奥巴马成名演讲稿——无畏的希望

合集下载

无畏的希望演讲稿英文

无畏的希望演讲稿英文

无畏的希望演讲稿英文篇一:奥巴马成名演讲稿——无畏的希望audacity奥巴马成名演讲稿:无畏的希望 (英文版)keynote address at the XX democratic national conventionjuly 27, XXon behalf of the great state of illinois, crossroads of a nation, land of lincoln, let me express my deep gratitude for the privilege of addressing this convention. tonight is a particular honor for me because, let’s face it, my presence on this stage is pretty unlikely. my father was a foreign student, born and raised in a small village in kenya. he grew up herding goats, went to school in a tin-roof shack. his father, my grandfather, was a cook, a domestic servant.伟大的伊利诺伊州既是全国的交通枢纽,也是林肯的故乡,作为州代表,今天我将在大会致词,并为自己能有幸获此殊荣而倍感骄傲和自豪。

今晚对我而言颇不寻常,我们得承认,我能站在这里本身就已意义非凡。

我父亲是一个外国留学生,他原本生于肯尼亚的一个小村庄,并在那里长大成人。

他小的时候还放过羊,上的学校简陋不堪,屋顶上仅有块铁皮来遮风挡雨。

而他的父亲,也就是我的祖父,不过是个普通的厨子,还做过家佣。

but my grandfather had larger dreams for his son. through hard work and perseverance my father got a scholarship to study in a magical place:America, which stood as a beacon of freedom and opportunity to so many who had come before. while studying here, my father met my mother. she was born in a town on the other side of the world, in kansas. her father worked on oil rigs and farms through most of the depression. the day after pearl harbor he signed up for duty, joined patton’s army and marched across europe. back home, my grandmother raised their baby and went to work on a bomber assembly line. after the war, they studied on the gi bill, bought a house through fha, and moved west in search of opportunity.但祖父对父亲抱以厚望。

奥巴马的演讲稿

奥巴马的演讲稿

奥巴马的演讲稿尊敬的各位同胞:大家好!今天,我站在这里,心中满怀对我们国家的热爱和对未来的希望。

我们生活在一个充满挑战和机遇的时代。

我们面临着经济的起伏,社会的变革,以及全球性的问题,如气候变化、贫困和冲突。

但我坚信,我们有能力克服这些困难,因为我们是一个伟大的国家,我们有着坚韧不拔的精神和无尽的创造力。

我们不能忘记,我们的国家是建立在自由、平等和公正的原则之上的。

这些原则是我们的基石,是我们前进的指引。

然而,我们也清楚地知道,我们还没有完全实现这些理想。

仍有许多人在为基本的权利和机会而奋斗,仍有许多不公和不平等存在于我们的社会之中。

我们的经济曾经繁荣昌盛,但近年来,我们经历了许多困难和挫折。

许多家庭面临着失业、债务和生活的压力。

我们必须采取行动,重振我们的经济,创造更多的就业机会,让每一个愿意工作的人都能过上体面的生活。

我们要投资于教育,培养我们的年轻人,让他们拥有适应未来挑战的技能和知识。

我们要支持创新,鼓励创业,让我们的企业在全球市场上具有竞争力。

同时,我们也要关注社会的公平。

不能让贫富差距继续扩大,不能让少数人的富裕建立在多数人的贫困之上。

我们要建立一个公平的税收制度,让富人为社会的发展做出更多的贡献。

我们要保障每一个公民都能享受到基本的医疗保健,让生病不再成为家庭的灾难。

我们要为每一个孩子提供优质的教育,无论他们来自富裕的家庭还是贫困的社区,因为每一个孩子都有着无限的潜力。

在国际舞台上,我们也肩负着重大的责任。

我们是世界的领导者,我们必须以和平、合作和尊重的态度与其他国家交往。

我们要积极参与解决全球性的问题,推动自由贸易,促进国际合作,共同应对气候变化、恐怖主义和疾病等挑战。

我们要让世界看到,美国不仅是一个强大的国家,更是一个有担当、有爱心、有责任感的国家。

然而,要实现这些目标,我们需要团结一心。

我们不能被种族、宗教、性别和政治观点的差异所分裂。

我们都是美国人,我们都热爱我们的国家,我们都希望看到它变得更加美好。

奥巴马励志演讲稿(精选多篇)

奥巴马励志演讲稿(精选多篇)

奥巴马励志演讲稿(精选多篇)正文第一篇:奥巴马就职演讲稿奥巴马就职演讲稿同胞们:我今天站在这里,深感面前使命的重大,深谢你们赋予的信任,并铭记我们前辈所付的代价。

我感谢布什总统对国家的贡献以及他在整个过渡阶段给予的大度合作。

至此,有四十四个美国人发出总统誓言。

这些字词曾在蒸蒸日上的繁荣时期和宁静安详的和平年代诵读。

但是间或,它们也响彻在阴云密布、风暴降临的时刻。

美国能够历经这些时刻而勇往直前,不仅因为当政者具有才干或远见,而且也因为“我们人民”始终坚信我们先辈的理想,对我们的建国理念忠贞不渝。

这是过来之路。

这是这一代美国的必由之路。

我们处于危机之中,这一点已得到充分认识。

我国在进行战争,打击分布广泛的暴力和仇恨势力。

我们的经济严重衰弱,部分归咎于一些人的贪婪不轨,同时也因为我们作为一个整体,未能痛下决心,让国家作好面对新时代的准备。

如今,住房不再,就业减少,商业破产。

医疗保健费用过度昂贵;学校质量没有保障;而每一天都在不断显示,我们使用能源的方式在助长敌人的威风,威胁我们的星球。

这些是危机的迹象,数据统计将予以证明。

不易于衡量然而同样严重的是全国各地受动摇的信心——一种挥之不去的恐惧感,认为美国将不可避免地走下坡路,下一代人不得不放低眼光。

今天,我告诉大家,我们面临的挑战真实存在,并且严重而多重。

它们不可能在一个短时间内被轻易征服。

但是,美国,请记住这句话——它们将被征服。

我们今天聚集在这里是因为我们选择希望而不是恐惧,选择齐心协力而不是冲突对立。

我们今天在这里宣告,让斤斤计较与虚假承诺就此结束,让窒息我国政治为时太久的相互指责和陈词滥调就此完结。

我们仍是一个年轻的国家,但用圣经的话说,现在是抛弃幼稚的时侯了。

现在应是我们让永恒的精神发扬光大的时侯,应是选择创造更佳历史业绩的时侯,应是将代代相传的宝贵财富、崇高理想向前发展的时侯:上帝赋予所有人平等、所有人自由和所有人充分追求幸福的机会。

在重申我们国家伟大精神的同时,我们懂得,伟大从非天生,而是必须赢得。

奥巴马2004年演讲无畏的希望中英文对照稿

奥巴马2004年演讲无畏的希望中英文对照稿

奥巴马2004年演讲无畏的希望中英文对照稿2008-09-19 16:32Keynote Address at the 2004 Democratic National ConventionJuly 27, 2004On behalf of the great state of Illinois, crossroads of a nation, land of Lincoln, let me express my deep gratitude for the privilege of addressing this convention. Tonight is a particular honor for me because, let's face it, my presence on this stage is pretty unlikely. My father was a foreign student, born and raised in a small village in Kenya. He grew up herding goats, went to school in a tin-roof shack. His father, my grandfather, was a cook, a domestic servant.But my grandfather had larger dreams for his son. Through hard work and perseverance my father got a scholarship to study in a magical place: America, which stood as a beacon of freedom and opportunity to so many who had come before. While studying here, my father met my mother. She was born in a town on the other side of the world, in Kansas. Her father worked on oil rigs and farms through most of the Depression. The day after Pearl Harbor he signed up for duty, joined Patton's army and marched across Europe. Back home, my grandmother raised their baby and went to work on a bomber assembly line. After the war, they studied on the GI Bill, bought a house through FHA, and moved west in search of opportunity.And they, too, had big dreams for their daughter, a common dream, born of two continents. My parents shared not only an improbable love; they shared an abiding faith in the possibilities of this nation. They would give me an African name, Barack, or "blessed," believing that in a tolerant America your name is no barrier to success. They imagined me going to the best schools in the land, even though they weren't rich, because in a generous America you don't have to be rich to achieve your potential. They are both passed away now. Yet, I know that, on this night, they look down on me with pride.I stand here today, grateful for the diversity of my heritage, aware that my parents' dreams live on in my precious daughters. I stand here knowing that my story is part of the larger American story, that I owe a debt to all of those who came before me, and that, in no other country on earth, is my story even possible. Tonight, we gather to affirm the greatness of our nation, not because of the height of our skyscrapers, or the power of our military, or the size of our economy. Our pride is based on a very simple premise, summed up in a declaration made over two hundred years ago, "We hold these truths to he self-evident, that all men are created equal. That they are endowed by their Creator with certain inalienable rights. That among these are life, liberty and the pursuit of happiness." That is the true genius of America, a faith in the simple dreams of its people, the insistence on small miracles. That we can tuck in our children at night and know they are fed and clothed and safe from harm. That wecan say what we think, write what we think, without hearing a sudden knock on the door. That we can have an idea and start our own business without paying a bribe or hiring somebody's son. That we can participate in the political process without fear of retribution, and that our votes will he counted - or at least, most of the time.This year, in this election, we are called to reaffirm our values and commitments, to hold them against a hard reality and see how we are measuring up, to the legacy of our forbearers, and the promise of future generations. And fellow Americans - Democrats, Republicans, Independents - I say to you tonight: we have more work to do. More to do for the workers I met in Gale□□urg, Illinois, who are losing their union jobs at the Maytag plant that's moving to Mexico, and now are having to compete with their own children for jobs that pay seven bucks an hour. More to do for the father I met who was losing his job and choking back tears, wondering how he would pay $4,500 a month for the drugs his son needs without the health benefits he counted on. More to do for the young woman in East St. Louis, and thousands more like her, who has the grades, has the drive, has the will, but doesn't have the money to go to college.Don't get me wrong. The people I meet in small towns and big cities, in diners and office parks, they don't expect government to solve all their problems. They know they have to work hard to get ahead and they want to. Go into the collar counties around Chicago, and people will tell you they don't want their tax money wasted by a welfare agency or the Pentagon. Go into any inner city neighborhood, and folks will tell you that government alone can't teach kids to learn. They know that parents have to parent, that children can't achieve unless we raise their expectations and turn off the television sets and eradicate the slander that says a black youth with a book is acting white. No, people don't expect government to solve all their problems. But they sense, deep in their bones, that with just a change in priorities, we can make sure that every child in America has a decent shot at life, and that the doors of opportunity remain open to all. They know we can do better. And they want that choice. In this election, we offer that choice. Our party has chosen a man to lead us who embodies the best this country has to offer. That man is John Kerry. John Kerry understands the ideals of community, faith, and sacrifice, because they've defined his life. From his heroic service in Vietnam to his years as prosecutor and lieutenant governor, through two decades in the United States Senate, he has devoted himself to this country. Again and again, we've seen him make tough choices when easier ones were available. His values and his record affirm what is best in us.John Kerry believes in an America where hard work is rewarded. So instead of offering tax breaks to companies shipping jobs overseas, he'll offer them to companies creating jobs here at home. John Kerry believes in an America where all Americans can afford the same health coverage ourpoliticians in Washington have for themselves. John Kerry believes in energy independence, so we aren't held hostage to the profits of oil companies or the sabotage of foreign oil fields. John Kerry believes in the constitutional freedoms that have made our country the envy of the world, and he will never sacrifice our basic liberties nor use faith as a wedge to divide us. And John Kerry believes that in a dangerous world, war must be an option, but it should never he the first option.A while back, I met a young man named Shamus at the VFW Hall in East Moline, Illinois. He was a good-looking kid, six-two or six-three, clear-eyed, with an easy smile. He told me he'd joined the Marines and was heading to Iraq the following week. As I listened to him explain why he'd enlisted, his absolute faith in our country and its leaders, his devotion to duty and service, I thought this young man was all any of us might hope for in a child. But then I asked myself: Are we serving Shamus as well as he was serving us? I thought of more than 900 service men and women, sons and daughters, hu□□ands and wives, friend s and neighbors, who will not be returning to their hometowns. I thought of families I had met who were struggling to get by without a loved one's full income, or whose loved ones had returned with a limb missing or with nerves shattered, but who still lacked long-term health benefits because they were reservists. When we send our young men and women into harm's way, we have a solemn obligation not to fudge the numbers or shade the truth about why they're going, to care for their families while they're gone, to tend to the soldiers upon their return, and to never ever go to war without enough troops to win the war, secure the peace, and earn the respect of the world.Now let me be clear. We have real enemies in the world. These enemies must be found. They must be pursued and they must be defeated. John Kerry knows this. And just as Lieutenant Kerry did not hesitate to risk his life to protect the men who served with him in Vietnam, President Kerry will not hesitate one moment to use our military might to keep America safe and secure. John Kerry believes in America. And he knows it's not enough for just some of us to prosper. For alongside our famous individualism, there's another ingredient in the American saga.A belief that we are connected as one people. If there's a child on the south side of Chicago who can't read, that matters to me, even if it's not my child. If there's a senior citizen somewhere who can't pay for her prescription and has to choose between medicine and the rent, that makes my life poorer, even if it's not my grandmother. If there's an Arab American family being rounded up without benefit of an attorney or due process, that threatens my civil liberties. It's that fundamental belief - I am my brother's keeper, I am my sister's keeper - that makes this country work. It's what allows us to pursue our individual dreams, yet still come together as a single American family. "E pluribus unum." Out of many, one.Yet even as we speak, there are those who are preparing to divide us, the spin masters and negative ad peddlers who embrace the politics of anything goes. Well, I say to them tonight, there's not a liberal America and a conservative America - there's the United States of America. There's not a black America and white America and Latino America and Asian America; there's the United States of America. The pundits like to slice-and-dice our country into Red States and Blue States; Red States for Republicans, Blue States for Democrats. But I've got news for them, too. We worship an awesome God in the Blue States, and we don't like federal agents poking around our libraries in the Red States. We coach Little League in the Blue States and have gay friends in the Red States. There are patriots who opposed the war in Iraq and patriots who supported it. We are one people, all of us pledging allegiance to the stars and stripes, all of us defending the United States of America.In the end, that's what this election is about. Do we participate in a politics of cynicism or a politics of hope? John Kerry calls on us to hope. John Edwards calls on us to hope. I'm not talking about blind optimism here - the almost willful ignorance that thinks unemployment will go away if we just don't talk about it, or the health care crisis will solve itself if we just ignore it. No, I'm talking about something more substantial. It's the hope of slaves sitting around a fire singing freedom songs; the hope of immigrants setting out for distant shores; the hope of a young naval lieutenant bravely patrolling the Mekong Delta; the hope of a millworker's son who dares to defy the odds; the hope of a skinny kid with a funny name who believes that America has a place for him, too. The audacity of hope!In the end, that is God's greatest gift to us, the bedrock of this nation; the belief in things not seen; the belief that there are better days ahead.I believe we can give our middle class relief and provide working families with a road to opportunity. I believe we can provide jobs to the jobless, homes to the homeless, and reclaim young people in cities across America from violence and despair. I believe that as we stand on the crossroads of history, we can make the right choices, and meet the challenges that face us. America!Tonight, if you feel the same energy I do, the same urgency I do, the same passion I do, the same hopefulness I do - if we do what we must do, then I have no doubt that all across the country, from Florida to Oregon, from Washington to Maine, the people will rise up in November, and John Kerry will be sworn in as president, and John Edwards will be sworn in as vice president, and this country will reclaim its promise, and out of this long political darkness a brighter day will come. Thank you and God bless you.原名:基调演讲摘自《巴拉克·奥巴马》。

奥巴马的竞选演讲《无畏的希望》

奥巴马的竞选演讲《无畏的希望》

奥巴马的竞选演讲《无畏的希望》堪称他的成名之作。

在奥巴马这篇竞选演讲中,“希望”一词在听众心里留下烙印,虽然美国面对分歧和危机,但是只要心中怀有“无畏的希望”,一切困境都会云开见日。

John Kerry believes in America. And he knows that it's not enough for just some of us to prosper—for alongside our famous individualism, there's another ingredient in the American saga, a belief that we're all connected as one people. If there is a child on the south side of Chicago who can't read, that matters to me, even if it's not my child. If there is a senior citizen somewhere who can't pay for their prescription drugs, and having to choose between medicine and the rent, that makes my life poorer, even if it's not my grandparent. If there's an Arab American family being rounded up without benefit of an attorney or due process, that threaten my civil liberties.约翰•克里相信美国,他知道仅仅我们一部分美国人功成名就还远远不够。

奥巴马胜选演讲稿

奥巴马胜选演讲稿

奥巴马胜选演讲稿引言尊敬的各位,晚上好!今天,我站在这里,充满感激和谦卑之情,因为我站在了历史的坛场之上,成为了这个伟大国家的第46任总统。

我要向每一位美国人民表示最诚挚的感谢和最真诚的谢意。

在过去的几个月中,我与数百万的美国人一起为这个国家的未来奋斗着,而今天,我们终于取得了胜利!回顾过去我想起了12年前,当时我作为一名众议院议员,站在这个同样的讲台上。

那个时候,我也有梦想和追求,但与今天不同的是,我站在了一个更大的舞台上,我为美国人民的未来而奋斗,为实现一个更加公正、平等和繁荣的社会而努力。

在过去的四年里,我们面临着许多挑战和困难,但我相信,在美国人民的团结和坚韧的努力下,我们一定能够战胜一切困难,并为美国带来更加美好的明天。

展望未来作为美国的总统,我将以全身心的努力,推动我们的国家走向一个更加繁荣和安宁的未来。

我将致力于以下几个方面的工作:经济发展经济是一个国家的基础,我们必须重振经济,为每一个美国人民创造更多的机会和福利。

我将采取一系列措施,加强经济的稳定和可持续发展。

我们要鼓励创新,支持科技产业的发展,提供更多的就业机会,并加强对小企业和创业者的支持。

社会公正我们要建立一个更加公正和平等的社会。

我们要打破种族、性别、性取向和社会阶层的壁垒,让每一个人都能够享受到平等的机会和待遇。

我们要加强教育,提高医疗保健系统的可及性,改革司法体系,确保每一个人都能够获得公正的对待。

气候变化气候变化是全人类面临的共同挑战,我们必须采取行动来保护我们的地球家园。

我将制定更加严格的环境政策,推动可再生能源的发展,减少温室气体的排放,为我们的子孙后代创造一个更加美好的生活环境。

外交与安全作为一个世界上最强大的国家,我们有责任在国际事务中发挥领导作用。

我将与世界各国加强合作,推进全球治理体系的改革和完善。

同时,我也将坚定捍卫我们的国家安全,保护美国人民的利益和安全。

结语尊敬的各位,今天,我们站在了一个新的起点上。

奥巴马_中学励志演讲稿

奥巴马_中学励志演讲稿

大家好!今天,我站在这里,非常荣幸能够与大家分享一些关于梦想、努力和坚持的故事。

这个故事的主人公,就是我自己——巴拉克·奥巴马。

我记得,在我中学时期,我的生活并不像现在这样一帆风顺。

我来自一个多元文化的家庭,父母都是移民,我们居住在夏威夷的一个小镇上。

我从小就感受到了来自不同文化的碰撞和融合,这让我对世界充满了好奇和向往。

那时候,我是一个典型的“问题学生”。

我成绩一般,经常逃课,甚至有时候还会和一些不良少年混在一起。

我似乎对学习毫无兴趣,对未来也没有任何规划。

但是,就在我即将步入中学毕业的关键时刻,我遇到了一位改变了我一生的老师——马克·海斯先生。

马克老师是我的历史老师,他不仅教我们历史知识,更重要的是,他教会了我们如何去思考、去探索、去追求梦想。

他的课堂充满了激情和活力,他总是鼓励我们提问,鼓励我们发表自己的见解。

他的这种教学方式让我感到新奇,也激发了我对知识的渴望。

有一次,马克老师在课堂上问我们:“你们有什么梦想?”当时,我陷入了沉思,因为我发现自己从来没有真正思考过这个问题。

我看着周围的同学,有的说想成为一名医生,有的说想成为律师,还有的说想成为一名科学家。

而我,却无言以对。

马克老师看出了我的困惑,他走过来,轻轻地问我:“奥巴马,你的梦想是什么?”我低下头,不敢直视他的眼睛。

我害怕我的梦想太微不足道,害怕他嘲笑我。

“每个人都有自己的梦想,奥巴马。

”马克老师微笑着说,“重要的是要勇敢地去追求它。

即使你的梦想看起来很遥远,只要你坚持不懈,总有一天会实现的。

”这句话深深地触动了我。

我开始反思自己的过去,我意识到,我之所以迷茫,是因为我没有一个明确的梦想。

于是,我决定从那一刻起,开始寻找自己的梦想。

我开始努力学习,不再逃课,不再与不良少年为伍。

我加入了学校的学生会,参加了各种社团活动,尝试着去接触不同的领域。

在这个过程中,我发现自己对公共事务有着浓厚的兴趣。

我开始阅读有关政治、历史和社会问题的书籍,我参加了辩论队,我甚至开始尝试写作。

无畏的希望_名人故事

无畏的希望_名人故事

无畏的希望
你曾听过一个故事吗?它是一个让奥巴马改变自己的一幅画:在美国选举总统时,奥巴马发表了一个名为“无畏的希望”的演讲,当他发表完后,雷鸣般的掌声响彻整个礼堂。

到底什么让奥巴马有信心去当选总统呢?那一副画的画面是这样的:一个女子坐在象征着世界的地球上,手中拨弹着只剩下一根琴弦的竖琴……
也许你会疑惑为什么一幅画能改变奥巴马呢?因为奥巴马知道,哪怕手中只剩下一丝希望,也不能放弃,也许一个坚持就会得到像奥巴马那样成功,辉煌的人生,因为他拥有无畏的希望!也许你会失败,但是失败的背后终究是成功向你迎来……
-__来源网络整理,仅供参考 1。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

奥巴马成名演讲稿:无畏的希望 (英文版)keynote address at the 2004 democratic national conventionjuly 27, 2004on behalf of the great state of illinois, crossroads of a nation, land of lincoln, let me express my deep gratitude for the privilege of addressing this convention. tonight is a particular honor for me bec ause, let’s face it, my presence on this stage is pretty unlikely. my father was a foreign student, born and raised in a small village in kenya. he grew up herding goats, went to school in a tin-roof shack. his father, my grandfather, was a cook, a domestic servant.伟大的伊利诺伊州既是全国的交通枢纽,也是林肯的故乡,作为州代表,今天我将在大会致词,并为自己能有幸获此殊荣而倍感骄傲和自豪。

今晚对我而言颇不寻常,我们得承认,我能站在这里本身就已意义非凡。

我父亲是一个外国留学生,他原本生于肯尼亚的一个小村庄,并在那里长大成人。

他小的时候还放过羊,上的学校简陋不堪,屋顶上仅有块铁皮来遮风挡雨。

而他的父亲,也就是我的祖父,不过是个普通的厨子,还做过家佣。

but my grandfather had larger dreams for his son. through hard work and perseverance my father got a scholarship to study in a magical place:America, which stood as a beacon of freedom and opportunity to so many who had come before. while studying here, my father met my mother. she was born in a town on the other side of the world, in kansas. her father worked on oil rigs and farms through most of the depression. the day after pearl harbor he signed up for duty, joined patton’s army and marched across europe. back home, my grandmother raised their baby and went to work on a bomber assembly line. after the war, they studied on the gi bill, bought a house through fha, and moved west in search of opportunity.但祖父对父亲抱以厚望。

凭借不懈的努力和坚忍不拔的毅力,父亲荣获赴美留学的机会,而且还拿到奖学金。

美国这片神奇的土地,对于很多踏上这片国土的人而言,意味着自由和机遇。

还在留学期间,父亲与母亲不期而遇。

母亲来自完全不同的另一个世界,她生于堪萨斯的一个小镇。

大萧条时期,外祖父为谋生计,曾在石油钻井打工,还曾在农场务农。

日军偷袭珍珠港后的第二天,他就自愿应征入伍,在巴顿将军麾下,转战南北,横扫欧洲。

在后方的家中,外祖母含辛茹苦,抚养子女,并在轰炸机装配线上找了份活计。

战后,依据士兵福利法案, 他们通过联邦住宅管理局购置了一套房子,并举家西迁,谋求更大发展。

and they, too, had big dreams for their daughter, a common dream, born of two continents. my parents shared not only an improbable love; they shared an abiding faith in the possibilities of this nation. they would give me an african name, barack, or "blessed," believing that in a tolerant america your name is no barrier to success. they imagined me going to the best schools in the land, even though they weren’t rich, because in a generous america you don’t have to be rich to achieve your potential. they are both passed away now. yet, i know that, on this night, they look down on me with pride.他们对自己的女儿也寄予厚望,两家人虽然身在不同的非洲和美洲大陆,却有着共同的梦想。

我的父母不仅不可思议地彼此相爱,而且还对这个国家有了不移的信念。

他们赐予我一个非洲名字,巴拉克,意为“上天福佑”, 因为他们相信,在如此包容的国度中,这样的名字不应成为成功的羁绊。

尽管他们生活并不宽裕,还是想方设法让我接受当地最好的教育,因为在这样一个富足的国度中,无论贫富贵贱,都同样有机会发展个人的潜力。

现在他们都已不在人世,不过,我知道,他们的在天之灵,此时此刻正在骄傲地关注着我。

i stand here today, grateful for the diversity of my heritage, aware that my parents’ dreams live on in my precious daughters. i stand here knowing that my story is part of the larger american story, that i owe a debt to all of those who came before me, and that, in no other country on earth, is my story even possible. tonight, we gather to affirm the greatness of our nation, not because of the height of our skyscrapers, or the power of our military, or the size of our economy. our pride is based on a very simple premise, summed up in a declaration made over two hundred years ago, "we hold these truths to he self-evident, that all men are created equal. that they are endowed by their creator with certain inalienable rights. that among these are life, liberty and the pursuit of happiness."今天,我站在这里,对自己身上这种特殊的血统而心怀感激,而且我知道父母的梦想将在我的宝贝女儿身上继续延续;我站在这里,深知自己的经历只是千百万美国故事中的沧海一粟,更深知自己无法忘却那些更早踏上这片土地的先人,因为若不是在美国,我的故事无论如何都不可能发生。

今夜,我们聚集一堂,再次证明这个国度的伟大之处,而这一切并不在于鳞次栉比的摩天大厦,也不在于傲视群雄的军备实力,更不在于稳健雄厚的经济实力。

我们的自豪与荣耀来自一个非常简单的前提,两百多年前,它在一个著名的宣言中得以高度的概括:“我们认为以下真理不言而喻,人生来平等,造物主赐与他们以下不可剥夺的权利:生命、自由和对幸福的追求。

”that is the true genius of america, a faith in the simple dreams of its people, the insistence on small miracles. that we can tuck in our children at night and know they are fed and clothed and safe from harm. that we can say what we think, write what we think, without hearing a sudden knock on the door. that we can have an idea and start our own business without paying a bribe or hiring somebo dy’s son. that we can participate in the political process without fear of retribution, and that our votes will he counted - or at least, most of the time.这才是真正的美国智慧,坚信自己的国民有着朴素无华的梦想,坚信点滴的奇迹终会出现在身边。

入夜,当我们为孩子掖好小被的同时,相信他们不会为衣食所累,不会为安全担忧。

我们可以畅所欲言,无需担心不速之客会不请自来。

我们有灵感,有想法,可以去实现,去创业,无须行贿或雇佣某些人物的子女作为筹码和条件。

我们可以参政议政,不必担心打击报复,我们的选票至关重要,至少多数情况下,都是如此。

相关文档
最新文档