中西方有关动物的谚语

合集下载

动物的英语谚语

动物的英语谚语

动物的英语谚语有关动物的英语谚语无论在学习、工作或是生活中,说到谚语,大家肯定都不陌生吧,谚语类似成语,但口语性更强,更通俗易懂。

还记得以前背过的谚语吗?以下是小编为大家整理的动物的英语谚语,希望能够帮助到大家。

动物的英语谚语11.Bird(1) Kill two birds with one stone. 一箭双雕;一举两得。

(2) A bird in the hand is worth two in the bush. 双鸟在林不如一鸟在手。

(3) Birds of a feather flock together. 物以类聚,人以群分。

(4) It’s an ill bird that fouls own nest.家丑不可外扬。

(5) Fine feathers make fine birds. 人要衣装,马要鞍。

(6) A bird is known by its note, and a man by his talk. 听音识鸟,闻言识人。

(7) Each bird loves to hear himself sing. 鸟儿都爱听自己唱。

(自我欣赏)(8) You cannot catch old birds with chaff.(粗糠)。

用粗糠捉不住老鸟。

(有经验的人难骗。

)(9) Birds in their little nests agree. 同巢之鸟心儿齐。

2. Cat(1) A cat has nine lives.猫有九条命;吉人天相。

(2) Cats hide their claws. 知人知面不知心。

(3) All cats are grey in the dark. 黑暗之中猫都是灰色的。

(人未出名时看起来都差不多。

)(4) A gloved cat catches no mice. 戴手套的猫,老鼠抓不到。

(不愿吃苦的人成不了大事业。

)(5) When the weasel and the cat make a marriage, it is a very ill presage. 黄鼠狼和猫结亲,不是好事情。

中西方有关动物的谚语

中西方有关动物的谚语

狗急跳墙:This saying means that a person who is cornered or in a difficult situation will often resort to desperate measures in order to escape or save themselves. It suggests that people will do whatever it takes to survive in extreme circumstances.
感谢您的观看
THANKS

01
02
03
鸡犬升天
这句话比喻一个人做了大 官,连同乡的人也跟着沾 光。
鸡飞狗跳
形容场面混乱,也比喻生 活不安定。
闻鸡起舞
比喻有志向的人及时奋起, 也形容勤奋的人早起。

鱼水情深
形容关系密切,感情深厚。
如鱼得水
比喻得到了合适的环境或 遇到了合适的人,一切都 顺利。
鱼目混珠
比喻以假乱真,混淆视听。
狗嘴里吐不出象牙:This saying means that a person who is habituallห้องสมุดไป่ตู้ telling lies or is untrustworthy will not suddenly start telling the truth, no matter how much they try to disguise it. It implies that a person's character is fixed and cannot be changed.
Horse
马到成功
This saying is used to describe someone or something that is extremely successful or effective in what they do. It suggests that the person or thing has a natural ability or talent that allows them to achieve their goals with ease and success.

外国关于动物谚语

外国关于动物谚语

外国关于动物谚语外国关于动物谚语导语:谚语是民间集体创造、广为口传、言简意赅并较为定型的艺术语句,是民众丰富智慧和普遍经验的'规律性总结。

下面关于动物的谚语,希望可以帮助到您。

1. Wolf(1) Don’t trust a goat with the kitchen-garden,or a wolf with sheepfold. 不能请羊管菜园,不能请狼管羊圈。

(2) Who keeps company with wolves, will learn to howl. 和狼在一起,就会学狼叫。

(3) Man is a wolf to man. 人对人是狼。

(人心狠,人吃人)(4) A growing youth has a wolf in his belly. 年轻人,在成长,吃起饭来像饿狼2. Dog(1) He who would hang his dog gives out first that it is mad. 欲加之罪,何患无词.(2) A staff is quickly found to beat a dog with. 欲加之罪,何患无词.(3) Love me, love my dog. 爱屋及乌.(4) Too much pudding will choke a dog. 布丁太多噎死狗。

(5) Every dog has his day. 人人皆有得意时。

(6) Barking dogs don’t (seldom) bite. 爱叫的狗很少咬人。

(7) Let sleeping dogs lie. 勿惹事生非。

(8) Dead dogs bite not. 死狗不咬人。

(9) All are not thieves that dogs bark at. 狗见了叫的不一定都是贼。

(不要以貌取人。

)(10) Every dog is a lion at home. 狗在家门口就成了狮子。

与动物有关的英汉谚语比较

与动物有关的英汉谚语比较

与动物有关的英汉谚语比较谚语是一个民族广大群众在生产生活中总结的智慧结晶,包含动物名称的谚语是其中非常重要的部分。

通过对英语谚语和汉语谚语的比较,分析中西方在通过动物来表达生活经验、事物道理时所具有的使用特点,比较同一种动物在两种语言体系中,人们对它们的感情色彩和评价是否一致,从而更好地了解中西方动物形象的使用偏好。

标签:谚语;特点;使用偏好0引言谚语是一个民族前辈在历史的长河里沉淀下来的宝贵经验,是该民族文化、民族语言的重要组成部分,是人类智慧的体现。

谚语取材广泛,风格多变,语言简练,寓意深刻,特别是包含动物的谚语,生动形象,贴近生活,给我们生活的导向。

根据谢大任所著的《精选英语谚语3000句》的统计,包含动物的谚语占了谚语总量的7.4%,所占比例最大,与宋京生在其他的谚语书籍统计中的结果保持一致。

笔者认为出现这种现象的原因是,人类本身就是由动物进化而来,在日常生活中,与动物的关系一向密切。

在与动物朝夕相处的过程中,人们逐渐了解它们的生活习性,并把动物的外貌、行为习惯、品质特征等与身边的人或某些社会现象联系起来,于是,包含动物的谚语应运而生。

如:Care kills a cat.忧虑愁死猫。

但并不是所有的谚语都是根据字面意义来理解,有一类谚语常作隐喻性理解,如:He dare not say “Boo” to a goose.在鹅面前也不敢“呸”一声。

/胆小软弱。

在此谚语中,goose的潜在意义是“无力之人”。

这类谚语常具有一定的国俗语义。

“国俗语义是语义民族性的一种表现,它反映使用该语言国家的历史文化和民情风俗,具有民族文化的特色。

也就是说,语义在反映概念的基础上增添了附加的民族文化色彩,离开民族文化背景难以理解语言单位的含义。

由于地域文化、历史风貌、价值体系、神话传说等不同,具有相同国俗语言的动物在英汉两种语言中毕竟是同少异多,这就给理解英语动物谚语,即需要做隐喻性理解的谚语带来困难。

”(该段引自王德春的《国俗语义学略论》)本文从分析英语动物谚语的国俗语义着手,分析包含10常见动物的谚语。

英语有关动物的谚语

英语有关动物的谚语

英语有关动物的谚语范文1:英语有关动物的谚语在英语中,有很多有趣的谚语,其中许多与动物有关。

这些谚语反映了英语中对动物的观察和理解。

今天我将介绍其中几个有趣的谚语。

第一个谚语是“Birds of a feather flock together.” 它的意思是“相似的人会聚在一起”。

这个谚语来自于观察鸟类的习性。

许多鸟类倾向于选择与自己相似的鸟类组成群体生活,比如鹦鹉和鹦鹉、鸽子和鸽子。

我们在生活中也有类似的情况,人们更喜欢与志同道合的人交往。

第二个谚语是“Curiosity killed the cat.” 它指的是“好奇心害死猫”。

这个谚语源于人们对猫咪好奇心强烈的观察。

猫咪有时会对陌生的事物感到好奇,尝试去了解,但有时会因此遇到危险。

我们在生活中也要注意好奇心的使用,要保持警惕和理智。

第三个谚语是“Every dog has his day.” 它的意思是“每个人都有排遣好运的一天。

” 这个谚语来自于人们对狗狗的忠诚和坚韧的认识,认为它们会得到应有的回报。

这个谚语也提醒我们,不要轻视任何人,小时候被人欺负的人,都有可能在未来获得好运。

以上是我介绍的几个与动物有关的英语谚语。

它们不仅具有有趣的文化背景,还能够带给我们一些启示和思考。

我们在学习英语的同时,也在了解和欣赏一种不同的文化和思维方式。

要点分析:这篇作文采用学生的口吻,生动有趣。

文章介绍了三个有趣的与动物有关的英语谚语,并解释了它们背后的文化意义。

文章用了一些感性的词汇,增强了文章的情感色彩。

用词方面,侧重于生动、具体、形象,也会有些诗意。

写作重点在于通过案例和解释背景,把谚语的意义呈现出来。

范文2:英语有关动物的谚语英语中有很多有趣的关于动物的谚语,今天我将介绍其中三个。

第一个是“Better a live dog than a dead lion.” 它的意思是“活着的狗比死去的狮子更好”。

这个谚语反映了实际情况中的现实主义态度,指的是在不利的情况下选择好的选择。

中西方谚语中的动物特征

中西方谚语中的动物特征

摘要:因为生活在不同的半球,因为我们的生活背景不同,所以在对事物的认知上肯定会产生歧义。

而这时语言的出现让我们产生共鸣,其中谚语更是语言学中的精品,因为在文字上的精炼、用词上的严谨、内容上的深入浅出进而成为雅俗共赏、流传千古的至理名言。

本文仅浅谈中西方谚语的来源、文化特点、使用的修辞以及动物在谚语中翻译时的特征。

正是由于,谚语丰富的内涵与富于哲理的特点,在日常生活中也起到了教育和指导的意义,兼而也具有启发性、传播经验等功能。

所以谚语不仅是文化宝库中的一笔可贵的财富,同时是艺术海洋中的一个瑰宝。

关键词:中西方谚语动物特征谚语是民间文学的一种,是大众经验的提炼,因其本身的文化魅力而流传千古,而一句至理至性的谚语更让人过目不忘,一句出色的谚语常以其和谐的韵律、精炼的语言、生动的形象、独特的构想和隽永的寓意而令人吟诵再三、爱不释手。

至此,在其翻译上也必须要反映谚语的本质、揭示谚语的内涵。

而这就必须了解谚语的来源、文化特点、所用的修辞。

1 .来源卢梭曾说过:“谚语是一个人的机智,所有人的智慧”,英语中也有过一句谚语就说:“proverbs are daughter of daily experience”(谚语是日常生活的产物)这便是谚语的大众性,来源于人民群众,是人民群众口头上流传的通俗而含义深刻的固定语句。

当然在西方宗教也是一个发源地,因为圣经是西方世界的一种文化现象。

而谚语与文化的关系极为密切,更折射出宗教对谚语的影响。

而中国的佛教虽有一些作用,但不如西方的那么明显。

当然在其他的方面上还是有共同点的,如一些谚语是由于神话传说、名人名言、地理环境、风俗习惯而产生的。

2.文化特点在特点上中国谚语简而言之就是具备三个“s”:shortness(短小)、sense(意味)、salt(风趣)。

这是由于民族性、地域性的不同而决定的特征。

在中华五千年的文明中,谚语是经过长期反复使用后自然沉积而形成的。

它形式固定、简洁明快、寓意深刻这可概括为精炼性。

与动物有关的英语谚语

与动物有关的英语谚语

与动物有关的英语谚语作者:夏诗雨来源:《中学生英语·阅读与写作》2013年第07期在汉语和英语中,都有很多与动物有关的谚语,由于中西方的文化差异,同一类动物所具有的象征意义有所不同,甚至有很大的反差。

所以我们要更多地了解西方的文化,才能学到更地道的英语,避免因为文化差异,在用英语交流时闹出笑话。

Cat 猫1. A cat in gloves (手套) catches no mice.吃不了苦,一事无成。

2. It rains cats and dogs.大雨滂沱。

3. Let the cat out of the bag.秘密泄露;真相大白。

4. The cat shuts its eyes when stealingcream.掩耳盗铃。

5. The scalded (烫伤) cat fears cold water.一朝被蛇咬,十年怕井绳。

6. When the cat is away, the mice will play.山中无老虎,猴子称大王。

7. Curiosity killed the cat.好奇害死猫。

8. Cats hide their claws (爪子).知人知面不知心。

Dog 狗1. Love me, love my dog.爱屋及乌。

2. Every dog has its day.人人皆有得意时。

3. Let sleeping dogs lie.不要惹是生非。

4. Dog does not eat dog.同类不相残。

5. He is a lucky dog.他是个幸运儿。

6. A good dog deserves a good bone.有功者受赏。

7. A living dog is better than a dead lion.死狮不如活狗。

8. Give a dog a bad name and hang him.欲加之罪,何患无辞。

Bird 鸟1. A bird in the hand is worth two in the bush.双鸟在林不如一鸟在手。

跟动物有关的英文谚语

跟动物有关的英文谚语

跟动物有关的英文谚语导读:1、牛嚎猪吃草,雨下小不了。

The cattle howl and the pig eat grass.2、久晴鹊噪雨,久雨鹊噪晴。

Long sunny magpie noisy rain, long rainy magpie noisy sunny.3、燕子低飞蛇过道,不久大雨到。

Swallow low flying snake aisle, soon heavy rain.4、蚊子见血,麦子见铁。

Mosquitoes see blood and wheat iron.5、燕子低,披蓑衣。

Swallows are low and wear cockscombs.6、蜻蜓飞得低,出门带斗笠。

Dragonflies fly low and go out with hats.7、乌鸦唱晚,风雨不远,乌鸦头顶风。

The crow sings late, the wind and rain are not far away, the crow head is windy.8、珍珠看做鳥鼠屎。

Pearls are regarded as bird and rat excrement.9、蜘蛛张网天气好,蜘蛛收网天落雨。

The weather is fine when spiders open their webs. It rainswhen spiders collect their webs.10、猫有九条命;吉人天相。

Cats have nine lives.11、瘦死的骆驼比马大。

A lean camel is bigger than a horse.12、狗泡水天将雨。

Dogs will rain when they soak in water.13、泥鳅暴跳,风雨必到;泥鳅起泡,有雨将到。

Misgurnus anguillicaudatus jumps, wind and rain will come; Misgurnus anguillicaudatus bubbles, rain will come.14、家鸡晒翅膀,到不了后晌。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

汉语和英语都有一些相同的表 达 方 式。
像 乌 鸦一般黑 as black as a crow 胆小如鼠 as coward as a rat 像狐狸一样狡猾 as sly as a fox
鹦鹉(parrot)
talk like a parrot 鹦鹉学舌
猴子(monkey) 指代淘气的人。 蛇(snake)指代圆滑且对其他人构成威胁 的人。
中文隐含意 英文隐含意 无能的 坏脾气但有天赋的 Incapable 人 智慧的 猫头鹰 倒霉的Bad (Owl) luck 山羊(Goat) 另人不快的老人 博学的 Learned 自负的 孔雀 美丽的 (Peacock) Beautiful 勇敢的Brave 捣蛋鬼 海燕 (Petrel)
动物名 熊(Bear)
英语中dragon表示凶猛、暴躁、神秘令 人害怕的东西,是邪恶不幸的象征。
在《圣经》中, 撒旦被称为“巨龙”(the great dragon) 望子成龙 hope their children have a bright future.
fish(鱼) 在英语中: “fish”含有贬义,通常指: 坏的事或人,如: “a poor fish”(可怜虫), “a loose fish”(生活放荡的女人) “fish in the air”(水中捞月) 在汉语中: “鱼”和“余”谐音,因此在重要的节日 如春节饭桌上总少不了一道菜,那就是鱼, 以象征年年有余。 “鱼和熊掌不可兼得 ”
狗 (dog) 西方: “Every dog has its day ”。
凡人皆有得意时; love me love my dog ”爱屋及乌 “a lucky dog” 走运的人;幸运儿
中国: 狗agon) 中国:吉祥,威严 龙的传人 龙腾虎跃 龙飞凤舞(lively and vigorous) 生龙活虎(strong and healthy), 真龙天子(the son of the heaven)
相关文档
最新文档