古诗杨震字伯起,弘农华阴人也翻译赏析

合集下载

杨震拒礼原文及译文

杨震拒礼原文及译文

杨震拒礼原文及译文杨震拒礼原文及译文杨震字伯起,弘农华阴人也,《杨震拒贿》赞扬了杨震廉洁过人,刚直不贪,拒收重金的高尚品德,以下是杨震拒礼原文及译文,欢迎赏析!原文杨震已五十余,杨震四迁荆州刺史、东莱太守。

当之郡,道经昌邑,故所举荆州茂才王密为昌邑令,谒(yè)见,至夜怀金十斤以遗(wèi)震。

震曰:“故人知君,君不知故人,何也?”密曰:“暮夜无知者。

”震曰:“天知,神知,我知,子知,何谓无知?”密愧而出。

震性公廉,子孙常蔬食步行,故旧或欲令为开产业,震不肯,曰:“使后世称为清白吏子孙,以此遗之不亦厚乎?”(选自《后汉书·杨震列传》)译文杨震多次得到升迁,官至荆州刺史、东莱太守。

杨震赴任途中,经过昌邑,他从前举荐的荆州秀才王密担任昌邑县令,前来拜见(杨震),到了夜里,王密怀揣十斤金子来送给杨震。

杨震说:“我了解你,你不了解我,为什么呢?”王密说:“深夜里没有人知道。

”杨震说:“上天知道,神明知道,我知道,你知道。

怎么说没有人知道呢!”王密(拿着银子)羞愧地出去了。

后来杨震调动到涿郡任太守。

他本性公正廉洁,不肯接受私下的拜见。

他的子子孙孙常吃蔬菜,步行出门,他的老朋友中有年长的人想要让他为子孙开办一些产业,杨震不答应,说:“让后代被称作清官的子孙,把这个馈赠给他们,不也很优厚吗?”注释杨震:东汉人,字伯起。

累迁:多次升官。

荆州:古地名。

东莱:古郡名。

之:去往。

道经:路过。

昌邑:县名。

故:以前。

举:推荐,选拔。

茂才:即后世秀才。

令:县令。

谒见:进见。

怀:动词,意谓怀中藏着。

遗(wèi):赠送。

故人:汉代人在门生或曾经做官的人面前,大都自称“故人”。

此为杨震自称。

知:了解。

何谓:怎么说。

涿郡:古郡名。

秘谒:隐密进见,此指私下送礼行贿。

蔬食:粗食。

故旧:老交情,老朋友。

或:有的。

开产业:开置产业(以留给子孙)。

以此遗之:把“清白吏子孙”名声留给后人。

厚:丰厚。

当(之):指杨震。

古诗杨震字伯起,弘农华阴人也翻译赏析

古诗杨震字伯起,弘农华阴人也翻译赏析

古诗杨震字伯起,弘农华阴人也翻译赏析古诗杨震字伯起,弘农华阴人也翻译赏析文言文《杨震字伯起,弘农华阴人也》选自高中文言文大全,其古诗原文如下:【原文】杨震字伯起,弘农华阴人也。

震少好学,受《欧阳尚书》于太常桓郁,明经博览,无不穷究。

诸儒为之语曰:“关西孔子杨伯起。

’常客居于湖,不答州郡礼命数十年,众人谓之晚暮,而震志愈笃。

大将军邓骘闻其贤而辟之,举茂才,四迁荆州刺史、东莱太守。

当之郡,道经昌邑,故所举荆州茂才王密为昌邑令,谒见,至夜怀金十斤以遗震。

震日:“故人知君,君不知故人,何也?”密曰:“暮夜无知者。

”震曰:“天知,神知,我知,子知。

何谓无知!”密愧而出。

后转涿郡太守。

性公廉,不受私谒。

子孙常蔬食步行,故旧长者或欲令为开产业,震不肯,曰:“使后世称为清白吏子孙,以此遗之。

不亦厚乎!”元初四年,征入为太仆,迁太常。

先是博士选举多不以实,震举荐明经名士陈留杨伦等,显传学业,诸儒称之。

永宁元年,代刘恺为司徒。

明年,邓太后崩,内宠始横。

安帝乳母王圣,因保养之勤,缘恩放恣:圣子女伯荣出入宫掖,传通奸赂,尤为骄淫。

与故朝阳侯刘护从兄瑰交通,瑰遂以为妻,得袭护爵,位至侍中。

震深疾之,诣阙上疏,书奏不省。

延光二年,代刘恺为太尉。

帝舅大鸿胪耿宝荐中常侍李闰兄于震,震不从。

宝乃自往候震曰:“李常侍国家所重,欲令公辟其兄,宝唯传上意耳。

”震曰:“如朝廷欲令三府辟召,故宜有尚书敕。

”遂拒不许,宝大恨而去。

皇后兄执金吾阎显亦荐所亲厚于震,震又不从。

司空刘授闻之,即辟此二人,旬日中皆见拔擢。

由是震益见怨。

’三年春,帝东巡岱宗,樊丰等因乘舆在外,竞修第宅,震部掾高舒召大匠令史考校之,得丰等所诈下诏书,具奏。

丰等闻,惶怖,会太史言星变逆行,遂共谮震。

及车驾行还,夜遣使者策收震太尉印绶,于是柴门绝宾客。

丰等复恶之,乃请大将军耿宝奏震大臣不服罪,怀恚望,有诏遣归本郡。

震行至城西几阳亭,乃慷慨谓其诸子门人曰:“死者士之常分。

吾蒙恩居上司,疾奸臣狡猾而不能诛,恶嬖女倾乱而不能禁,何面目复见日月。

四知文言文重点词翻译

四知文言文重点词翻译

《四知》者,汉·杨震之铭也。

震,字伯起,弘农华阴人也。

其为文,简练而典雅,言辞精妙,寓意深远。

今译其文,以供学者参悟。

原文:《四知》者,谓天地之至理,人伦之极则也。

夫天地者,万物之所由生,人伦者,万事之所由起。

天地之大德,生而无疆;人伦之极,义而无穷。

是以君子居则思其源,动则思其终,居安思危,思则有备。

是故有备无患,无患则乐,乐则德行备矣。

翻译:《四知》者,说的是天地间最根本的道理,人世间最极致的准则。

天地是万物生成的源泉,人伦是万事起因的根源。

天地间最大的美德,是生生不息;人伦间的极致,是义无反顾。

因此,君子安居时思考事物的起源,行动时思考事物的终结,安于现状时思考可能出现的危险,思考之后就会有所准备。

因此,有了准备就没有祸患,没有祸患就会快乐,快乐了就能具备美德。

重点词翻译如下:1. 四知:指四种知识,即知天地之理、知人伦之极、知德之生、知义之行。

2. 至理:极深的道理,最高的原理。

3. 极则:最高的准则,极致的规范。

4. 万物:宇宙间所有的事物。

5. 人伦:指人与人之间的伦理关系,如父子、夫妇、兄弟等。

6. 生而无疆:生生不息,没有界限。

7. 义而无穷:道义无穷无尽。

8. 君子:指品德高尚的人。

9. 居:安居,处于某种状态。

10. 思其源:思考事物的起源。

11. 思其终:思考事物的终结。

12. 居安思危:在安宁的时候思考可能出现的危险。

13. 思则有备:思考之后就会有所准备。

14. 有备无患:有了准备就没有祸患。

15. 无患则乐:没有祸患就会快乐。

16. 德行:品德和行为。

通过以上翻译,我们可以了解到《四知》所蕴含的哲理。

它告诉我们,只有深入理解天地之理、人伦之极、德之生、义之行,才能做到居安思危,有备无患,从而快乐地生活,具备美德。

这对于我们今天的道德修养、为人处世都有着重要的启示作用。

廉吏文言文翻译及原文

廉吏文言文翻译及原文

【汉】王允《后汉书·杨震传》杨震字伯起,弘农华阴人也。

八岁能通《春秋》,博览群书,无不贯综。

诸儒宗之,称为“关西孔子”。

年四十,举孝廉,辟司徒府,再迁荆州刺史。

其居官清正,不受私谒。

迁为河南尹,教化大行,路不拾遗。

及拜相,震以清白自守,虽位至三公,而家无余财。

其子杨修,年十七,始仕州别驾。

震谓修曰:“吾悉以诚告汝。

仕途险恶,不可不慎。

汝见吾居位,常以廉洁自勉,不取非其道之财。

今吾去,汝宜深自结纳,厚自修饰,以备不时之需。

”修谢曰:“大人教诲,敢不敬从。

”震曰:“吾居官二十余年,未尝见私谒之人。

今吾去,恐汝必为所私。

吾故先告汝,使汝知所守也。

”译文:【汉】王允《后汉书·杨震传》杨震,字伯起,是弘农华阴人。

他八岁就能通晓《春秋》,广泛阅读各种书籍,对无不精通。

许多儒生都尊崇他,称他为“关西孔子”。

四十岁时,他被举荐为孝廉,被征召到司徒府,后来又升迁为荆州刺史。

他在任官期间,清正廉洁,不接受私人的拜访。

后来升任河南尹,他的教化得以广泛传播,路上没有人拾取他人遗失的东西。

等到他被任命为宰相,杨震仍然保持清廉,尽管官至三公,家中却没有多余的财物。

他的儿子杨修,十七岁开始做州别驾。

杨震对杨修说:“我把这一切都诚实地告诉你。

官场险恶,不可不谨慎。

你看到我担任官职,总是以廉洁自勉,不取不义之财。

现在我即将离职,你应该深入结交人脉,好好修饰自己,以备不时之需。

”杨修答道:“父亲教诲,我怎敢不敬重并遵从。

”杨震说:“我担任官职二十多年,从未见过主动来拜访我的人。

现在我离职,恐怕你一定会受到他人的私下拉拢。

我之所以提前告诉你,是让你知道应该坚守什么。

”注:本文所引用的原文及译文均出自《后汉书·杨震传》,作者为东汉史学家范晔。

杨震是东汉时期著名的廉吏,以其清正廉洁著称。

杨震仲字革父翻译

杨震仲字革父翻译

杨震仲字革父翻译1. 杨震四知文言文翻译原文:杨震字伯起,弘农华阴人也.震少好学,明经博览,无不穷究.诸儒为之语曰:"关西孔子杨伯起."大将军邓骘闻其贤而辟之,举茂才,四迁荆州刺史、东莱太守。

当之郡,道经昌邑,故所举荆州茂才王密为昌邑令,谒见,至夜怀金十斤以遗震。

震曰:“故人知君,君不知故人,何也?”密曰:“暮夜无知者。

”震曰:“天知,神知,我知,子知。

何谓无知!”密愧而出。

后转涿郡太守。

性公廉,不受私谒。

子孙常蔬食步行,故旧长者或欲令为开产业,震不肯,曰:“使后世称为清白吏子孙,以此遗之,不亦厚乎!”(译文)杨震,字伯起,弘农华阴人。

杨震从小好学,博通经术。

众儒生说:“真是关西的孔子杨伯起啊。

大将军邓骘听说杨震贤明就派人征召他,推举他为秀才,多次升迁,官至荆州刺史、东莱太守。

当他赴郡途中,路上经过昌邑,他从前举荐的荆州秀才王密担任昌邑县令,前来拜见(杨震),到了夜里,王密怀揣十斤银子来送给杨震。

杨震说:“我了解你,你不了解我,为什么呢?”王密说:“夜里没有人知道。

”杨震说:“上天知道,神明知道,我知道,你知道。

怎么说没有人知道呢!”王密(拿着银子)羞愧地出去了。

后来杨震调动到涿郡任太守。

他本性公正廉洁,不肯接受私下的拜见。

他的子子孙孙常吃蔬菜,步行出门,他的老朋友中有年长的人想要让他为子孙开办一些产业,杨震不答应,说:“让后代被称作清官的子孙,把这个馈赠给他们,不也很优厚吗?”2. 杨震字伯起文言文注释杨震《后汉书·杨震传》(原文)杨震字伯起,弘农华阴人也。

八世祖喜,高祖时有功,封赤泉侯。

高祖敞,昭帝时为丞相,封安平侯。

父宝,习《欧阳尚书》。

哀、平之世,隐居教授。

居摄二年,与两龚、蒋诩俱征,遂遁逃,不知所处。

光武高其节。

建武中,公车特征,老病不到,卒于家。

震少好学,受《欧阳尚书》于太常桓郁,明经博览,无不穷究。

诸儒为之语曰:“关西孔子杨伯起。

”常客居于湖,不答州郡礼命数十年,众人谓之晚暮,而震志愈笃。

《后汉书·杨震列传》原文及翻译译文(二)

《后汉书·杨震列传》原文及翻译译文(二)

《后汉书·杨震列传》原文及翻译译文(二)《《后汉书·杨震列传》原文及翻译译文(二)》这是优秀的文言文翻译译文文章,希望可以对您的学习工作中带来帮助!1、《后汉书·杨震列传》原文及翻译译文(二)《后汉书·杨震列传》原文及翻译(二)后汉书原文:杨震字伯起,弘农华阴人也。

八世祖喜,高祖时有功,封赤泉侯。

高祖敞,昭帝时为丞相,封安平侯。

父宝,习《欧阳尚书》。

哀、平之世,隐居教授。

居摄二年,与两龚、蒋诩俱征,遂遁逃,不知所处。

光武高其节。

建武中,公车特征,老病不到,卒于家。

震少好学,受《欧阳尚书》于太常桓郁,明经博览,无不穷究。

诸儒为之语曰:“关西孔子杨伯起。

”常客居于湖,不答州郡礼命数十年,众人谓之晚暮,而震志愈笃。

后有冠雀衔三鳝鱼,飞集讲堂前,都讲取鱼进曰:“蛇鳝者,卿大夫服之象也。

数三者,法三台也。

先生自此升矣。

”年五十,乃始仕州郡。

大将军邓骘闻其贤而辟之,举茂才,四迁荆州刺史、东莱太守。

当之郡,道经昌邑,故所举荆州茂才王密为昌邑令,谒见,至夜怀金十斤以遗震。

震曰:“故人知君,君不知故人,何也?”密曰:“暮夜无知者。

”震曰:“天知,神知,我知,子知。

何谓无知!”密愧而出。

后转涿郡太守。

性公廉,不受私谒。

子孙常蔬食步行故旧长者或欲令为开产业震不肯曰使后世称为清白吏子孙以此遗之不亦厚乎元初四年,征入为太仆,迁太常。

先是博士选举多不以实,震举荐明经名士陈留杨伦等,显传学业,诸儒称之。

(选自《后汉书·杨震列传》)译文:杨震字伯起,弘农华阴人。

八世祖杨喜,汉高祖时因功封赤泉侯。

高祖父杨敞,在汉昭帝时做丞相,被封为安平侯。

父亲杨宝,学《欧阳尚书》,哀帝、平帝时,不问世事,隐居教学。

居摄二年(7),同龚胜、龚舍、蒋诩一道被征召,不受,逃跑,不知所在。

光武帝非常赞赏他的气节。

建武中,公车特别征召他,以年老多病,不应,在家去世。

杨震少年时爱学习,从太常桓郁学《欧阳尚书》,通晓经术,博览群书,专心探究。

“杨震字伯起,弘农华阴人也”阅读答案附翻译

“杨震字伯起,弘农华阴人也”阅读答案附翻译

“杨震字伯起,弘农华阴人也”阅读答案(附翻译)“杨震字伯起,弘农华阴人也”阅读答案(附翻译)阅读下面的文言文,完成4-7题杨震字伯起,弘农华阴人也。

震少好学,受《欧阳尚书》于太常桓郁,明经博览,无不穷究。

诸儒为之语曰:“关西孔子杨伯起。

’常客居于湖,不答州郡礼命数十年,众人谓之晚暮,而震志愈笃。

大将军邓骘闻其贤而辟之,举茂才,四迁荆州刺史、东莱太守。

当之郡,道经昌邑,故所举荆州茂才王密为昌邑令,谒见,至夜怀金十斤以遗震。

震日:“故人知君,君不知故人,何也?”密曰:“暮夜无知者。

”震曰:“天知,神知,我知,子知。

何谓无知!”密愧而出。

后转涿郡太守。

性公廉,不受私谒。

子孙常蔬食步行,故旧长者或欲令为开产业,震不肯,曰:“使后世称为清白吏子孙,以此遗之。

不亦厚乎!”元初四年,征入为太仆,迁太常。

先是博士选举多不以实,震举荐明经名士陈留杨伦等,显传学业,诸儒称之。

永宁元年,代刘恺为司徒。

明年,邓太后崩,内宠始横。

安帝乳母王圣,因保养之勤,缘恩放恣:圣子女伯荣出入宫掖,传通奸赂,尤为骄淫。

与故朝阳侯刘护从兄瑰交通,瑰遂以为妻,得袭护爵,位至侍中。

震深疾之,诣阙上疏,书奏不省。

延光二年,代刘恺为太尉。

帝舅大鸿胪耿宝荐中常侍李闰兄于震,震不从。

宝乃自往候震曰:“李常侍国家所重,欲令公辟其兄,宝唯传上意耳。

”震曰:“如朝廷欲令三府辟召,故宜有尚书敕。

”遂拒不许,宝大恨而去。

皇后兄执金吾阎显亦荐所亲厚于震,震又不从。

司空刘授闻之,即辟此二人,旬日中皆见拔擢。

由是震益见怨。

’三年春,帝东巡岱宗,樊丰等因乘舆在外,竞修第宅,震部掾高舒召大匠令史考校之,得丰等所诈下诏书,具奏。

丰等闻,惶怖,会太史言星变逆行,遂共谮震。

及车驾行还,夜遣使者策收震太尉印绶,于是柴门绝宾客。

丰等复恶之,乃请大将军耿宝奏震大臣不服罪,怀恚望,有诏遣归本郡。

震行至城西几阳亭,乃慷慨谓其诸子门人曰:“死者士之常分。

吾蒙恩居上司,疾奸臣狡猾而不能诛,恶嬖女倾乱而不能禁,何面目复见日月。

《后汉书—杨震传》“杨震,字伯起,弘农华阴人也”文言文阅读理解及译文

《后汉书—杨震传》“杨震,字伯起,弘农华阴人也”文言文阅读理解及译文

《后汉书—杨震传》“杨震,字伯起,弘农华阴人也”文言文阅读理解及译文阅读下面的文言文,完成下面小题。

杨震,字伯起,弘农华阴人也。

震少好学,明经博览,无不穷究。

性公廉,不受私谒。

子孙常蔬食步行,故旧长者或欲令为开产业,震不肯,曰:“使后世称为清白吏子孙,以此遗之,不亦厚乎!”延光二年,代刘恺为太尉。

帝舅大鸿胪耿宝荐中常侍李闰兄于震,震不从。

宝乃自往候震曰:“李常侍国家所重,欲令公辟其兄,宝唯传上意耳。

”震曰:“如朝廷欲令三府..辟召,故宜有尚书敕。

”遂拒不许,宝大恨而去。

时诏遣使者大为阿母修第,中常侍樊丰及侍中周广等更相扇动,倾摇朝廷。

震上疏,丰等见震连切谏不从,遂诈作诏书,调发司农..上书,指陈得失。

帝..钱谷、大匠材木,各起家舍,役费无数。

寻有河间男子赵腾诣阙发怒,遂收考诏狱,结以罔上不道。

震上疏救之曰:“臣闻尧、舜之世,谏鼓谤木..,立之于朝。

今赵腾所坐激讦谤语为罪,与手刃犯法有差。

乞为亏除,全腾之命,以诱刍荛舆人之言。

”帝不省,腾竟伏尸都市。

会三年春,东巡岱宗,樊丰等因乘舆在外竞修第宅震部掾高舒召大匠令史考校之得丰等所诈下诏书具奏须行还上之丰等闻惶怖遂共谮震云:“自赵腾死后,深用怨怼。

”及车驾行还,夜遣使者策收震太尉印绶,于是柴门绝宾客。

丰等复恶之,乃请大将军耿宝奏震大臣不服罪,怀恚望,有诏遣归本郡。

震行至城西几阳亭,乃慷慨谓其诸子门人曰:“死者士之常分。

吾蒙恩居上司,疾奸臣狡猾而不能诛,何面目复见日月!”因饮鸩而卒,时年七十余。

弘农太守移良承樊丰等旨,遣吏于陕县留停震丧,露棺道侧,道路皆为陨涕。

岁余,顺帝即位,樊丰、周广等诛死,震门生虞放、陈翼诣阙追讼震事,朝廷咸称其忠,以礼改葬于华阴潼亭,远近毕至。

(节选自《后汉书·杨震传》)1.下列对文中画波浪线部分的断句,正确的一项是()A.樊丰等因乘舆在外/竞修第宅/震部掾高舒召大匠令史考校之/得丰等所诈下诏书/具奏/须行还上之/丰等闻/惶怖B.樊丰等因乘舆/在外竞修第宅/震部掾高舒召大匠令史考校之/得丰等所诈下诏书具奏/须行还上之/丰等闻/惶怖C.樊丰等因乘舆在外/竞修第宅/震部掾高舒召大匠令史考校之/得丰等所诈下诏书/具奏/须行还上之丰等/闻/惶怖D.樊丰等因乘舆/在外竞修第宅/震部掾高舒召大匠令史考校之/得丰等所诈下诏书/具奏/须行还上之丰等/闻/惶怖2.下列对文中加点词语相关内容的解说,不正确的一项是()A.三府:汉代丞相、御史大夫、太尉均可开府,因称三公为三府,三府具有建立府署并自选随员或职员的权力。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

古诗杨震字伯起,弘农华阴人也翻译赏析文言文《杨震字伯起,弘农华阴人也》选自高中文言文大全,其古诗原文如下:【原文】杨震字伯起,弘农华阴人也。

震少好学,受《欧阳尚书》于太常桓郁,明经博览,无不穷究。

诸儒为之语曰:“关西孔子杨伯起。

’常客居于湖,不答州郡礼命数十年,众人谓之晚暮,而震志愈笃。

大将军邓骘闻其贤而辟之,举茂才,四迁荆州刺史、东莱太守。

当之郡,道经昌邑,故所举荆州茂才王密为昌邑令,谒见,至夜怀金十斤以遗震。

震日:“故人知君,君不知故人,何也?”密曰:“暮夜无知者。

”震曰:“天知,神知,我知,子知。

何谓无知!”密愧而出。

后转涿郡太守。

性公廉,不受私谒。

子孙常蔬食步行,故旧长者或欲令为开产业,震不肯,曰:“使后世称为清白吏子孙,以此遗之。

不亦厚乎!”元初四年,征入为太仆,迁太常。

先是博士选举多不以实,震举荐明经名士陈留杨伦等,显传学业,诸儒称之。

永宁元年,代刘恺为司徒。

明年,邓太后崩,内宠始横。

安帝乳母王圣,因保养之勤,缘恩放恣:圣子女伯荣出入宫掖,传通奸赂,尤为骄淫。

与故朝阳侯刘护从兄瑰交通,瑰遂以为妻,得袭护爵,位至侍中。

震深疾之,诣阙上疏,书奏不省。

延光二年,代刘恺为太尉。

帝舅大鸿胪耿宝荐中常侍李闰兄于震,震不从。

宝乃自往候震曰:“李常侍国家所重,欲令公辟其兄,宝唯传上意耳。

”震曰:“如朝廷欲令三府辟召,故宜有尚书敕。

”遂拒不许,宝大恨而去。

皇后兄执金吾阎显亦荐所亲厚于震,震又不从。

司空刘
授闻之,即辟此二人,旬日中皆见拔擢。

由是震益见怨。

’三年春,帝东巡岱宗,樊丰等因乘舆在外,竞修第宅,震部掾高舒召大匠令史考校之,得丰等所诈下诏书,具奏。

丰等闻,惶怖,会太史言星变逆行,遂共谮震。

及车驾行还,夜遣使者策收震太尉印绶,于是柴门绝宾客。

丰等复恶之,乃请大将军耿宝奏震大臣不服罪,怀恚望,有诏遣归本郡。

震行至城西几阳亭,乃慷慨谓其诸子门人曰:“死者
士之常分。

吾蒙恩居上司,疾奸臣狡猾而不能诛,恶嬖女倾乱而不能禁,何面目复见日月。

身死之日,以杂木为棺,布单被裁足盖形,勿归冢次,勿设祭祠。

”因饮鸩而卒,时年七十余。

【翻译】杨震字伯起,是弘农华阴人。

少年时代就喜欢学习,曾向太常卿桓郁学习《欧阳尚书》,明习经学,博览群书,对学问没有不深究到底的。

当时的儒生因此说他是“关西孔子杨伯起。

”平常客居在湖城,几十
年都不回复州郡的隆重礼聘,人们都说他错过大好年华,但他的志向却愈发坚定。

大将军邓骘听到他有才能就举荐他,推举他为杰出人才,屡次升迁为荆州刺史、东莱太守。

在他上任时,途径昌邑。

先前他所举荐的荆州秀才昌邑令王密拜见他,在夜里揣着十斤金赠给他。

杨震说:“作为老朋友,我了解你,你却不了解老朋友,这是为什么呢?”王密说:“深更半夜没人知道。

"杨震说:“上天知道,神明知道,我知道,你知道。

怎么能说没人知道!”王密惭愧地退出客舍。

后来
他转任涿郡太守。

生性公正廉洁,不接受私人请托。

杨震的子孙经常吃素菜,出门步行,亲戚朋友和长辈有人想让他为子孙置办产业,他不答应,说:“让后世称道他们是清白官吏的子孙,把清名留给他
们,不也是丰厚的遗产吗?" 元初四年,朝廷征召他为太仆,升为太常。

在此之前博士的选拔举荐大多不按实际才华,杨震举荐了明经的名士陈留人杨伦等,使儒学得以彰显承传,众多的儒生都称道他。

永宁元年,他代替刘恺担任司徒。

第二年,邓太后驾崩,宦官宠臣们开始横行。

安帝乳母王圣,借着哺育皇帝的功劳,凭恃恩宠放诞恣肆;王圣的女儿伯荣随意出入宫禁,传通消息,作奸犯科,大行贿赂,尤其骄奢淫逸。

他和已故朝阳侯刘护的堂兄刘瑰私下勾结,刘瑰就娶她为妻,得以承袭护爵,官位做到侍中。

杨震深深痛恨,到朝廷上书进谏,可是奏疏递进后没有回复。

延光二年,代替刘恺担任太尉。

国舅大鸿胪耿宝向杨震举荐中常侍李闰的哥哥,杨震不听从。

耿宝就亲自前往拜候杨震说:“李常侍国家是国家所倚重的人,想让您任用
他的哥哥,我只是传达皇上的意思罢了。

’’杨震说:“假如朝廷想让
三府征聘人才,按规矩应该有尚书的公文。

"于是拒绝他没有答应,
耿宝恨恨地离开了。

皇后的哥哥执金吾阎显也向杨震举荐他亲近的人,杨震又不答应。

司空刘授听到这两件事,随即征召了这二人,十天之内他们都被破格提拔。

从此之后,杨震更加被人怨恨。

延光三年春天,皇帝向东方巡行泰山,樊丰等人趁皇帝车驾在外地,竞相修建宅第,杨震的部属高舒召来工匠拷问,得到樊丰等人假托皇命的诏书,准备以实情全部上奏。

樊丰等人听到消息,极度恐慌害怕,适逢太史令说星象反常,于是他们趁机向皇上共同诋毁杨震。

等到皇帝巡幸还都,便连夜派遣使者策收回杨震的太尉印绶,杨震从此紧闭柴门不接待宾客。

樊丰等人又憎恶他,就请求大将军耿宝诬奏杨震不服罪,心
怀愤恨,皇帝下诏遣送杨震回原籍。

杨震走到城西几阳亭,就慷慨激昂地对他的儿子和门生们说:“死是读书人的本分。

我承蒙国恩身居高位,痛恨奸臣狡猾却不能惩处他们,厌恶后宫作乱却不能禁止她们,还有什么脸面再见天地日月!我死的那天,用杂木做棺材,用布单薄被只盖住形体,不要埋进祖坟,不要设祠祭祀。

"说罢喝毒酒而死,终年七十多岁。

---来源网络整理,仅供参考。

相关文档
最新文档