古诗减字木兰花·天涯旧恨翻译赏析

合集下载

困倚危楼。过尽飞鸿字字愁全诗原文及赏析

困倚危楼。过尽飞鸿字字愁全诗原文及赏析

>困倚危楼。

过尽飞鸿字字愁。

出自宋代秦观的《减字木兰花·天涯旧恨》天涯旧恨,独自凄凉人不问。

欲见回肠,断尽金炉小篆香。

黛蛾长敛,任是春风吹不展。

困倚危楼,过尽飞鸿字字愁。

写翻译写赏析分享相关翻译写翻译减字木兰花·天涯旧恨注释①减字木兰花:此调将《偷声木兰花》上下阕起句各减三字,故名。

②篆(zhuàn)香:比喻盘香和缭绕的香烟。

...减字木兰花·天涯旧恨英译QIN Guan –Magnolia Lyrics with reduced wordsI rove among distantcorners bearing regrets ...相关赏析写赏析减字木兰花·天涯旧恨鉴赏这是写一个独处女子,在困人的春天思念远方情人的离愁别恨至深的词。

词的上片“天涯”二句,首句“天涯”就距离写游子之远、彼此分离天各一方,“旧恨”就时间写分手之后,别愁离恨之长。

次句, ...作者介绍秦观秦观(1049-1100)字太虚,又字少游,别号邗沟居士,世称淮海先生。

汉族,北宋高邮(今江苏)人,官至太学博士,国史馆编修。

秦观一生坎坷,所写诗词,高古沉重,寄托身世,感人至深... 版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。

古诗文网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接| /juview_2364.h tml绿叶紫裹,丹茎白蒂。

出HH56F>自先秦宋玉的《高唐赋》昔者楚襄王与宋玉游于云梦之台,望高之观,其上独有云气,崪兮直上,忽兮改容,须臾之间,变化无穷。

王问玉曰:“此何气也?”玉对曰:“所谓朝云者也。

”王曰:“何谓朝云?”玉曰:“昔者先王尝游高唐,怠而昼寝,梦见一妇人曰:‘妾,巫山之女也。

为高唐之客。

闻君游高唐,愿荐枕席。

’王因幸之。

去而辞曰:‘妾在巫山之阳,高丘之阻,旦为朝云,暮为行雨。

朝朝暮暮,阳台之下。

减字木兰花·天涯旧恨原文、翻译及赏析

减字木兰花·天涯旧恨原文、翻译及赏析

减字木兰花·天涯旧恨原文、翻译及赏析减字木兰花·天涯旧恨原文、翻译及赏析减字木兰花·天涯旧恨宋朝秦观天涯旧恨,独自凄凉人不问。

欲见回肠,断尽金炉小篆香。

黛蛾长敛,任是春风吹不展。

困倚危楼,过尽飞鸿字字愁。

《减字木兰花·天涯旧恨》译文远隔天涯旧恨绵绵,凄凄凉凉孤独度日无人问讯。

要想了解我内心的痛苦吗?请看金炉中寸寸断尽的篆香!长眉总是紧锁,任凭春风劲吹也不能使他舒展。

困倦地倚靠高楼栏杆,看那高飞的雁行,字字都是愁。

《减字木兰花·天涯旧恨》注释减字木兰花:词牌名。

此调将《偷声木兰花》上下阕起句各减三字,故名。

篆(zhuàn)香:比喻盘香和缭绕的香烟。

黛蛾:指眉毛。

《减字木兰花·天涯旧恨》赏析此词上片写女子独自凄凉,愁肠欲绝;下片写百无聊赖的女主人公困倚危楼。

全词通体悲凉,可谓断肠之吟,先着力写内心,再着重写外形,触物兴感,借物喻情,词采清丽,笔法多变,细致入微地表现了女主人公深重的离愁,抒写出一种深沉的怨愤激楚之情。

词中出语凝重,显出沉郁顿挫的风致,抑扬分明,有强烈的起伏跌宕之感。

上片“天涯旧恨,独自凄凉人不问。

”独居高楼,已是凄凉,而这种孤凄的处境与心情,竟连存问同情的人都没有,就更觉得难堪了。

“人”为泛指,也包括所思念的远人,这两句于伤离嗟独中含有怨意。

如此由情直入起笔颇陡峭。

“欲见回肠,断尽金炉小篆香。

”是说要想了解她内心的痛苦吗?请看金炉中寸寸断尽的篆香!篆香,盘香,因其形状回环如篆,故称。

盘香的形状恰如人的回肠百转,这里就近取譬,触物兴感,显得自然浑成,不露痕迹。

“断尽”二字着意,突出了女主人公柔肠寸断,一寸相思一寸灰的强烈感情状态。

这两句哀怨伤感中寓有沉痛激愤之情。

上片前两句直抒怨情,后两句借物喻情,笔法变化有致。

过片“黛蛾长敛,任是春风吹不展。

”从内心转到表情的描写。

人们的意念中,和煦的春风给万物带来生机,它能吹开含苞的花朵,展开细眉般的柳叶,似乎也应该吹展人的愁眉,但是这长敛的黛蛾,却是任凭春风吹拂,也不能使它舒展,足见愁恨的深重。

减字木兰花 秦观 翻译

减字木兰花 秦观 翻译

减字木兰花 秦观 翻译 秦观 的《减字木兰花·天涯旧恨》词的上片“天涯”二句,首 句 “ 天涯 ” 就距离写游子之远、彼此分离天各一方, “ 旧恨 ”就时间写分手之后,别愁离恨之长。

减字木兰花·天涯旧恨 秦观 天涯旧恨,独自凄凉人不问。

欲见回肠,断尽金炉小篆香。

黛蛾长敛,任是春风吹不展。

困倚危楼,过尽飞鸿字字愁。

【宋词英译】 QIN Guan – Magnolia Lyrics with reduced words I rove among distant corners bearing regrets from bygone days, Feeling miserable in loneliness as no one cares to ask how I've been. I've always hoped to see you again yet disappointed I've always been, Much like curls of smoke from a gilded incense burner that twirl to nothing in vain. My shapely eyebrows often in a deep frown engage, That not even the spring breeze could relieve. Weary and tired on a high-rise, against which I lean, Across fly wild geese in a flight that appear like words and words of grief. 【词牌简介】 《减字木兰花》,唐教坊曲,后用为词牌,简称《减兰》。

减字木兰花古诗的意思及翻译赏析

减字木兰花古诗的意思及翻译赏析

减字木兰花古诗的意思及翻译赏析减字木兰花古诗的意思及翻译赏析红旗高举,飞出深深杨柳渚。

鼓击春雷,直破烟波远远回。

[译文] 红旗高举,在小洲柳林上空翻飞。

如春雷般的鼓声震荡,龙舟从烟波浩渺的远方破浪而来,你赶我追。

[出自] 《减字木兰花》黄裳红旗高举,飞出深深杨柳渚。

鼓击春雷,直破烟波远远回。

欢声震地,惊退万人争战气。

金碧楼西,衔得锦标第一归。

注释:红旗:发令的指挥旗。

深深:茂密的柳杨树林深处。

渚:小水洲。

鼓击春雷:击鼓声如春雷一般响彻天地。

烟波:船桨划起的水波。

金碧楼西:指领奖台。

译文:高高地举起红旗,杨柳浓荫下箭一般飞出一艘龙舟。

鼓声敲打得像春雷一样震响,龙舟冲破烟波飞到终点掉转回头。

欢呼声震天动地响彻四方,士气高昂力挫群雄赢得万众欢呼。

高楼两边装点金碧辉煌的地方,壮士们已把第一名的锦标领走。

赏析:黄裳的这首词以龙舟竞渡为题材,颇具历史价值。

龙舟竞渡,即赛龙船。

相传伟大诗人屈原农历五月初五这一天投汨罗江自杀,人民为了纪念他,每逢端午节,常举行竞渡,象征抢救屈原生命,以表达对爱国诗人的尊敬和怀念。

这一活动,后来成为民间的一种风俗。

当地居民准备轻便快船,选拔优秀船员,到节日,在附近江河举行竞赛活动。

男女老幼,官员百姓,纷纷集聚赛区观赏助兴。

南朝宗懔的《荆楚岁时记》,已有关于竞渡的记载。

宋耐得翁《都城纪胜》一书,专门记载南宋京城杭州的各种情况,其“舟船”条有云:“西湖春中,浙江秋中,皆有龙舟争标,轻捷可观。

”龙舟竞渡时,船上有人高举红旗,还有人擂鼓,鼓舞划船人的士气,以增加竞渡的热烈气氛。

这种万众欢腾的场面吸引了历代的诗词作者。

黄裳很喜欢写自然景色,赛龙舟的场面也吸引了他,他的这首《竞渡》,就是描写龙舟竞渡夺标的实况。

上片写竞渡。

“红旗高举,飞出深深杨柳渚”。

竞赛开始了。

一群红旗高举的龙舟,从柳阴深处的小洲边飞驶而出。

“飞出”二字用得生动形象,令人仿佛可以看到群舟竞发的实况,赛船上迎风招展的红旗,耀眼夺目,首先映入眼帘。

减字木兰花 诗词

减字木兰花 诗词

减字木兰花·天涯旧恨
秦观〔宋代〕
天涯旧恨,独自凄凉人不问。

欲见回肠,断尽金炉小篆香。

黛蛾长敛,任是春风吹不展。

困倚危楼,过尽飞鸿字字愁。

译文及注释
译文
远隔天涯旧恨绵绵,凄凄凉凉孤独度日无人问讯。

要想了解我内心的痛苦吗?请看金炉中寸寸断尽的篆香!长眉总是紧锁,任凭春风劲吹也不能使他舒展。

困倦地倚靠高楼栏杆,看那高飞的雁行,字字都是愁。

注释
减字木兰花:词牌名。

此调将《偷声木兰花》上下阕起句各减三字,故名。

篆(zhuàn)香:比喻盘香和缭绕的香烟。

黛蛾:指眉毛。

减字木兰花秦观

减字木兰花秦观

减字木兰花秦观作者:秦观天涯旧恨,独自凄凉人不问。

欲见到尿道,可伶可俐金炉小篆香。

黛蛾长敛,任是春风吹不展。

困于自得危楼,过尽飞鸿字字恨。

鉴赏:此词写下一女子独处怀人的迷茫情怀。

上片写下女子独自悲凉,愁肠悲愤;下片写下百无聊赖的女主人公困于自得危楼。

全词先着力写下内心,再着重于写下外形,触物兴感,借物喻情,词改采温婉,笔法多样,细致入微地整体表现了女主人公悲惨的往昔,抒发出来一种深邃的怨久之楚之情。

整张词的艺术风格,堪称“体制淡雅,气骨历久不衰,温婉中不断意脉。

”(张炎《词源》卷下)“天涯”代普雷所思连绵不断,“旧恨”表明拆分已长,四字写下空间、时间的悬隔,为“独知悲凉”张本。

独居高楼,已是凄凉,而这种孤凄的处境与心情,竟连存问同情的人都没有,就更觉得难堪了。

“人”为泛指,也包括所思念的远人,这两句于伤离嗟独中含有怨意。

如此由情直入起笔颇陡峭。

“欲见到尿道,可伶可俐金炉小篆香。

”就是说道必须想要介绍她内心的痛苦吗?恳请看看金炉中寸寸断天下的篆香!篆香,盘香,因其形状回环例如篆,故称。

盘香的形状恰如人的回肠百转,这里就近挑假令,触物兴感,变得自然浑成,不露痕迹。

“可伶可俐”二字上国,注重了女主人公柔肠寸断,一寸春草一寸灰的猛烈感情状态。

这两句伤感伤感中寓存有悲痛愤慨之情。

上片前两句直抒怨情,后两句借物喻情,笔法变化存有并致。

过片“黛蛾长敛,任是春风吹不展。

”从内心转到表情的描写。

人们的意念中,和煦的春风给万物带来生机,它能吹开含苞的花朵,展开细眉般的柳叶,似乎也应该吹展人的愁眉,但是这长敛的黛蛾,却是任凭春风吹拂,也不能使它舒展,足见愁恨的深重。

“任是”二字,着意强调,加强了愁恨的'分量。

这两句的佳处是无理之妙。

结拍“困于自得危楼,过尽飞鸿字字恨。

”两句,说起女主人公独处高楼的处境和引发愁恨的原因。

高楼骋盼,见到怀远情殷,而“困于自得”、“过尽”,则骋盼之久,沮丧之深自见言外。

旧有鸿雁传书之说道,观飞鸿,自然可以想起离人的书信,但“过尽”飞鸿,却盼望没源自天涯的音书。

减字木兰花李清照秦观

减字木兰花李清照秦观

减字木兰花李清照秦观减字木兰花李清照秦观引导语:有关李清照与秦观的《减字木兰花》,下面是小编收集的这2首诗的对比赏析与练习题,欢迎大家阅读学习。

减字木兰花秦观天涯旧恨,独自凄凉人不问。

欲见回肠,断尽金炉小篆香。

黛蛾长敛,任是东风吹不展。

困倚危楼,过尽飞鸿字字愁。

译文远隔天涯旧恨绵绵,凄凄凉凉孤独度日无人问讯。

要想知道我是如何愁肠百结,就像金炉中燃尽的篆香。

长眉总是紧锁,任凭春风劲吹也不舒展。

困倦地倚靠高楼栏杆,看那高飞的雁行,字字都是愁。

注释⑴减字木兰花:词牌名。

此调将《偷声木兰花》上下阕起句各减三字,故名。

⑵篆(zhuàn)香:比喻盘香和缭绕的香烟。

⑶黛蛾:指眉毛。

赏析此词写一女子独处怀人的苦闷情怀。

上片写女子独自凄凉,愁肠欲绝;下片写百无聊赖的女主人公困倚危楼。

全词先着力写内心,再着重写外形,触物兴感,借物喻情,词采清丽,笔法多变,细致入微地表现了女主人公深重的离愁,抒写出一种深沉的怨愤激楚之情。

“天涯”点明所思远隔,“旧恨”说明分离已久,四字写出空间、时间的悬隔,为“独知凄凉”张本。

独居高楼,已是凄凉,而这种孤凄的处境与心情,竟连存问同情的人都没有,就更觉得难堪了。

“人”为泛指,也包括所思念的远人,这两句于伤离嗟独中含有怨意。

如此由情直入起笔颇陡峭。

“欲见回肠,断尽金炉小篆香。

”是说要想了解她内心的痛苦吗?请看金炉中寸寸断尽的篆香!篆香,盘香,因其形状回环如篆,故称。

盘香的形状恰如人的回肠百转,这里就近取譬,触物兴感,显得自然浑成,不露痕迹。

“断尽”二字着意,突出了女主人公柔肠寸断,一寸相思一寸灰的强烈感情状态。

这两句哀怨伤感中寓有沉痛激愤之情。

上片前两句直抒怨情,后两句借物喻情,笔法变化有致。

过片“黛蛾长敛,任是春风吹不展。

”从内心转到表情的描写。

人们的意念中,和煦的春风给万物带来生机,它能吹开含苞的花朵,展开细眉般的柳叶,似乎也应该吹展人的愁眉,但是这长敛的黛蛾,却是任凭春风吹拂,也不能使它舒展,足见愁恨的深重。

《减字木兰花》原文及翻译赏析

《减字木兰花》原文及翻译赏析

《减字木兰花》原文及翻译赏析《减字木兰花》原文及翻译赏析(精选18篇)《减字木兰花》是北宋诗人王安国的诗词作品,这是一首写男女离愁的词作,“画桥流水,雨湿落红飞不起”,勾画出一片暮春的景色,使人顿生春情,这是景中寓情。

下面是店铺整理的《减字木兰花》原文及翻译赏析,希望对您有所帮助。

《减字木兰花》原文及翻译赏析篇1江南游女,问我何年归得去。

雨细风微,两足如霜挽纻衣。

江亭夜语,喜见京华新样舞。

莲步轻飞,迁客今朝始是归。

翻译流落黄州他乡的歌女,你问我哪一年能回朝廷?今天,细雨微风,你仍挽起麻衣裤,将如霜白的两脚插在水里。

临皋亭里,我俩悄悄夜语,仿佛喜悦地看到了当年京城宫廷那流行式的舞景,和那舞女轻飘如飞的莲花舞步。

贬居他乡的文人,今天算是启程返回京城。

注释纻衣:麻衣。

江亭:长江畔上临皋亭。

京华:京城开封。

迁客:指流浪的文人,常与骚人连在一起。

创作背景宋神宗元丰七年(1084年)四月,苏轼遵照圣旨离黄赴汝,仍任团练副使。

该词是临行之前苏轼写给妻子王朝云的,表达了二人对未来美好生活的愿望。

赏析上片,写王朝云与苏轼一样过着艰苦的生活,以及对美好生活的向往。

开头两句,以发问的句式,突出王朝云这位“江南游女”的憧憬,问苏轼“何年归得去”朝廷?文后并未立即回答,为下片的行文留下了回味的伏笔。

接着第三、四句,采用特写细节的笔法,通过“两足如霜”这些细节,以小见大地突出“江南游女”王朝云饱尝风雨,与苏轼患难与共的坚强性格。

下片,以梦幻与现实相结合的手法,再现了王朝云与苏轼美好的夜话。

“江亭夜语,喜见京华新样舞,莲步轻飞”。

先推出“夜语”的背景“江亭”。

这是极为美丽的长江线上的景观。

再推出梦幻般的昔日风流镜头:“喜见京华新样舞,莲步轻飞”。

“新样舞”令他们眼花缭乱,“莲步轻飞”,令他们神魂颠倒。

一个“喜”字,生动地传达了他们当年的荣耀,一个“见”字,准确地重现出昔日的风光。

正因如此,“迁客今朝始是归”就暗含了苏轼的人生命运将被改变,令人感到万幸。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

古诗减字木兰花·天涯旧恨翻译赏析
《减字木兰花·天涯旧恨》出自宋词三百首,其作者为宋朝文学家秦观。

其古诗全文如下:
天涯旧恨,独自凄凉人不问。

欲见回肠,断尽金炉小篆香。

黛蛾长敛,任是春风吹不展。

困倚危楼,过尽飞鸿字字愁!
【前言】
《减字木兰花·天涯旧恨》是宋代词人秦观的作品。

此词上片写女子独自凄凉,愁肠欲绝;下片写百无聊赖的女主人公困倚危楼。

全词通体悲凉,可谓断肠之吟,先着力写内心,再着重写外形,触物兴感,借物喻情,词采清丽,笔法多变,细致入微地表现了女主人公深重的离愁,抒写出一种深沉的怨愤激楚之情。

词中出语凝重,显出沉郁顿挫的风致,抑扬分明,有强烈的起伏跌宕之感。

【注释】
⑴减字木兰花:词牌名。

此调将《偷声木兰花》上下阕起句各减三字,故名。

⑵篆(zhuàn)香:比喻盘香和缭绕的香烟。

⑶黛蛾:指眉毛。

【翻译】
远隔天涯旧恨绵绵,凄凄凉凉孤独度日无人问讯。

要想知道我是如何愁肠百结,就像金炉中燃尽的篆香。

长眉总是紧锁,任凭春风劲吹也不舒展。

困倦地倚靠高楼栏杆,
看那高飞的雁行,字字都是愁。

【赏析】
此词写一女子独处怀人的苦闷情怀。

上片写女子独自凄凉,愁肠欲绝;下片写百无聊赖的女主人公困倚危楼。

全词先着力写内心,再着重写外形,触物兴感,借物喻情,词采清丽,笔法多变,细致入微地表现了女主人公深重的离愁,抒写出一种深沉的怨愤OrG激楚之情。

“天涯”点明所思远隔,“旧恨”说明分离已久,四字写出空间、时
间的悬隔,为“独知凄凉”张本。

独居高楼,已是凄凉,而这种孤凄的处境与心情,竟连存问同情的人都没有,就更觉得难堪了。

“人”为泛指,也包括所思念的远人,这两句于伤离嗟独中含有怨意。

如此由情直入起笔颇陡峭。

“欲见回肠,断尽金炉小篆香。

”是说要想了解她内心的痛苦吗?请看金炉中寸寸断尽的篆香!篆香,盘香,因其形状回环如篆,故称。

盘香的形状恰如人的回肠百转,这里就近取譬,触物兴感,显得自然浑成,不露痕迹。

“断尽”二字着意,突出了女主人公柔肠寸断,一
寸相思一寸灰的强烈感情状态。

这两句哀怨伤感中寓有沉痛激愤之情。

上片前两句直抒怨情,后两句借物喻情,笔法变化有致。

过片“黛蛾长敛,任是春风吹不展。

”从内心转到表情的描写。

人们的意念中,和煦的春风给万物带来生机,它能吹开含苞的花朵,展开细眉般的柳叶,似乎也应该吹展人的愁眉,但是这长敛的黛蛾,却是任凭春风吹拂,也不能使它舒展,足见愁恨的深重。

“任是”二字,着意强调,加强了愁恨的分量。

这两句的佳处是无理之妙。

读到
这两句,眼前便会浮现在拂面春风中双眉紧锁',脉脉含愁的女主人公形象。

结拍“困倚危楼,过尽飞鸿字字愁。

”结拍两句,点醒女主人公独处高楼的处境和引起愁恨的原因。

高楼骋望,见怀远情殷,而“困倚”、“过尽”,则骋望之久,失望之深自见言外。

旧有鸿雁传书之说,仰观飞鸿,自然会想到远人的书信,但“过尽”飞鸿,却盼不到来自天涯的音书。

因此,这排列成行的“雁字”,困倚危楼的闺人眼中,便触目成愁了。

两句意蕴与温庭筠《望江南·梳洗罢》词“过尽千帆皆不是,斜晖脉脉水悠悠,肠断白苹洲”相似,而秦观的这两句,主观感情色彩更为浓烈。

此词通体悲凉,可谓断肠之吟,尤其上下片结句,皆愁极伤极之语,但并不显得柔靡纤弱。

词中出语凝重,显出沉郁顿挫的风致,读来愁肠百结,抑扬分明,有强烈的起伏跌宕之感。

---来源网络整理,仅供参考。

相关文档
最新文档