亚马逊丛林:原始部落颠覆人类语言理论(上)译读纽约客

合集下载

学术英语_社科Unit5五单元原文及翻译

学术英语_社科Unit5五单元原文及翻译

UNIT 5 Sociology Matters1.Culture is the totality of learned,socially transmitted customs,knowledge,material objects,and behavior.It includes the ideas,values,customs,and artifacts of groups of people.Though culture differ in their customs,artifacts,and languages,they all share certain basic characteristics.Furthermore,cultural characteristics change as cultures develop ,and cultures infuence one another through their technological ,commercial, and artistic achievements.文化是指社会传播学,海关,知识,材料的对象,和行为。

它包括思想,价值观,习俗,和人群的文物。

尽管文化在他们的习俗,文物,和语言不同,但是他们都有一些共同的基本特性。

此外,当文化发展时文化特征也在变化,并且文化通过他们的技术,商业,艺术成就相互影响。

Cultural universals文化共性2.All societies,despite their differences,have developed certain general practices known as cultural universals.Many cultural universals are ,in fact,adaptations to meet essential human needs ,such as people’s need for food ,shelter,and clothing. Anthropologist George murdock compiled a list of cultural that included athletic sports, cooking ,funeral ceremonies,medicine,and sexual restrictions.所有的社会,尽管他们的差别,已经形成了一定的一般做法被称为文化的共性。

可译性的相对性的理论基础

可译性的相对性的理论基础

可译性的相对性的理论基础可译性的哲学依据是同类(或同一范畴)的事物之间的相似性,即维特根斯坦(L.Wittgenstein)所称的“家族相似”,语言尽管各异,他们之间必有“家族相似”,而可译性限度产生于语言家族之间的非相似性。

(刘宓庆,2005 :110)不同的语言之间是否可以互译?语言学家和翻译理论家有三种不同的观点:可译论、不可译论和相对可译论。

(曾剑平、况新华,2002:25)可译论者认为不同民族的文化共性多于个性,具有认知表达功能的语言在不同民族的交往中具有可理解性;不可译论者认为语言和语言之间的差别不在于语言和符号的不同,而在于对客观世界的看法不同,不同语言之间的词语难以一一对应,各语言有不同的音系结构、词语结构和修辞结构,由这些语言因素组成的语言风格是不可译的,从一种语言译成另一种语言实质上是不可能的;而相对可译论者则认为,语言的绝对可译性和绝对不可译性都不存在,世界上一切翻译活动都是在可译和不可译这两个极端中进行的。

笔者认为,上述第三种观点比较合乎逻辑,也就是说,可译性存在其相对性。

可译性问题一直以来是翻译理论研究中的基本问题。

人类思维的内容与基本形式是同一的,因此,在语际转换中的语言是“可译的”。

原文的可译性一般可分为三类,即完全可译性(complete translatability)、部分可译性(incomplete translatability)、不可译性,这一分类主要从文体的角度来看。

比如,属于第一类的有新闻、外交、政治、教育、工程、机械、电子计箅等。

这类作品之所以容易翻译,是因为译者只要熟悉相关学科的内容,掌握专门术语的翻译,便能找到顺乎自然和最切近的对等语。

尤其是科技书籍,特别尖端的除外,术语越多,翻译起来困难越少,因为只要把相应的词语査出,便可照译不误。

(林基海,1988:111)1.1“基本同构”原理语言符号虽然是“任意”的,但它们所代表的事物或物质实体从基本上说却是对等的。

转载:亚马逊的进化与边界——《一网打尽:贝佐斯与亚马逊时代》读书笔记

转载:亚马逊的进化与边界——《一网打尽:贝佐斯与亚马逊时代》读书笔记

转载:亚马逊的进化与边界——《⼀⽹打尽:贝佐斯与亚马逊时代》读书笔记亚马逊的进化与边界——《⼀⽹打尽:贝佐斯与亚马逊时代》读书笔记原创:刘欣越、杨仁⽂杨仁⽂研究笔记昨天亚马逊,从成⽴时还只是⼀家⽹上书店,到现在发展成为集⽹络购物、数字娱乐、云计算等业务于⼀体的巨⽆霸。

有曲折,也有必然。

Amazon每次都想要逃脱被外界定义为只是⼀家在⽹上卖书的,都不是⼀帆风顺的,有外界的阻⼒,有内部的压⼒。

亚马逊创始⼈贝佐斯,⼀位极具远见性、有明确⽬标、坚忍不拔的改⾰者,带领公司在⾰新中壮⼤,最终缔造出亚马逊神话!亚马逊的进化与边界:三次定位转变第⼀次转变:成为“地球上最⼤的书店”(1994-1997年)1994年夏天,贝佐斯决定创⽴⼀家⽹上书店,贝佐斯认为书籍是最常见的商品,标准化程度⾼;⽽且美国书籍市场规模⼤,⼗分适合创业。

1995年7⽉,亚马逊⽹站正式上线。

1997年5⽉,Barnes&Noble开展线上购物。

亚马逊和Barnes&Noble经过⼏次交锋,最终完全确⽴了最⼤书店的地位。

第⼆次转变:成为最⼤的综合⽹络零售商(1997-2001年)1997年5⽉,尚未完全在图书⽹络零售市场中树⽴绝对优势地位的亚马逊就开始布局商品品类扩张。

1998年6⽉,亚马逊的⾳乐商店正式上线。

仅⼀个季度亚马逊⾳乐商店的销售额就已经超过了CDnow,成为最⼤的⽹上⾳乐产品零售商。

此后,不断品类扩张和国际扩张。

第三次转变:成为“最以客户为中⼼的企业”(2001-⾄今)2001年,开始⼤规模推⼴第三⽅开放平台(marketplace)。

2002年,推出⽹络服务(AWS)。

2005年,推出Prime服务。

2007年,开始向第三⽅卖家提供外包物流服务 Fulfillment by Amazon(FBA)。

2010年,推出KDP的前⾝⾃助数字出版平台Digital Text Platform(DTP)。

亚马逊何以成为互联⽹巨头?如何改变⼈类的传统购物习惯和阅读⽅式?如何成为技术驱动型公司?《⼀⽹打尽》充分展⽰了亚马逊成长过程中的关键时刻。

论零度—偏离理论对翻译研究的阐释力

论零度—偏离理论对翻译研究的阐释力

论零度—偏离理论对翻译研究的阐释力辛红娟【摘要】零度—偏离是衍生自语言学研究的重要概念,对语言学、修辞学的科学化起到很大的推动作用,引起语言学界的普遍关注和重视.将零度—偏离的概念运用到翻译学研究领域,以阐明人类翻译历史中零度翻译的理想化追求和翻译实践必然偏离之间的张力.结合正、负偏离概念的修辞学分析和翻译作为“越界”行为的哲学分析,文章指出,翻译学作为一门转化之学,不仅涵盖着零度与偏离之间的转化,也涵盖着正偏离与负偏离的转化.语言世界、物理世界、文化世界和心理世界合构而成的“翻译场”,是翻译零度和翻译正负偏离之间相互转换的动态矩阵.【期刊名称】《南京师大学报(社会科学版)》【年(卷),期】2011(000)006【总页数】7页(P118-124)【关键词】零度;偏离;翻译学【作者】辛红娟【作者单位】中南大学外国语学院 410083【正文语种】中文【中图分类】H059语言学家索绪尔认为“物质的符号对表达观念来说并不是必不可少的;语言可以满足于有无的对立。

”①费尔迪南·德·索绪尔:《普通语言学教程》,高名凯译,北京:商务印书馆,2004年,第126页。

索绪尔创见性地使用“零符号”概念展开音位系统、语法系统、词汇系统和语义系统等语言学的研究。

在语言学革命深刻影响的背景中,法国后结构主义领袖人物罗兰·巴尔特(Roland Barthes)更是提出了“零度写作”概念,解构语言的工具性交流功能,质疑和消解语言中“词”与“物”的透明性,倡导一种纯然客观、中立的写作。

同期,列日学派开始把普通语言学零度概念运用到修辞学中,从结构主义语义学的角度,提出了与文学批评不同的零度观,认为修辞学零度(rhetoric degree zero)是“简化到基本义素(essential semes)的话语”②J.Duois,A General Rhetoric,Baltimore and London:The Johns Hopkins University Press,1981,p.30.,是一种单一、纯粹的理想化状态,从本质上而言,是一种哲学的零度。

工商管理专业必看的书籍推荐

工商管理专业必看的书籍推荐

工商管理专业必看的书籍推荐工商管理是一个内容很庞杂的学科,在本科生学习阶段可以多看书。

下面店铺为您整理归纳的关于工商管理专业必看的书籍,希望对您有所帮助和启发。

工商管理专业必看的书籍工商管理专业推荐的书一、西方经济学名著1、《国富论》亚当.斯密商务印书馆1972年版2、《关于财富的形成和分配的考察》杜尔哥商务印书馆1961年版3、《经济分析的基础》萨缪尔森商务印书馆1967年版4、《通向奴役的道路》哈耶克商务印书馆1969年版5、《资本主义、社会主义和民主主义》熊彼特商务印书馆1979年版6、《经济学原理》马歇尔商务印书馆1904年版7、《人口原理》马尔萨斯商务印书馆1961年版8、《就业利息和货币通论》凯恩斯商务印书馆1904年版9、《资本论》马克思人民出版社1975年版工商管理专业推荐的书二、西方管理学名著I、《组织效能评价标准》西肖尔中国社会科学出版社1982年版2、《管理决策的新科学》西蒙中国社会科学出版社1982年版3、《工业文明的社会问题》梅奥中国社会科学出版社1982年版4、《人类动机理论》马斯洛华夏出版社1987年版5、《渴求成功》麦克利兰中国社科出版社1982年版6、《企业中人的方面》麦格雷戈中国社科出版社1982年版7、《组织结构与设计》杰伊·洛希中国社科出版社1982年版8、《管理思想的演变》雷思中国社科出版社1982年版9、《管理的新模式》利克特中国社科出版社1995年版10、《经理工作的性质》明茨伯格团结出版社1999年版1l、《组织与管理一系统与权变的观点》卡斯特中国社科出版社1988年12、《管理决策新论》弗鲁姆中国社科出版社1988年版13、《管理:任务、责任、实践》德鲁克机械工业出版社1999年版14、《z理论》大内中国社科出版社1984年版15、《经理人员的职能》巴纳德中国社科出版社1997年版16、《工业管理和一般管理》法约尔中国社科出版社1982年版工商管理专业推荐的书三、MBA类教程1、《哈佛商学院MBA教程》圣丁经济日报出版社 19982、《组织行为学》斯蒂芬.P.罗宾斯人大出版社 19973、《营销管理》科特勒新千年版4、《宏观经济学》鲁迪格.多恩布什人大出版社 1998工商管理专业推荐的书四、新知新论综览1、《第五项修炼》波德 .圣吉上海三联书店1998年版2、《脱胎换骨的管理人》丹尼尔 .阿洛兹西南财大出版社1998年版3、《红色地带》刘士平中国商业出版社2002年版4、《活力企业》赫尔曼 .基尔北京工业大学出版社2000年版5、《现场管理者才干增长必读》(日)新井中国经济出版社1992年版6、《杰克.韦尔奇自传》中信出版社2001年版7、《创业管理人》文岗石油工业出版社2000年版8、《领导引擎》诺尔.M.蒂奇9、《只有偏执狂才能生存》安德鲁.葛洛夫10、《再造宏基》施振荣11、《道路,只有一条》具滋暻12、《惠普之道》戴维.帕卡德13、《王永庆谈中国式经营管理》王永庆14、《发现利润区》亚德里安.J.斯莱沃斯基15、《巴菲特投资策略》巴菲特16、《李嘉诚传》李嘉诚17、看不见的心:一部经济学罗曼史,[美] 罗塞尔·罗伯茨译者: 张勇 / 李琼芳,中信出版社, 2002-1-118、蓝海战略:超越产业竞争,开创全新市场,(韩)金,(美)莫博涅著工商管理专业推荐的十本书1. 《人性的弱点》作者:[美]戴尔·卡内基“世界成功学第一书”,戴尔·卡耐基被称为美国“成人教育之父”,他运用社会学和心理学知识,对人性进行了深刻的探讨和分析。

第九章传播媒介的性质和作用(传播学教程第三版课件)

第九章传播媒介的性质和作用(传播学教程第三版课件)

电视人特征
生长环境 指的是伴随着电视的
普及而诞生和成长的一 代,他们在电视画面和 音响的感官刺激环境中 长大
特征 是注重感觉的“感觉人”,与在印刷媒介环境中成 长的他们的父辈重理性、重视逻辑思维的行为方式形成鲜明 的对比。 个性 同时,由于收看电视是在背靠沙发、面向荧屏的狭 小空间中进行的,这种封闭、缺乏现实社会互动的环境,使 得他们当中的大多数人养成了孤独、内向、以自我为中心的 性格,社会责任感弱
麦克卢汉一生勤于学问,拿了5个学位, 完成了几次重大的学术转向:
工科——文学——哲学——文学批评— —社会批评——大众文化研究——媒介研究
终于成为20世纪最重要的媒介思想家 之—。麦克卢汉的著作如天书,文字艰涩难 懂,却又似乎寓意非凡。
麦克卢汉 沉浮
1964年, 《理解媒介》这本奇书横空 出世。
、“容器人” 这是日本学者 中野收用来描述现代人行为 特点的概念。
该概念强调电视等大众传播 媒介对个人社会化和人格形 成过程的影响。
认为,在大众传播特别是 以电视为主的媒介环境中 成长起来的现代日本人的 内心世界类似于一种“罐 状”的容器,这个容器是 孤立的、封闭的;
“容器人”为了摆脱孤独 状态也希望与他人接触, 但这种接触只是一种容器 外壁的碰撞,不能深入到 对方的内部,因为他们相 互之间都不希望对方深入 自己的内心世界,于是保 持一定距离便成了人际关 系的最佳选择。
第二节 作为社会组织的大众传媒
一、大众传媒的三个特点 1、地位稳固 2、社会组织 具有自身的组织目标和组织结
构 3、大众传播生产资料的直接控制者和使用者
大众媒介是传播特权的拥有者,它所拥有的传 播能力和权利都远远超过其他团体和个人
二、大众传媒的组织目标与制约因素

亚马逊探险家:泰德·泰勒人物简介

亚马逊探险家:泰德·泰勒人物简介
• 为生物学研究和自然保护提供了珍贵的资料
为濒危动植物的保护提供帮助
• 与政府和自然保护组织合作
• 为保护濒危动植物提供资金和技术支持
泰德·泰勒对亚马逊生态保护的贡献
为亚马逊生态保护提出建议和方案
• 建立保护区,保护珍稀动植物
• 限制捕猎和砍伐,保护生态环境
与政府和自然保护组织合作
• 为保护亚马逊雨林提供资金和技术支持
• 著作激励着无数热爱探险和自然的人
• 为自然保护事业筹集资金和技术支持
⌛️
传播了探险家的精神和勇气
• 著作中体现了泰德·泰勒的探险精神和勇气
• 激励着后人勇敢面对挑战,追求梦想
泰德·泰勒在探险界的地位与影响
01
成为世界著名的探险家
• 发表了多部关于亚马逊探险的著作
• 在探险界享有盛誉和尊敬
02
为探险界树立了榜样
02
参与环保宣传和教育工作
• 在学校和社区进行演讲
• 宣传亚马逊生态保护的重要性
03
与家人和朋友共度时光
• 享受家庭的温馨和关爱
• 与朋友分享探险和人生的感悟
泰德·泰勒的遗产与传承
留下了丰富的探险经验和知识
• 为后人了解亚马逊雨林提供了宝贵的资料
• 为探险和自然保护事业提供了支持和帮助
著作成为经典传世之作
⌛️
2002年去世,享年87岁
• 享年87岁,传奇一生
• 留给后人丰富的探险经验和知识
泰德·泰勒的探险生涯起点

1950年代开始探险生涯
• 首次探险目的地是亚马逊雨林
• 对亚马逊雨林的神秘和生物多样性产生浓厚兴趣
深入亚马逊雨林进行探险和研究
• 发现了许多世界珍稀动植物

媒介即文化――麦克卢汉媒介理论批评

媒介即文化――麦克卢汉媒介理论批评

媒介即文化――麦克卢汉媒介理论批评-----------------------------------------------------------------------------------何道宽 (2006-01-10 11:07:37.0)[内容摘要]媒介即文化。

文明史就是媒介史。

西方文化经历了3次媒介革命:拼音文字、机器印刷和电子媒介。

人类社会经历了部落化和非部落化两个阶段,正在进入重新部落化的第三个阶段。

拼音文字是视觉的延伸,产生了线性、逻辑、“理性”、分析、专门化的西方文化。

印刷术产生了残缺不全的“谷登堡人”。

电子媒介是意识的延伸,人类正在进入一个地球村。

这是一个多元化的重新部落化的全球一体的美好新世界。

麦克卢汉奇怪的媒介说终于得到认可。

他反常的研究方法终于受到承认。

[关键词]文明;媒介;传播;媒介革命;重新部落化;研究方法麦克卢汉(MarshallMcluhan,1911—1980)是西方传播学巨人。

他在加拿大和美国大学里执教英美文学,默默无闻凡20年,直到1964年,因《理解媒介》的出版才一举成名,成为传媒追捧的风云人物。

自此,他完全转向研究媒介、传播和大众文化。

他的研究宏观上观察人类文明史和传播史,微观上透视大众文化、商业文化、娱乐文化、教育和政治制度的各个侧面。

同时,他又用比较文化的镜子关照东西方文明和欧洲各国文化。

麦克卢汉的声誉沉浮颇具戏剧性。

30年前,学术界对他的评价分为对立的两极。

毁誉之声,别若天壤。

90年代,他的声誉重新崛起。

他的《理解媒介》已经成为经典。

历史证明,麦克卢汉是信息社会、电子世界的先知。

20世纪的思想巨人。

今天,他的预言一个个都实现了。

他关于“地球村”、“重新部落化”、“意识延伸”的论述,无人能出其右。

有人说,“批评家要花30年的时间去理解麦克卢汉”(1)。

中国人知道他快20年了,可是我们对他的研究几乎还没有开始。

本文攫取一鳞半爪,评介他的媒介理论。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

亚马逊丛林:原始部落颠覆人类语言理论(上)  译读纽约客亚马逊丛林:原始部落颠覆人类语言理论本文原载于The New Yorker作者/JOHN COLAPINTO编译/MY & Lucas & 雨山& 阿呆& eve译读:T-Read | 译读纽约客:TreadNY编者按在亚马逊河流域及热带雨林,生活着许多因自然环境而得以与世隔绝的原始部落,“皮拉罕”部落就是其中一支,他们尤其抵触外来的任何变化,使用的语言也因此相当原始,连123这种表示数字的词汇都没有……这种最纯粹、最原始的生活和语言几乎没有受到现代生活的影响,也因此成为了语言学家热衷研究的对象。

遗传和文化,哪个对语言的影响更大?语言影响思维还是思维影响语言?有没有一套所有语言都适用的语法规则?一群有故事的语言学家试图在这里找到答案。

本文写于2007年,在2015年被选为纽约客的最佳故事,全文太长,切割成了两部分,第二部分将于周六晚上发出,?(? ?·?ω?·? ?)?不见不散。

去年七月的一天清晨,我和美国语言学家丹·埃弗里特走下一架塞斯纳水上飞机的趸船平台,踏上了位于巴西西北部热带雨林的一片浅滩。

它紧挨亚马逊河一条狭长而蜿蜒的支流——麦驰河。

抬头仰望,河滩上站着三十来个人,男人、女人、孩子,皮肤黝黑,个头不高。

有些手里抓着弓和箭,还有些背着孩子。

他们来自一个叫“皮拉罕”(Pirah?,发音“pee-da-HAN”)的原始狩猎部落。

埃弗里特55岁,身体壮实、蓄着红胡子,说起话来低沉有力,以前还做过基督教福音派的牧师。

他出现在河滩上时,人群中发出了一种奇异的鸟鸣,旋律虽悠扬,但对于不熟悉这一切的人来说,基本难以把这声音和人类语言联系起来。

皮拉罕语与其它现存的语言毫无关联,只有八个辅音和三个元音,是已知的发音系统中最为简单的一种。

但是它的语调、重音、音节长度的构造又极其复杂,说话者可以完全不发元音和辅音,仅靠哼、唱、吹口哨就能进行对话。

对于外来者来说,这实在是一种让人难以捉摸的语言。

在埃弗里特和他的妻子克伦在上世纪70年代作为传教者来到皮拉罕部落之前,没有任何外来者成功掌握这一语种。

埃弗里特最终脱离了基督教,但他和妻子却在这儿断断续续地过了三十年,习得了西方人不曾掌握的皮拉罕语。

“Xaói hi gáísai xigíaihiabisaoaxái ti xabiíhai hiatíihi xigío hoíhi,”埃弗里特用急促而不连贯的皮拉罕语对他们介绍,我是一位“短暂停留的过客”。

男人和女人们齐声回应道,“Xaói hi goókaisigíaihíxapagáiso”。

埃弗里特转向我。

“他们想知道你在‘歪脑袋’语(crooked head)里叫什么”。

‘歪脑袋’是部落对皮拉罕语以外任何语言的统称,蔑视的味道显然无疑。

皮拉罕人对除了本族语言以外的其它任何语言都不屑一顾。

在亚马逊地区的诸多部落,似乎只有他们还在使用单一语种。

他们嬉闹着把我的名字转告给彼此,每次转述就变味一点,一直到我的名字成了难以辨识的音节。

从那以后,他们再也没有叫过我的原名,但给我起了个抑扬顿挫的皮拉罕名:Kaaxáoi,一个住在村庄下游地区的皮拉罕人,据说长得很像我。

“这事儿和我写的有关该部落的论文完全一致,”埃弗里特后来告诉我,“他们抵制外来世界的任何内容,就是对这些不感兴趣,从巴西人18世纪在密林中第一次发现他们起,就一直是这样。

”去年秋天,埃弗里特成为了伊利诺伊州州立大学语言、文学和文化部的负责人。

25年来,他一直都在发表有关皮拉罕的学术著作和论文。

但一直到2005年年初,他的工作都鲜为人知。

2005年,他在个人网站上发布了《皮拉罕文化对语法和认知的限制》(Cultural Constraints on Grammar and Cognition in Pirah?),而后该文在美国人文科学杂志《文化人类学》(Cultural Anthropology)上发表。

文中描述了皮拉罕部落极为简单的居住条件和质朴的文化状况。

埃弗里特写道,皮拉罕语里没有数字、有关颜色表达的词语不固定、没有完成时态、没有文化记忆、没有艺术或绘画传统,也没有像“所有”“每一个”“大多数”“很少”这样的量化词语——一些语言学家认为这些词是构成人类认知的基础。

但是埃弗里特最引人注目的表述在于皮拉罕人并不在语言中使用“递归”,即在短语中插入另一类似结构的短语,就像说话者将两个互不相关的想法(比如“一个人正沿着街走路”“一个人正戴着一顶高帽”)揉入一个单句(“一个戴着高帽的人正沿着街走路”)。

知名语言学家诺姆·乔姆斯基最近修改了他的普遍语法理论,认为递归性是所有语言的基石,因为人类独特的认知能力而得以实现。

史蒂芬·平克是一名哈佛大学的认知科学家,他把埃弗里特的的论文称为“扔进聚会里的炸弹”。

一连数月,埃弗里特的观点都是社会科学类博客和讨论组里热情四溢的激辩话题。

埃弗里特一度是乔姆斯基语言学的支持者,但他现在不仅坚称皮拉罕语是普遍语法理论“极其有力的反例”,而且还不是孤例。

“我认为,我们之所以还没有找到像皮拉罕语这样语种,是因为我们一直被灌输这是根本不可能的。

”埃弗里特称皮拉罕部落的文化和语言的原始程度前所未有,一些学者对此感到震惊。

某知名语言学博客的主编收到一封读者来信:“我不得不在想,他是不是走上了作家博尔赫斯式的奇幻风,还是像“人类学之母”玛格丽特·米德一样,被当地人算计了(译者注:澳大利亚学者德里克·弗里曼在1983年出版了《玛格丽特·米德与萨摩亚——一个人类学神话的形成与破灭》,对米德在萨摩亚的研究方法提出了质疑,认为其受到了当地人的误导)。

”我到皮拉罕后不久,就对埃弗里特有关当地人的描述有了自己的想法。

当时我们正在卸行李,一个大概十一岁的男孩从河边的树林跑了出来,咧嘴笑着展示了做好的模型,和我们刚刚来时乘坐的水上飞机几乎一模一样。

这个模型由巴沙木刻成,长四英尺(1.2米),飞机机身逐渐变窄,机翼、趸船一应俱全,还有用金属丝固定住的螺旋桨,他可以用手指拨弄那个能自由旋转的叶片。

我问埃弗里特,这个模型是否和他有关皮拉罕人不会进行艺术创作的理论相抵触。

埃弗里特都不费抬头看一眼,说道:“每当有飞机来,他们都会做一个。

飞机不来,他们就不做。

这是一个连锁反应(而不是习俗),其他人也会做这样的模型,但这个习惯最终会消失。

”果不其然,后来我见到这个模型被弃置在小河边的杂草丛中,已经裂了,沾满泥土。

在我随后停留的六天中,再没有人另做一个。

埃弗里特的论文引起争议后,他邀请各位学者前往亚马逊以便亲身观察皮拉罕人。

第一个接受提议的是四十三岁的美国进化生物学家菲奇,他在2002年和乔姆斯基、马克·哈斯(哈佛大学进化心理学和生物学家)共同完成了一篇关于递归的重要论文。

菲奇和他在巴黎做斟酒服务员的表兄比尔计划在我和埃弗里特抵达皮拉罕的数小时后到达。

当飞机降落在水面时,皮拉罕人已经聚集在水边并发出欢呼。

两人走出驾驶舱,菲奇带着预设好的手提电脑,打算在皮拉罕进行长达一周的语言实验。

很快,他们就被好奇的皮拉罕人围住。

菲奇兄弟俩已是共同去过世界各处偏远地区的老手,他们相信自己能很快和这些土生土长的当地人打成一片。

他们把手窝成杯状放在嘴边吹气,前后移动发出怪异的声音。

皮拉罕人却面无表情的看着他们。

比尔把手指啪地拍向另一个手掌,弄出砰砰的声音。

皮拉罕人还是一脸茫然。

兄弟俩不好意思地耸了耸肩,放弃了尝试。

菲奇后来说:“通常情况下,这些有趣的小动作很容易吸引他们。

”但皮拉罕的小孩子们并不买账,更不用提他们的父母了。

”埃弗里特乐了:“这不是他们文化里有的东西,所以并不感兴趣。

”几周前我曾给在苏格兰的菲奇打过电话,他在圣安德鲁大学任教授。

他告诉我:“我将这次旅行视为发现的探索之旅。

我想亲眼看看埃弗里特说的到底多少能得到证实。

”在语言专家的圈子中,埃弗里特以坏脾气和对学术规范的不耐烦而知名。

他生在美墨边境小镇霍尔特维尔的一个工人家庭中,父亲雷纳德长期酗酒,从酒吧招待、牛仔到机修工,打过许多份工。

埃弗里特说:“我家没有任何书卷气,对我父亲来说,在大学教书的人和打领带的人都是娘娘腔。

我认为我父亲的一些特点还在潜移默化地影响着我。

”埃弗里特主要受母亲的影响踏上了学术道路。

他母亲是服务员,在埃弗里特十一岁时因脑动脉瘤去世。

母亲曾把《读者文摘》浓缩版和一套医学百科全书带回家,而埃弗里特则试图把它们的内容都记在脑子里。

在高中的时候,看过《窈窕淑女》的埃弗里特想成为一名语言学家,后来他写道,这是因为主人公亨利·希金斯的工作“对我有莫大的吸引力,而且好像语言学家会很有钱。

”青少年时期,埃弗里特曾在摇滚乐队里弹吉他(和他搭档的键盘手后来成为了铁蝴蝶乐队的早期成员)还嗑药吸大麻,直到1968年夏天,他在莱克赛德的开普敦高中遇到了另一个学生克伦·格雷厄姆。

克伦是基督教传教士的女儿,在巴西东北部的Satere部落中长大。

她邀请埃弗里特去往教堂并带他回去见家人。

埃弗里特说:“他们都很友爱体贴,而且在亚马逊丛林中有许多有趣的经历。

他们帮助我,并告诉我自己有多么优秀。

我之前从未被这样对待过。

”1968年10月4日,17岁的埃弗里特皈依了基督教。

“我感到,我的生活完全改变了,从黑暗中走向了光明——就是那些你曾听过的说法。

”埃弗里特不再嗑药,当两人都18岁时便结了婚。

一年以后,他们三个孩子中的大女儿出生,他们也开始忙着成为传教士。

1976年,从芝加哥慕迪圣经学院获得海外传教的学位后,埃弗里特和克伦进入了国际语言暑期学院(Summer Institute of Linguistics),一所国际性的基督教福音派组织,致力于通过将圣经传播到不使用文字的社会中以进行传教。

夫妇二人被派往墨西哥的恰帕斯,在那儿克伦同三个孩子住在丛林中一所简陋的小房子里,而埃弗里特接受了折磨人的丛林野外训练。

他不仅忍受了五十英里的徒步旅行,还仅靠火柴、清水、绳子、一把大刀和一个手电在丛林深处生存了七天。

夫妻二人接受了翻译技巧课的训练,而埃弗里特在这方面表现出了天赋。

埃弗里特的朋友彼得·戈登是哥大的一名语言学者,曾发表过一篇论文研究皮拉罕语里数字的缺失,他表示埃弗里特在学术演讲时总是能让观众印象深刻:他会挑选一位小语种的观众,让对方说一段他从未听过的语言。

“不到20分钟,他就能告诉你那个语言的基本结构及语法,”戈登回忆道。

相关文档
最新文档