些美好的事物,希望时间能够过得更慢一些,好让自己更多地沉浸在这美好的梦境中。

这句诗虽然简短,却体现了人们对远方的向往和思念之情,展现了人们对爱情、亲情、友情的珍视和渴望。

在这纷繁喧闹的世界中,诗歌是治愈心灵的良药,让人们感受到诗意的美好和深远的情感。

愿我们在琐碎的生活中,记得停下脚步,欣赏身边的美好,怀着美好的梦想迎接未来的挑战。

【严滩一点舟中月,万里烟波也梦君】,让我们一起勇敢前行,追逐心中的风景。

第二篇示例:严滩一点舟中月,万里烟波也梦君,这句诗句出自唐代诗人王昌龄的《芙蓉楼送辛渐》。

这句诗形象地表现了诗人在夜晚船行江上时所怀念的人物,以及对远方情人的思念之情。

严滩是一个地名,指的是一处激流险滩之地。

在这样的险滩上,一点点的月光照射在船身上,映衬出一种幽静的氛围。

水仙子·舟中原文、翻译注释及赏析

水仙子·舟中原文、翻译注释及赏析

水仙子·舟中原文、翻译注释及赏析水仙子·舟中原文、翻译注释及赏析原文:水仙子·舟中元代:孙周卿孤舟夜泊洞庭边,灯火青荧对客船。

朔风吹老梅花片,推开篷雪满天。

诗豪与风雪争先。

雪片与风鏖战,诗和雪缴缠。

一笑琅然。

译文:入夜,洞庭湖上昏濛濛一片,客船孤零零地停泊在湖间。

只有岸上一盏青灯荧荧作闪,同我乘坐的小船遥遥相伴。

舱外一阵阵北风肆逞着淫威,想必在无情地摧残着梅花的花瓣。

我禁不住推开船窗观看,这才发现已是大雪漫天。

顿时我诗兴大作,迫不及待要同风雪争先。

雪片与暴风搅作一团,我的诗句又同飞雪互相纠缠。

我朗声大笑,心情无比畅然。

注释:鏖战:激战。

缴缠:纠缠。

琅然:指笑声朗朗的样子。

赏析:小令前两句交代了孤舟碇泊的背景:时间是入夜,地点是洞庭湖,遥岸青荧的灯火,衬出了客船的冷寂。

“洞庭烟”、“灯火青荧”,形象、色彩都有如绘画,足见作者驾驭语言及构筑意境的纯熟能力。

孤舟无伴,船外又是昏茫茫一片,可想而知诗人只能蜷缩在船舱中,从而自然地度入“舟中”的题面。

“朔风吹老梅花片”是意味深长的一笔。

它补出了严冬的时令,还以其若实若虚的意象启人寻绎。

在“夜泊洞庭边”的迷茫夜色中,是不可能望见“梅花片”的,可见全句是诗人的一种主观感觉。

结合题目的“舟中”二字,则可发现此处的“朔风”,实是诗人在封闭的船舱中所获得的听觉印象。

听觉印象而产生视觉效果,反映了朔风的劲烈。

这种强烈的风声使作者生发了“吹老梅花片”的联想,于是才有“推开篷”细看究竟的'相应举动,这样看来,“朔风”在这里还有陡至的意味。

推篷是因为朔风的骤起,却得到了“雪满天”的全新发现,事出意外,惊喜顿生,难怪要“诗豪与风雪争先”了。

这一句中的“豪”字,不止属于“诗”,也是对“风雪”的形容。

一来它表现了风雪的劲猛,二来也说明了湖上风雪翻飞之景象,别具一种雄豪的阳刚之美。

这首小令多能从无字之处读得隐微之意,再次证明了诗人遣字构像的佳妙。

古诗舟中望月翻译赏析

古诗舟中望月翻译赏析《舟中望月》作者为魏晋南北朝文学家朱超。

其古诗全文如下:大江阔千里,孤舟无四邻。

唯余故楼月,远近必随人。

入风先绕晕,排雾急移轮。

若教长似扇,堪拂艳歌尘。

【前言】《舟中望月》是一首望月怀人的诗。

诗人写自己在孤舟上面,只有原来在楼中所见的月亮相随,倍觉亲切。

这里通过歌颂“故楼月”,实际有怀念“故楼人”的意思。

【注释】①大江:指诗人月夜泛舟所在的江。

无考证。

②无四邻:指周围没有其他船只。

③唯余:只有。

故楼:指家乡之楼。

月随人行,故现在照“我”之月,仍是“故楼月”。

这两句是说只有这家乡的月亮,远近都跟随着“我”。

④入风:遇风。

晕:月四周有时有云气围绕如环叫做月晕。

这种现象由于上层云气含雨点或冰点,月光遇到它发生折射作用而造成,所以常为将风雨之兆。

⑤排雾:冲开、排开云雾。

轮:月轮。

月亮在云层中穿行,时时露出月轮,好像是在排云穿雾,急速地转动月轮。

⑥似扇:古人咏扇的诗赋形容扇的圆常以月为比,如古乐府《怨歌行》云:“裁为合欢扇,团团似明月。

”又傅玄《扇赋》云:“何皎月之纤素。

”诗中倒转过来,以扇比月。

⑦堪:能,可。

拂:拂拭。

艳歌尘:指唱艳歌的人身上的尘土。

歌人歌舞时常持扇而舞,扇似明月,故由月而想到扇,由扇而想到持扇人的歌者,想到替歌人拂尘。

【翻译】大江辽阔,千里茫茫,只有我一只小船在江中孤零零司州没有伴。

只有以前在家中楼上看到的月亮,或远或近总是伴随着我。

起风前它四周先围着一个彩环,散雾时它又像急速游动向前。

倘如它能永远象一把园扇,可以拂去艳情场上的尘烟。

【赏析】“大江阔千里,孤舟无四邻”,开头两句交待了望月的时间、地点、环境。

江,是横阔千里、浩渺无际的大江;舟,是孤舟,无四邻的孤舟。

二者对比鲜明,表达了诗人旅途的孤寂。

而旅途的孤寂又无处诉说,只有遥寄明月了,为引出下文做了铺垫。

“唯余故楼月,远近必随人”,承接上句。

诗人展开奇思妙想:他不觉孤独,认定此月正是老家楼上常见的那轮明月,原是“旧时相识”,因而不管自己去家远或近,它始终不离不弃跟随在身边,更深层地表达出了思恋与孤独之苦。

苏轼《舟中夜起》鉴赏《舟中夜起》译文及赏析

苏轼《舟中夜起》鉴赏《舟中夜起》译文及赏析《舟中夜起》是由苏轼所创作的,这首诗描绘了舟中夜起后所观赏到的美丽画图,曲折有致地表露了自己的心曲情怀。

全诗写得空旷奇逸,不染一点世俗烟火气,细微地写了夜宿湖中的景况。

下面就是小编给大家带来的《舟中夜起》的鉴赏,希望能帮助到大家!《舟中夜起》宋代:苏轼微风萧萧吹菰蒲,开门看雨月满湖。

舟人水鸟两同梦,大鱼惊窜如奔狐。

夜深人物不相管,我独形影相嬉娱。

暗潮生渚吊寒蚓,落月挂柳看悬蛛。

此生忽忽忧患里,清境过眼能须臾。

鸡鸣钟动百鸟散,船头击鼓还相呼。

《舟中夜起》译文微风吹拂着湖中的菰蒲,沙沙作响;打开舱门查看是否下雨,却见到湖中洒满了银色的月光。

船工和水鸟都已进入了梦乡,一条大鱼受惊逃窜,仿佛奔跑的野狐。

夜深了,人与物都静悄悄地,只剩下我独站船头,与自己的影子互相嬉娱。

潮水悄悄地上涨,那低咽的声息,恍如蚯蚓蠕动;明月悬挂在岸边的柳条上,犹如蜘蛛悬挂在交织的蛛网。

我这一生都在失意恍惚中,这清丽的境界,也只能此时欣赏,转眼就会过去。

鸡鸣声和晨钟声里,百鸟散去,只有船头的鼓音与之呼应。

《舟中夜起》注释萧萧:象声词。

常形容马叫声、风雨声、流水声、草木摇落声、乐器声等。

菰(gū)蒲:茭白和菖蒲,均为浅水植物。

“开门”句:诗人初听到风吹菰蒲之声,误以为是雨,谁知开门视之,竟是月光洒满了湖面的景象。

“舟人”句:意谓夜已很深,船工和水鸟均已进入了梦乡。

惊窜:受惊而逃窜。

渚:水边。

吊:怜悯。

寒蚓:即蚯蚓。

“落月”句:意谓柳树如蛛网,落月如蜘蛛。

忽忽:失意恍惚状。

能须臾:如此之快。

能,如此。

鸡鸣钟动:指天已拂晓。

击鼓:开船时打鼓招呼。

《舟中夜起》创作背景此诗是苏轼于公元1079年(宋神宗元丰二年) 赴湖州知州任途中所作。

诗人写完此诗不久,就发生了险些使苏轼丧生的“乌台诗案”。

《舟中夜起》赏析诗描绘了舟中夜起后所观赏到的美丽画图,曲折有致地表露了自己的心曲情怀。

全诗写得空旷奇逸,不染一点世俗烟火气,细微地写了夜宿湖中的景况。

舟夜书所见 赏析

这首诗描绘了一幅奇异美妙的河上夜景。虽然此诗只有二十字,却体现了诗人对自然景色 细微的观察力。
前两句写黑夜舟中见渔灯,是静态描写,把暗色和亮色联系在一起,显得形象鲜明。“月 黑见渔灯”,“见”写的是视像,有突然发现的意思。因为月黑无光突然见到河中的一盏渔 灯,所以格外引人注目。“孤光一点萤”,写如豆灯光像江岸边一点萤火,是意中之象,描 写渔灯的形象。“孤”表现了环境的寂寞、单调,寄寓着一定的感情色彩。一种茫然无奈的 情感袭上诗人的心头。
舟夜书所见 赏析
舟夜书所见 【作者】查慎行 【朝代】清译文对照 月黑见渔灯,孤光一点萤。 微微风簇浪,散作满河星。
译文漆黑之夜不见月亮,只见那渔船上的灯光,孤独的灯光在茫茫的夜色中,像萤火虫一 样发出一点微亮。微风阵阵,河水泛起层层波浪,渔灯微光在水面上散开,河面好像撒落无 数的星星。
舟夜书所见 赏析
舟夜书所见 赏析
后两句为动态描写,写孤灯倒影的瞬间美景。“微微风簇浪”,抛开了灯光,一转而写夜 风。“微微”二字又体现了风是如此的小,“簇”说明了就算是微风也能掀起一簇簇的浪花 。渲染了一种宁静舒适的气氛。“散作满河星”,“散”字是此诗的诗眼。“散”字写出了 渔灯倒影在水上,微风一吹,零零散散地散在水面上,给人一种画面感。把作者所见到的景 象逼真地反映出来,读者有身临其境之感。
全诗中心,语言精练,比 喻生动形象。

水龙吟·淮河舟中夜闻宫人琴声翻译及赏析

水龙吟·淮河舟中夜闻宫人琴声翻译及赏析水龙吟·淮河舟中夜闻宫人琴声翻译及赏析古诗原文鼓鞞惊破霓裳,海棠亭北多风雨。

歌阑酒罢,玉啼金泣,此行良苦。

驼背模糊,马头匼匝,朝朝暮暮。

自都门燕别,龙艘锦缆,空载得、春归去。

目断东南半壁,怅长淮已非吾土。

受降城下,草如霜白,凄凉酸楚。

粉阵红围,夜深人静,谁宾谁主?对渔灯一点,羁愁一搦,谱琴中语。

译文翻译战乱的繁鼓声,惊破霓裳羽衣的轻歌曼舞,海棠春睡的亭北,骤然一阵凄风苦雨。

歌断宴残,一片凄惶的玉啼金哭,这北掳一去是何等的不堪悲苦?骆驼背上,摇摇晃晃泪眼模糊,押解的铁骑,一路巡防一路催逼,惊悸不定从朝到暮。

故都啊,城外一席冷宴,辞别得那么仓皇急促,北上的锦帆龙舟,空载衰残的春色归去。

远望江南如画的半壁江山,可叹江淮两岸拱手相送,已非吾土。

受降城下如茫茫秋霜白草干枯,北去的残余生涯将是无尽的凄凉酸楚。

这狭窄舟中粉拥红围,夜深时疲困睡熟。

又怎能分辨哪是高贵的殡妃,哪是卑贱的奴仆?只有瘦影伶俜的她一怀羁愁对一点渔火,犹自将难言的凄哀在琴声中低诉。

注释解释水龙吟:词牌名,又名《龙吟曲》《庄椿岁》《小楼连苑》等。

双调一百零二字,上下片各四仄韵。

鞞(pí):同“鼙”,军中小鼓。

霓(ní)裳(cháng):即《霓裳羽衣舞》,唐代宫廷乐舞。

白居易《长恨歌》:“渔阳鼙鼓动地来,惊破霓裳羽衣曲。

”词中是以安史之乱比喻元军入侵,攻破临安,并兼寓谴责南宋统治者沉溺酣歌艳舞,从而导致亡国之意。

海棠亭:即唐代皇宫中的沉香亭。

因唐玄宗在沉香亭上曾将杨贵妃比为睡起之海裳,故称。

玉啼金泣:指被俘北行的后妃、宫女、王孙等临行时痛哭流涕。

驼背模糊,马头匼(kē)匝(zā):化用杜甫《送蔡希曾都尉还陇右因寄高三十五书记》“马头金匿匝,驼背锦模糊”诗句,描写北上途中羁旅行役的苦状。

匼匝:环绕。

龙艘锦缆(lǎn):指被俘北上人员所乘龙船。

受降城:本为汉代接受匈奴贵族投降而筑的土城,故址在今内蒙古阴山北。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

古诗舟中夜起翻译赏析
《舟中夜起》作者为唐朝文学家苏轼。

其古诗全文如下:微风萧萧吹菰蒲,开门看雨月满湖。

舟人水鸟两同梦,大鱼惊窜如奔狐。

夜深人物不相管,我独形影相嬉娱。

暗潮生渚吊寒蚓,落月挂柳看悬蛛。

此生忽忽忧患里,清境过眼能须臾。

鸡鸣钟动百鸟散,船头击鼓还相呼。

【前言】《舟中夜起》是北宋诗人苏轼创作的一首七言古诗。

诗描绘了舟中夜起后所观赏到的美丽画图,曲折有致地表露了自己的心曲情怀。

全诗写得空旷奇逸,不染一点世俗烟火气,细微地写了夜宿湖中的景况。

在描写中,尤其突出了一个“静”字,无论是有声还是无声,动态还是静态,大景还是局部,都紧紧为写静夜服务。

【注释】①菰(u)蒲:茭白和菖蒲,均为浅水植物。

②“开门”句:诗人初听到风吹菰蒲之声,误以为是雨,谁知开门视之,竟是月光洒满了湖面的景象。

③“舟人”句:意谓夜已很深,船工和水鸟均已进入了梦乡。

④渚,水边。

吊,怜悯。

寒蚓,即蚯蚓。

”。

来自洲渚边的潮水在暗涨,其声幽幽咽咽,有如寒蚓蠕动的声音; ⑤“落月”句:意谓柳树如蛛网,落月如蜘蛛。

⑥能须臾:如此之快。

能,如此。

⑦鸡鸣钟动:指天已拂晓。

【翻译】微风吹拂着湖中的菰蒲,沙沙作响;我还以为是下雨呢,打开舱门一望,却见到湖中洒满了银色的月光。

水鸟都栖息了,舟子也进入了梦乡,忽然听到泼剌水响,原来是一尾大鱼在水里游窜,仿佛是野狐奔走在丛莽。

夜深了,人与
物都静悄悄地,只剩下我,站在船头,欣赏着这夜景,与身影相伴。

潮水悄悄地上涨,那低咽的声息,恍如蚯蚓蠕动;一轮明月西坠,悬挂在岸边的柳条上,犹如蜘蛛悬挂在交织的蛛网。

哎,我的一生老是忧愁不安,这清丽的境界,也只能是转眼过去,留作他年回想。

你看,一会儿,鸡叫了,寺庙的钟声在湖面回荡,鸟儿惊起,散向四方。

我的船,也在鼓声中,呼叫声中,解缆起航。

【鉴赏】这是一个极美的夜境。

“微风萧萧吹菰蒲,开门看雨月满湖”。

诗人在舟中听到外面微风吹拂水草的声响,以为湖面上下起了蒙蒙细雨,于是,
推开船门,去欣赏雨景,然而,看到的却是满湖月色,波光粼粼。

这是诗人起首二句为我们描绘的境界。

它不但巧妙地点出了“舟中夜起”
之题,而且,写出了诗人的幻觉。

清人纪晓岚评此二句之境: “初听风声,疑其是雨;开门视之,月乃满湖”,可说是深有体会的。

这种手法,
前人也曾使用过,如唐人释无可《秋寄从兄岛》云: “听雨寒更尽,
开门落叶深”,但苏轼此二句,似比唐人之句更为成功。

自“舟
人水鸟”至“落月挂柳”六句,诗人描绘了舟中夜起后所观赏到的美
丽画图, 曲折有致地表露了自己的心曲情怀。

此六句可分三层,两句
一折, 写出了“静”、“独”、“冷”三种心境。

“舟人水鸟”两句,诗人以动静相衬的手法,着重描绘夜境之静:此时,舟人、水鸟都已进入了梦境, 只有大鱼惊窜激起的水波声。

这鱼声在静夜里格外响亮, 以致使诗人误以为是一只狐狸在草丛中惊窜而去。

将“大鱼”误作
为“奔狐”,其中暗伏着将满是月华的湖面误作月光照耀下的草地,
这是自“开门看雨月满湖”之后的又一次幻觉, 它是暗伏着的, 不易
为人查觉。

这境界,如梦如幻、极远极近、极奇极美, “静”字为其
魂魄,如查慎行所评:“极奇极幻极远极近境界,俱从静中写出”(《初白庵诗评》)。

诗人为什么如此喜爱这万籁俱寂的夜境呢?这需要多少了解一点儿苏轼当时的心情。

苏轼早年曾“奋厉有当世志”,但二十
余年仕宦生涯的体验,使他对之产生了厌恶情绪,官场上的尔虞我诈
与诗人“坦荡之怀,任天而动”的天性格格不入,积极入世的进取精神与诗人自身的“野性”始终处于尖锐的矛盾之中。

诗人曾说自己是: “尘容已似服辕驹, 野性犹同纵壑鱼”( 《游庐山次韵章传道》), 就正是这一矛盾的形象写照。

苏东坡既不能真正归隐,丢弃自己
“致君尧舜”的本来志向, 又难以忍受污浊的官场生活,这就使他常
常要在大自然的怀抱里得到慰籍。

“夜深人物不相管,我独形影相嬉娱”的深层蕴涵也正在于此。

白天,“举手摇足,辄有法禁”,那是“野性”的囚牢,人性的桎梏,而现在,在这个静静的夜色里, 只有自己面对满
湖的月光、惊窜的大鱼, 只有自己和自己的形影互相嬉娱, 这是“野性”的解脱,是骏马的脱羁,诗人手舞足蹈, 陶然醉之了。

此二句“独”字为眼,不仅写出此时此际之独,而且从潜意识上讲,苏轼一生独立危行, “一肚皮不合时宜”,也正是一种人生的孤独,是一种时代先觉者的孤独。

“独”字承上, 深化了“静”界。

诗人由“静”至“独”,总体来说,是陶醉自然,物我同一的境界,是一种愉悦的审美境界。

然而,诗人是不能完全忘却尘世的,对人生、社会问题的深深思索, 会突然闪过心头。

于是, 诗人的心境转至“冷”字, 诗人面前的绝妙夜
景也变得冷气袭人了: “暗潮生渚吊寒蚓, 落月挂柳看悬蛛”。

来自
洲渚边的潮水在暗涨,其声幽幽咽咽,有如寒蚓蠕动的声音;挂在柳条之下的落月, 犹如悬在丝端的蜘蛛。

诗人使用“暗潮”、“寒蚓”、“落月”、“悬蛛”这些充满暗色寒觉的意象,既进一步为这幅舟湖夜色图添画数笔, 又象征和暗示了诗人内心的苦闷, 为下一段的议论作了渲染铺垫。

最后一部分,诗人以议论抒情作结。

诗人想到,良辰美景,转瞬即逝,天明之后,又要开始那令人痛苦的仕宦生活。

你听: 在鸡鸣声和晨钟声的合奏里,夜里伴我度过了一个美好夜晚的百鸟都散去了,只有船头的鼓音与之呼应。

苏轼此处用韩愈《谒衡岳庙遂宿岳寺题门楼》中的“猿鸣钟动不知曙”句, 反其意, 写自己对夜色清境的留恋, 暗示对白日“忽忽忧患”生活的厌恶。

纪晓岚评结二句说: “有日出事生之感,正反托一夜之清吟”, 正是此意。

方东树在《昭味詹言》中曾评此诗道: “空旷奇逸,仙品也”。

其实,这只是苏轼这首诗的一个方面,如果看不到苏东坡当时深刻的危机感,就不能全面地理解此诗。

事实上,就在诗人写完此诗不久(同年七月),险些使苏轼丧生的“乌台诗案”就发生了, 诗人的预感当不是没有原因的。

---来源网络整理,仅供参考。

相关文档
最新文档