高级英语修辞手法总结(最常考)
高级英语1-9单元修辞手法总结

⾼级英语1-9单元修辞⼿法总结Unit 1 Middle Eastern Bazaar1. Onomatopoeia: is the formation of words in imitation o the sounds associated with the thing concerned.e.g. 1) tinkling bells (Para. 1)2) the squeaking and rumbling (Para. 9)2. Metaphor: is the use of a word or phrase which describes one thing by stating another comparable thing without using “as”or “like”.e.g. 1) the heat and glare of a big open square (Para. 1)2) …in the maze of vaulted streets which honeycomb this bazaar (Para. 7)3. alliteration: is the use of several words in close proximity beginning with the same letter or letters.e.g. 1) …thread their way among the throngs of people (Para. 1)2)…make a point of protesting4. Hyperbole: is the use of a form of words to make sth sound big, small, loud and so on by saying that it is like something even bigger, smaller, louder, etc.e.g. a tiny restaurant (Para. 7)a flood of glistening linseed oil (Para. 9)5.Antithesis: is the setting, often in parallel structure, of contrasting words or phrases opposite each other for emphasis. e.g. 1) …a tiny apprentice blows a big charcoal fire with a huge leatherbellows…(Para. 5)2) …which towers to the vaulted ceiling and dwarfs the camels and their stonewheels. (Para. 5)6. Personification: a figure of speech in which inanimate objects are endowed with human qualities or are represented as possessing human form.e.g. …as the burnished copper catches the light of …(Para.5)Unit 2V: Figures of speechMetaphor: 暗喻暗喻是⼀种修辞,通常⽤指某物的词或词组来指代他物,从⽽暗⽰⼆者之间的相似之处。
高级英语修辞手法汇总

高英修辞Lesson 11. Wind and rain now wiped the house. ----metaphor(暗喻)2. The children went from adult to adult like buckets in a fire brigade. ----simile (明喻)3. The wind sounded like the roar of a train passing a few yards away. -----simile4. …it seized a 600,00 gallon Gulfport oil tank and dumped it 3.5 miles away. ----personification(拟人)5. Rcihelieu Apartments were smashed apart as if by a gigantic fist, and 26 people perished. ---- …the6. We can batten down and ride it out. -----metaphor7. Everybody out the back door to the cars!—ellipsis (省略)8. Telephone poles and 20-inch-thick pines cracked like guns as the winds snapped them. -----simile9. Several vacationers at the luxurious Richelieu Apartments there held a hurricane party to watch the storm from their spectacular vantage point-----transferred epithet移就10. Strips of clothing festooned the standing trees, and blown down power lines coiled like black spaghetti over the roads----metaphor; simileLesson 41.United, there is little we cannot do in a host of co-operative ventures. Divided, there is little we can do, for we dare not meet a power full challenge at odds and split asunder.—antithesis2.Let us never negotiate out of fear, but let us never fear to negotiate.—regression (回环:A-B-C)3.All this will not be finished in the first one hundred days.—allusion 引典; climax递进4. And so, my fellow Americans ask not what your country can do for you; ask what you can do for your country.—antithesis, regression回环5.We observe today not a victory of party but a celebration of freedom, symbolizing an end as well as a beginning, signifying renewal as well as change. ----parallelism6.Let the word go forth from this time and place, to friend and foe alike….—alliteration7.Let every nation know, whether it wishes us well or i11, that we shall pay any price, bear any burden meet any hardship, support any friend, oppose any foe to assure the survival and the success of liberty. ----parallelism; alliteration8.United, there is little we cannot do in a host of co-operative ventures. Divided, there is little we can do, for we dare not meet a powerful challenge at odds and split asunder. ----antithesis对句9.If a free society cannot help the many who are poor, it cannot save the few who are rich. -----antithesis10. …to assist free men and free governments in casting off the chains of poverty. ---repetition11. And if a beachhead of co-operation may push back the jungle of suspicion…----metaphor12. Let both sides explore what problems unite us instead of belaboring those problems which divide us -----antithesis13.And let every other power know that this hemisphere intends to remain the master of its own house.-----metaphor14. The energy, the faith, the devotion which we bring to this endeavor will light our country and all who serve it, and the glow from that fire can truly light the world. -----extended metaphor15. …to strengthen its shield of the new and the weak…----metaphor16.With a good conscience our only sure reward, with history the final judge of our deeds -----parallelismLesson101.The slightest mention of the decade brings nostalgic recollections to the middle-aged and curious questionings by the young: memories of the deliciously illicit thrill of the first visit to a speakeasy, of the brave denunciation of Puritan morality, and of thefashionable experimentations in amour in the parked sedan on a country road; questions about the naughty, jazzy parties, the flask-toting”sheik”, and the moral and stylistic vagaries of the “flapper”and the “drug-store cowboy”.—transferred epithet2. Second, in the United States it was reluctantly realized by some—subconsciously if not openly—that our country was no longer isolated in either politics or tradition and that we had reached an international stature that would forever prevent us from retreating behind the artificial walls of a provincial morality or the geographical protection of our two bordering oceans.—metaphor3.War or no war, as the generations passed, it became increasingly difficult for our young people to accept standards of behavior that bore no relationship to the bustling business medium in which they were expected to battle for success.—metaphor4.The war acted merely as a catalytic agent in this breakdown of the Victorian social structure, and by precipitation our young people into a pattern of mass murder it released their inhibited violent energies which, after the shooting was over, were turned in both Europe and America to the destruction of an obsolescent nineteenth century society.—metaphor5.The prolonged stalemate of 1915-1916,the increasing insolence of Germany toward the United States, and our officialreluctance to declare our status as a belligerent were intolerable to many of our idealistic citizens, and with typical American adventurousness enhanced somewhat by the strenuous jingoism of Theodore Roosevelt, our young men began to enlist under foreign flags.—metonymy6.Their energies had been whipped up and their naive destroyed by the war and now, in sleepy Gopher Prairies all over the country, they were being asked to curb those energies and resume the pose of self-deceiving Victorian innocence that they now felt to be as outmoded as the notion that their fighting had “made the world safe for democracy”.—metaphor7.After the war, it was only natural that hopeful young writers, their minds and pens inflamed against war, Babbittry, and”Puritanical”gentility, should flock to the traditional artistic center(where living was still cheap in 1919)to pour out their new-found creative strength, to tear down the old world, to flout ht morality of their grandfathers, and to give all to art, love, and sensation.—metonymy synecdoche8. Younger brothers and sisters of the war generation, who had been playing with marbles and dolls during the battles of Belleau Wood and Chateau-Thierry, and who had suffered no real disillusionment or sense of loss, now began to imitate the manners oftheir elders and play with the toys of vulgar rebellion.—metaphor9.These defects would disappear if only creative art were allowed to show the way to better things, but since the country was blind and deaf to everything save the glint and ring of the dollar, there was little remedy for the sensitive mind but to emigrate to Europe where”they do things better.”—personification, metonymy ,synecdoche。
英语最全修辞手法

英语最全修辞手法英语常用修辞1.Simile 明喻明喻是将具有共性的不同事物作对比.这种共性存在于人们的心里,而不是事物的自然属性。
或者说是以两种具有相同特征的事物和现象进行对比,表明本体和喻体之间的相似关系,两者都在对比中出现。
标志词常用like, as, seem, as if, as though, similar to, such as等. It is a figure of speech which makes a comparison between two unlike elements having at least one quality or characteristic in common. To make the comparison, words like as, as...as, as if and like are used to transfer the quality we associate with one to the other.例如:1>.He was like a cock who thought the sun had risen to hear him crow.2>.I wandered lonely as c cloud.3>.Einstein only had a blanket on, as if he had just walked out of a fairy tale.4>.This elephant is like a snake as anybody can see.这头象和任何人见到的一样像一条蛇。
5>.He looked as if he had just stepped out of my book of fairytales and hadpassed me like a spirit.他看上去好像刚从我的童话故事书中走出来,像幽灵一样从我身旁走过去。
期末考试高级英语第一册修辞总结

Unit 1 Middle Eastern Bazaar1. Onomatopoeia(拟声法):is the formation of words in imitation or the sounds associated with the thing concerned.e。
g。
1)Little monkeys with harmoniously tinkling bells thread their way among the throngs of people(Para。
1)2) the squeaking and rumbling(Para. 9)bye。
g。
1) the heat and glare of a big open square (Para. 1)2)…until you rounded a corner and see a fairlyland of dancing flashes….3)…in the maze of vaulted streets which honeycomb this bazaar (Para. 7) 3. alliteration(头韵): is the use of several words in close proximity beginning with the same letter or letters.e.g。
1) …thread their way among the throngs of people (Para。
1)2)…the sellers, on the other hand, make a point of protesting4。
Hyperbole(夸张):is the use of a form of words to make sth sound big,small, loud and so on by saying that it is like something even bigger,smaller, louder, etc. e。
高级英语修辞总结完整版

高级英语修辞总结HUA system office room 【HUA16H-TTMS2A-HUAS8Q8-HUAH1688】Rhetorical Devices一、明喻(simile)是以两种具有相同特征的事物和现象进行对比,表明本体和喻体之间的相似关系,两者都在对比中出现。
常用比喻词like, as, as if, as though等,例如:1、This elephant is like a snake as anybody can see.这头象和任何人见到的一样像一条蛇。
2、He looked as if he had just stepped out of my book of fairytales and had passed me like a spirit.他看上去好像刚从我的童话故事书中走出来,像幽灵一样从我身旁走过去。
3、It has long leaves that sway in the wind like slim fingers reaching to touch something.它那长长的叶子在风中摆动,好像伸出纤细的手指去触摸什么东西似的。
二、隐喻(metaphor)这种比喻不通过比喻词进行,而是直接将用事物当作乙事物来描写,甲乙两事物之间的联系和相似之处是暗含的。
1、German guns and German planes rained down bombs, shells and bullets...德国人的枪炮和飞机将炸弹、炮弹和子弹像暴雨一样倾泻下来。
2、The diamond department was the heart and center of the store.钻石部是商店的心脏和核心。
三、Allusion(暗引)其特点是不注明来源和出处,一般多引用人们熟知的关键词或词组,将其融合编织在作者的话语中。
引用的东西包括典故、谚语、成语、格言和俗语等。
期末考试高级英语第一册修辞总结

U n i t1M i d d l e E a s t e r n B a z a a r 1. Onomatopoeia拟声法: is the formation of words in imitation or the sounds associated with the thing concerned.e.g. 1 Little monkeys with harmoniously tinkling bells threadtheir way among the throngs of people Para. 12 the squeaking and rumbling Para. 92. Metaphor隐喻: is the use of a word or phrase which describes onee.g. 1 the heat and glare of a big open square Para. 12…until you rounded a corner and see a fairlyland of dancing flashes….3…in the maze of vaulted streets which honeycomb this bazaar Para. 73. alliteration头韵: is the use of several words in close proximity beginning with the same letter or letters.e.g. 1 …thread their way among the throngs of people Para. 1 2…the sellers; on the other hand; make a point of protesting 4. Hyperbole夸张: is the use of a form of words to make sth sound big; small; loud and so on by saying that it is like something even bigger; smaller; louder; etc.e.g.or sit in a tiny restaurant with porters and…Para. 7quickly the trickle becomes a flood of glistening linseed oil Para. 95.Antithesis对偶: is the setting; often in parallel structure; of contrasting words or phrases opposite each other for emphasis.e.g. 1 …a tiny apprentice blows a big charcoal fire with a hugeleather bellows…Para. 52 …which towers to the vaulted ceiling and dwarfs the camelsand their stone wheels. Para. 96. Personification: a figure of speech in which inanimate objectsare endowed with human qualities or are represented as possessing human form.e.g. …as the burnished copper catches the light of …Para.57. Assonance尾韵e.g. 1… the squeaking and rumbling of the grinding wheels….Unit 21.Metaphor: 暗喻A figure of speech in which a word or phrase that ordinarily designates one thing is used to designate another; thus making an implicit comparison.暗喻是一种修辞;通常用指某物的词或词组来指代他物;从而暗示二者之间的相似之处..1. And secondly; because I had a lump in my throat and a lot of sadthoughts on my mind that had little to do with anything in Nippon railways official might say.2. …I was again crushed by the thought…Page 13; Para. 4; Line 13. …At last the intermezzo came to an end and…Page 13; Para. 4; Line 14. ...when the meaning of these last words sank in;jolting me (15)P. 7; Lines 1~32. alliteration头韵: is the use of several words in close proximity beginning with the same letter or letters.e.g. 1the fast train in the world slipped to a stop….2I feel sick;; and ever since then they have been testing and treating me….3. rhetorical question 反诘句e.g. 1 Was I not at the scene of the crime4. Synecdoche: 提喻A figure of speech in which a part is used for the whole a hand for sailor ; the whole for a part as the law for police officer ; the specific for the general as cutthroat for assassin ; the general for the specific as thief for pickpocket ; or the material for the thing from which it is made as steel for sword .举隅法;提喻法:一种修辞方法;以局部代表整体如用手代表水手 ;以整体代表局部如用法律代表警官 ;以特殊代表一般如用直柄剃刀代表杀人者 ;以一般代表特殊如用贼代表扒手 ;或用原材料代表用该材料制造的东西如用钢代表剑e.g.1 The rather arresting spectacle of little old Japan adrift amid beige concrete skyscrapers is the very symbol of the incessant struggle between the kimono and the miniskirt. Para. 7l ittle old Japan: traditional Japanese houses2 There were fresh bows; and the faces grew more and more serious each time the name Hiroshima was repeated .synecdoche5. Metonymy: 换喻A figure of speech in which one word or phrase is substituted for another with which it is closely associated; as in the use of “Washington” for “the United States government” or of“the sword” for “military power”.换喻;转喻:一种一个词或词组被另一个与之有紧密联系的词或词组替换的修辞方法;如用“华盛顿”代替“美政府”或用“剑”代替“军事力量”The rather arresting spectacle of little old Japan adrift amid beige concrete skyscrapers is the very symbol of the incessant struggle between the kimono and the miniskirt. Para. 7the kimono and the miniskirt: the Japanese culture and the western culture6. Irony:反语The use of words to express something different from and often opposite to their literal meaning to achieve the humorous and ironic effect.反语:正话反说或反话正说以达到幽默和讽刺的效果..e.g. 1This way I look at them and congratulate myself on the good fortune that my illness has brought me. P. 177. Sarcasm讽刺Sarcasm is an expression or cutting remark clearly meaning the opposite to what is felt.e.g. 1Hiroshima—the “liveliest” City in Japan2If you want to write this city; do not forget to say that this city is the gayest city in Japan; even if…8. Euphemism 委婉语Speak with good words 把话说得好听些;婉转些;使听者感到愉快..e.g. 1Each day that I escape death; each day of suffering that helpsto free me from earthly cares….指尘世的生活现在的痛苦9. Climax: 层进法/渐升A series of statements or ideas in an ascending order of rhetorical force or intensity.层进法:在不断增强的修辞力度或强度中使用的一系列陈述和方法e.g. 1No one talks about it any more; and no one wants to; especially the people who were born here or who lived through it. page 15~16;Para. 12; Lines 1~3从没人提它了;到不想提它了;再进为更不想提它了10. Anti-climax: 渐降Anti-climax; as used in the text; states one’s thoughts in a descending order of significance or intensity from strong to weak; from weighty to light. It has achieved a humorous or surprised or even a sarcastic effect when the mayor was introducing his city to the visitors; who were expecting his answer to have something to do with the atom bomb; but who ironically heard “oysters” in the end.渐降表述概念的方式是使意义强烈的语言按照步步降低的语气顺序排列;语势由强而弱;语气由重到轻;有此达到取笑、讽刺或是喜剧的效果..e.g. 1 seldom has a city gained such world renown提到广岛的名气;首先想到的是原子弹and I am proud and happy to welcome you to Hiroshima; a town known throughout the world forits—oysters.”p.1511. Simile 明喻is an expression making a comparison in the imagination between two things using the words as or likee.g. Serious looking men spoke to one another as if they were oblivious of the crowds about them…Unit 3 Ships in the Desert1.Personification拟人e.g. 1 Where there should have been gentle blue-green waves lapping against the side of the ship; there was nothing but hot dry sand. Para. 12 With the sun glaring at midnight through a hole in the sky. 2.Hyperbolee.g. the population explosion Para. 53.Metaphor1)another ghostly image Para. 62)What should we feel toward these ghosts in the sky Para. 83)A sudden and starting surge in human population.4.Metonymy转喻1)the relationship between the two superpowers Para. 232)…in a small tent pitched on a 12-foot slab厚板 of ice floatingin the frigid Arctic Ocean….5. Analogy 类比1…witness humankind’s assault on the earth…2 The strategic nature of the threat now posed by human civilization to the global environment and the strategic nature of the threat to human civilization ….Para26Unit 5 Speech on Hitler’1. Rhetorical question interrogationInterrogation asks a question not in order to obtain an answer; butfor the purpose of making an assertion in a striking and lively way.E.g. …but can you doubt what our policy will be3. parallel structure1)We will never parleyWe will never negotiate with Hitler or any of his gangp.802)we shall fight him by landwe shall fight him by seawe shall fight him in the air. p.803)behind all this glarebehind all this storm I see…p.804)I see the Russian soldiers standing…I see them guarding…I see the ten thousand villages…I see advancing upon…p.795 The past; with its crimes; its follies; and its tragedies; flashes away.6 Pray…for the safety of their loved ones; the return of the bread-winner; of their champion; of their protector.4. InversionA change in normal word order; such as the placement of a verb before its subjecta From this nothing will turn us—nothing P. 805. RepetitionThe repeated use of the same synonymous words; to add force; clearness or balance to a sentenceWe have but one aim and one single; irrevocable purpose. p.78He has so long thrived and prospered. p.81We will never parley; we will never negotiate…p.806. simileA figure of speech in which two essentially unlike things are compared; often in a phrase introduced by like or as; as in “How like the winter hath my absence been” or “So are you to my thoughts as food to life” Shakespeare.明喻:一种修辞手法;把两种基本不相像的东西进行比较;通常在由like 或 as 引导的短1 the Hun soldiery plodding on like a swarm of crawlinglocusts.p79-802 The Russian danger is therefore our danger; and the danger ofthe USA;just as the cause of any Russian fighting for…..7. metaphorA figure of speech in which a word or phrase that ordinarily designates one thing is used to designate another; thus making an implicit comparison.暗喻是一种修辞;通常用指某物的词或词组来指代他物;从而暗示二者之间的相似之处..a I see the Russian soldiers standing on the threshold of their native land…threshold refers to the threshold of their nation. p.79b Behind all this glare; behind all this storm; I see that small group of … p.80Glare: a fierce or angry stare; Here it refers to war fire. Storm: strong wind and rain; Here it refers to war or Hitler’s assault on the other countries.c …delighted to find what they believe is an easier and a saferprey the Russian soldiers. p.80d I suppose they will be rounded up in hordes. Page 77; Para. 1;the last sentencee We are resolved to destroy Hitler and every vestige of the Naziregime. Page80; Para. 3; Lines 6~8f we have rid the earth of his shadow influence and liberated itspeoples from his yokecontrol. p.808. alliterationThe repetition of the same consonant sounds or of different vowel sounds at the beginning of words or in stressed syllables; as in 头韵:在一组词的开头或重读音节中对相同辅音或不同元音的重复..如:1 Hearth and home p.822 I also see the dull; drilled; docil e; brutish masses of the Hun soldiery plodding on like a swarm of crawling locusts.p.793Let us learn the lessons already taught by such cruel experience. p.829. PersonificationA figure of speech in which inanimate objects or abstractions are endowed with human qualities or are represented as possessing human formI see the German bombers and fighters in the sky; still smarting from many a British whipping; delighted to find what they believe is an easier and a safer prey. p.79-8010. hyperboleA figure of speech in which exaggeration is used for emphasis or effec t; as in I could sleep for a year or This book weighs a ton. 夸张法:一种比喻;使用夸张来强调或产生某种效果;比如在我能睡一年或这书有一吨重中1 If Hitler invaded Hell I would make at least a favourable reference to the Devil in the House of Commons. Hitler is much eviler than the devil. p.7811. Onomatopoeia拟声1…with its clanking; heel clicking; dandified….12. Antithesis 对偶1Any man or state who fights on against Nazidom will have our aid. Any man or state who marches with Hitler is our foe.13. Collusion典故1 I asked whether for him; the arch anti—communist; this was not bowing down in the House of Rimmon14.Syllogism三段论推理Unit 9 Mark Twain—Mirror of America1. Simile: Please refer to Lesson2.e.g. 1 Indeed; this nation’s best-loved author was every bit asadventurous; patriotic; romantic; and humorous as anyonehas ever imagined. Para. 12 Tom’s mischievous daring; ingenuity; and the sweetinnocence of his affection for Becky Thatcher are almostas sure to be studied in American schools today as is theDeclaration of Independence. Para. 153Most American remember M. T. as the father of.... 4 ..a memory that seemed phonographic2. Metaphore.g. 1 …who saw clearly ahead a black wall of night. Para. 12 …main artery of transportation in the young nation’s heart.Para. 3.the epidemic of gold and silver fever...4. Mark Twain --- Mirror of AmericaTwain began digging his way to regional fame...Mark Twain honed and experimented with his new writing muscle s...3. Sarcasm: it is a figure of speech which attacks in a tauntingand bitter manner; and its aim is to disparage; ridiculeand wound the feelings of the subject attacked. It is mostoften restricted to the making of brief; unpleasant remarksthat are motivated by hostility and contempt.e.g. 1…I knew more about retreating than the man that inventedretreating. Para. 62 …one could set a trap anywhere and catch a dozen abler manin a night. Para. 134. Alliteration头韵.e.g. It was a splendid population –for all the slow; sleepy;sluggish-brained sloths stayed at home.It was that population…and rushing them through with a magnificent dash and daring and a recklessness of cost orconsequences”5. Antithesis对偶e.g. 1…of the difference between what people claim to be and whatthey really are. Para. 52…a world which will lament them a day and forget them forever.3 It was a splengded population—for all the slow; sleepy;sluggish-brained sloths stayed at home…...took unholy verbal shots at the Holy Land...6. euphemisme.g. 1 He tried soldiering for two weeks with a motley band ofConfiderate guerrillas who diligently avoided contact withthe enemy.2 he commented with a crushing sense of despair on man’s finalrelease from earthly struggles3 they vanish from a world where they were of no consequence..7. metonymy转喻e.g. …but for making money; his pen would prove mightier than hispickax.8.personification.The grave world smiles as usually and says….9.Transferred epithet 转移修饰语e.g. He had to leave the city for a while because of some scathingcolumns he wrote.10. Hyperbole:...cruise through eternal boyhood and ...endless summer of free dom...Parallelism:Most Americans remember ... the father of Huck Finn's idyllic c ruise through eternal boyhood and Tom Sawyer's endless summer o f freedom and adventure.SynecdocheKeelboats;...carried the first major commerceUnit 10 The Trial that Rocked the World1. Metaphor:No one;... that may case would snowball into...The oratorical storm that…....our town ...had taken on a circus atmosphere.The street ...sprouted with ...He thundered in his sonorous organ tones....champion had not scorched the infidels...…after the preliminary sparring over legalities…2. Simile:...swept the arena like a prairie fire...a palm fan like a sword...3. Metonymy...tomorrow the magazines; the books; the newspapers...The Christian believes that man came from above. ...below. 4. Hyperbole:The trial that rocked the worldHis reputation as an authority on Scripture is recognized throughout the world.overstatement5. Ridicule丑化Bryan; ageing and paunchy; was assisted ...….and it is a mighty strong combinationBryan mopped his bald dome in silence.Resolutely he strode to the stand; carrying a palm fan like a sword to repel his enemies.6. Sarcasm讽刺:There is some doubt about that.And it is a mighty strong combination.In one hand he brandished a biology text text as he denounced the scientists who had come to Dayton to testify for the defence.7. Transferred epithetDarrow had whisper throwing a reassuring arm round my shoulder. Darrow walked slowly round the baking court.8. AntithesisThe Christian believes that man came from above. The evolutionist believes that he must have come from below.9. Assonance:when bigots lighted faggots to burn...10. Repetition:The truth always wins...the truth...the truth...11. synecdoche提喻1 the case had erupted round my head12. oxymoron 矛盾修饰法Dudley Field Malene called my conviction a ; “victorious defeat”p of a rope; the hiss of sudden spray.13 .Irony:反语The use of words to express something different from and often opposite to their literal meaning to achieve the humorous and ironic effect.反语:正话反说或反话正说以达到幽默和讽刺的效果..e.g. Until we are marching backwards to the glorious age of the 16thcentury.14. Pun 双关Darwin Is Right—inside15.synaesthesia 通感“Mama”Wangero said sweet as a bird…..。
高级英语修辞手法simile

1、生动形象的Simile (明喻)英语辞格simile (明喻)是一种最简单、最常用的修辞方法,也是运用最为广泛的一种修辞手段。
在文学作品中尤其如此。
《文学词汇词典》(A Dictionary of Literary Terms)对明喻是这样定义的:A f igure of speech in which one thing is likened to another, in such a way as to clarify and enhance an image. It is explicit comparison (as opposed to the metaphor where comparison is implicit) recognizable by the use of words “like” or “as”.这个定义对明喻的界定既有权威性又有普遍性,许多论述英语修辞的书籍或文章在讲到明喻时,其叙述都没有超出这个概念。
根据定义,明喻是一种表现一事物像另一事物的修辞格。
说得通俗点,也就是打比方,即把要描述的事物——本体(A)用比喻词与另一种具有鲜明的同一特征的事物——喻体(B)联系起来。
常用的比喻词有 as(如), like(像), seem(似乎), as if (好像), as though(好像), such as(像……一样)等。
其基本格式是“A is like B”或“A is as…as B”。
Simile在英语中应用得很广泛,用以状物、写景、抒情、喻理,可收到生动形象,简单明了,新鲜有趣的修辞效果。
先看引自《大学英语·精读》(笔者按:系指董亚芬总主编的大学英语系列教材(College English)中的《精读(Intensiv e Reading 1-6册)》[修订本],上海外语教育出版社,1997。
下同)中的几个例子。
The cheque f luttered to the f loor like a bird with a broken wing. (Book 1, Unit 3)支票像只断了翅膀的小鸟似的飘落在地板上。
高级英语中的修辞手法总结带课文中例句

高级英语中的修辞手法总结带课文中例句
高级英语中常见的修辞手法包括:
1. 隐喻(Metaphor):隐喻是一种不直接说明事物,而是通过比较或比喻来暗示某一事物的修辞手法。
例如,“爱情是一座城堡,每个人都在寻找自己的归属”(隐喻,将爱情比喻为城堡)。
2. 反讽(Irony):反讽是一种表面说一套,实际上表达的却是与字面意思
相反的修辞手法。
例如,“我很喜欢去健身房锻炼,只是我的床喜欢把我困住”(反讽,表达的是作者不想去健身房)。
3. 排比(Parallelism):排比是一种通过使用结构相似的句式来表达相近
或相同意思的修辞手法。
例如,“他跳得高,跑得快,游得远”(排比,强调他各方面都很优秀)。
4. 拟人(Personification):拟人是一种将非人类事物赋予人类特性的修辞手法。
例如,“月亮害羞地躲进了云层里”(拟人,将月亮人格化)。
5. 夸张(Hyperbole):夸张是一种通过夸大或缩小事物来表达强烈情感的修辞手法。
例如,“他高兴得像中了彩票一样”(夸张,强调他非常高兴)。
以上是高级英语中常见的修辞手法及例句,希望对你有所帮助。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
英语修辞手法1.Simile 明喻明喻是将具有共性的不同事物作对比.这种共性存在于人们的心里,而不是事物的自然属性.标志词常用like, as, seem, as if, as though, similar to, such as等.例如:1>.He was like a cock who thought the sun had risen to hear him crow.2>.I wandered lonely as a cloud.3>.Einstein only had a blanket on, as if he had just walked out of a fairy tale. 2.Metaphor 隐喻,暗喻隐喻是简缩了的明喻,是将某一事物的名称用于另一事物,通过比较形成.例如:1>.Hope is a good breakfast, but it is a bad supper.2>.Some books are to be tasted, others swallowed, and some few to be chewedand digested.3.Metonymy 借喻,转喻借喻不直接说出所要说的事物,而使用另一个与之相关的事物名称.I.以容器代替内容,例如:1>.The kettle boils. 水开了.2>.The room sat silent. 全屋人安静地坐着.II.以资料.工具代替事物的名称,例如:Lend me your ears, please. 请听我说.III.以作者代替作品,例如:a complete Shakespeare 莎士比亚全集VI.以具体事物代替抽象概念,例如:I had the muscle, and they made money out of it. 我有力气,他们就用我的力气赚钱.4.Synecdoche 提喻提喻用部分代替全体,或用全体代替部分,或特殊代替一般.例如:1>.There are about 100 hands working in his factory.(部分代整体)他的厂里约有100名工人.2>.He is the Newton of this century.(特殊代一般)他是本世纪的牛顿.3>.The fox goes very well with your cap.(整体代部分)这狐皮围脖与你的帽子很相配.5.Synaesthesia 通感,联觉,移觉这种修辞法是以视.听.触.嗅.味等感觉直接描写事物.通感就是把不同感官的感觉沟通起来,借联想引起感觉转移,“以感觉写感觉”。
通感技巧的运用,能突破语言的局限,丰富表情达意的审美情趣,起到增强文采的艺术效果。
比如:欣赏建筑的重复与变化的样式会联想到音乐的重复与变化的节奏;闻到酸的东西会联想到尖锐的物体;听到飘渺轻柔的音乐会联想到薄薄的半透明的纱子;又比如朱自清《荷塘月色》里的“ 微风过处送来缕缕清香,仿佛远处高楼上渺茫的歌声似的”。
例如:1>.The birds sat upon a tree and poured forth their lily like voice.(用视觉形容听觉,鸟落在树上,由它发出的声音联想到百合花)鸟儿落在树上,倾泻出百合花似的声音.2>.Taste the music of Mozart.(用嗅觉形容听觉)品尝Mozart的音乐.6.Personification 拟人拟人是把生命赋予无生命的事物.例如:1>.The night gently lays her hand at our fevered heads.(把夜拟人化)2>.I was very happy and could hear the birds singing in the woods.(把鸟拟人化)7.Hyperbole 夸张夸张是以言过其实的说法表达强调的目的.它可以加强语势,增加表达效果..例如:1>.I beg a thousand pardons.2>.Love you. You are the whole world to me, and the moon and the stars.3>.When she heard the bad news, a river of tears poured out.8.Parallelism 排比, 平行这种修辞法是把两个或两个以上的结构大体相同或相似,意思相关,语气一致的短语.句子排列成串,形成一个整体.例如:1>.No one can be perfectly free till all are free; no one can be perfectly moral till all are moral; no one can be perfectly happy till all are happy.2>.In the days when all these things are to be answered for, I summon you and yours, to the last of your bad race, to answer for them. In the days when all these things are to be answered for, I summon your brother, the worst of your bad race, to answer for them separately.9.Euphemism 委婉,婉辞法婉辞法指用委婉,文雅的方法表达粗恶,避讳的话.例如:1>.He is out visiting the necessary.?? 他出去方便一下.2>.His relation with his wife has not been fortunate. 他与妻子关系不融洽.3>.Deng Xiaoping passed away in 1997. (去世)10.Allegory 讽喻,比方(原意“寓言”)建立在假借过去或别处的事例与对象之上,传达暗示,影射或者讥讽现世各种现象的含义。
英文解释:an expressive style that uses fictional characters and events to describe some subject by suggestive resemblances; an extended metaphor 摘自英语专业《大学英语教程》一书这是一种源于希腊文的修辞法,意为"换个方式的说法".它是一种形象的描述,具有双重性,表层含义与真正意味的是两回事.例如:1>.Make the hay while the sun shines.表层含义:趁着出太阳的时候晒草真正意味:趁热打铁2>.It's time to turn plough into sword.表层含义:是时候把犁变成剑11.Irony 反语反语指用相反意义的词来表达意思的作文方式.如在指责过失.错误时,用赞同过失的说法,而在表扬时,则近乎责难的说法.例如:1>.It would be a fine thing indeed not knowing what time it was in the morning.早上没有时间观念还真是一件好事啊(真实含义是应该明确早上的时间观念)2>"Of course, you only carry large notes, no small change on you. "the waiter said to the beggar.12.Pun 双关双关就是用一个词在句子中的双重含义,借题发挥.作出多种解释,旁敲侧击,从而达到意想不到的幽默.滑稽效果.它主要以相似的词形.词意和谐音的方式出现.例如:1>.She is too low for a high praise, too brown for a fair praise and too little for a great praise.2>.An ambassador is an honest man who lies abroad for the good of his country.3>.If we don't hang together, we shall hang separately.13.Parody 仿拟这是一种模仿名言.警句.谚语,改动其中部分词语,从而使其产生新意的修辞.例如:1>.Rome was not built in a day, nor in a year.2>.A friend in need is a friend to be avoided.3>.If you give a girl an inch nowadays she will make address of it.14.Rhetorical question 修辞疑问(反问)它与疑问句的不同在于它并不以得到答复为目的,而是以疑问为手段,取得修辞上的效果,其特点是:肯定问句表示强烈否定,而否定问句表示强烈的肯定.它的答案往往是不言而喻的.例如:1>.How was it possible to walk for an hour through the woods and see nothing worth of note?2>.Shall we allow those untruths to go unanswered?15.Antithesis 对照,对比,对偶这种修辞指将意义完全相反的语句排在一起对比的一种修辞方法.例如:1>.Not that I loved Caeser less but that I loved Romemore.2>.You are staying; I am going.3>.Give me liberty, or give me death.16.Paradox 隽语这是一种貌似矛盾,但包含一定哲理的意味深长的说法,是一种矛盾修辞法..例如:1>.More haste, less speed.欲速则不达2>.The child is the father to the man.(童年时代可决定人之未来)三岁看大,四岁看老。