半入江风半入云锦城丝管日纷纷,半入江风半入云:杜甫赠花卿全诗赏析

合集下载

此曲只应天上有,人间能得几回闻的意思

此曲只应天上有,人间能得几回闻的意思

此曲只应天上有,人间能得几回闻的意思“此曲只应天上有,人间能得几回闻”出自唐朝诗人杜甫的古诗作品《赠花卿》第三四句,其全诗文如下:锦城丝管日纷纷,半入江风半入云。

此曲只应天上有,人间能得几回闻。

【注释】⑴花卿:成都尹崔光远的部将花敬定,曾平定段子璋之乱。

卿,当时对地位、年辈较低的人一种客气的称呼。

⑵锦城:即锦官城,此指成都。

丝管:弦乐器和管乐器,这里泛指音乐。

纷纷:繁多而杂乱,形容乐曲的轻柔悠扬。

⑶天上:双关语,虚指天宫,实指皇宫。

⑷几回闻:本意是听到几回。

文中的意思是说人间很少听到。

【翻译】锦官城里的音乐声轻柔悠扬,一半随着江风飘去,一半飘入了云端。

这样的乐曲只应该天上有,人间里哪能听见几回。

【赏析】《赠花卿》这首绝句,字面上明白如话,但对它的主旨,历来注家颇多异议。

有人认为它只是赞美乐曲,并无弦外之音;有人则认为它表面上看是在赞美乐曲,实际上却含讽刺,劝诫的意味。

说是语含讽刺,耐人寻味的是,作者并没有对花卿明言指摘,而是采取了一语双关的巧妙手法。

字面上看,这俨然是一首十分出色的乐曲赞美诗。

“锦城丝管日纷纷”,锦城,即成都;丝管,指弦乐器和管乐器;纷纷,本意是既多而乱的样子,通常是用来形容那些看得见、摸得着的具体事物的,这里却用来比状看不见、摸不着的抽象的乐曲,这就从人的听觉和视觉的通感上,化无形为有形,极其准确、形象地描绘出弦管那种轻悠、柔靡,杂错而又和谐的音乐效果。

“半入江风半入云”也是采用同样的写法:那悠扬动听的乐曲,从花卿家的宴席上飞出,随风荡漾在锦江上,冉冉飘入蓝天白云间。

这两句诗,使读者真切地感受到了乐曲的那种“行云流水”般的美妙。

两个“半”字空灵活脱,给全诗增添了不少的情趣。

乐曲如此之美,作者禁不住慨叹说:“此曲只应天上有,人间能得几回闻。

”天上的仙乐,人间当然难得一闻,难得闻而竟闻,愈见其妙得出奇了。

全诗四句,前两句对乐曲作具体形象的描绘,是实写;后两句以天上的仙乐相夸,是遐想。

赠花卿古诗词

赠花卿古诗词

赠花卿古诗词赠花卿古诗词1《赠花卿》前两句对乐曲作具体形象的描绘,是实写;后两句以天上的仙乐相夸,是遐想。

因实而虚,虚实相生,将乐曲的美妙赞誉到了极度。

此诗有动有静,婉转含蓄,耐人寻味。

《赠花卿》是唐代伟大诗人杜甫的作品,原文为:锦城丝管日纷纷,半入江风半入云。

此曲只应天上有,人间能得几回闻?翻译:美妙悠扬的乐曲,整日地飘散在锦城上空,轻轻的荡漾在锦江波上,悠悠地升腾进白云之间。

如此美妙音乐,只应神仙享用,世间的平民百姓,一生能听几回?此诗约作于唐肃宗上元二年(761年)。

花敬定曾因平叛立过功,居功自傲,骄恣不法,放纵士卒大掠东蜀;又目无朝廷,僭用天子音乐。

杜甫赠此诗予以委婉的讽刺。

杜甫,字子美,自号少陵野老,唐代伟大的现实主义诗人,与李白合称“李杜”。

杜甫在中国古典诗歌中的影响非常深远,被后人称为“诗圣”,他的诗被称为“诗史”。

后世称其杜拾遗、杜工部,也称他杜少陵、杜草堂。

赠花卿古诗词2语文考试古诗词的考点解析:赠花卿赠花卿杜甫锦城丝管日纷纷,半入江风半入云。

此曲只应天上有,人间能有几回闻?注释:1.花卿:即花敬定,唐朝武将,曾平定段子璋之乱。

杜甫《戏作花卿歌》成都猛将有花卿,学语小儿知姓名,即此花卿。

卿:尊称。

2.锦城:四川省成都市。

丝管:弦乐器,管乐器,此代音乐。

纷纷:繁多而纷乱。

此处应是繁盛意。

3.半入江风半入云:乐声随江风飘散,飘到江上,飘入云层。

半入并非各半。

4.天上有:以仙乐比之。

5.几回闻:听到几回。

意思是说人间很少听到。

解说这首绝句,字面上明白如话,但对它的主旨,历来注家颇多异议。

有人认为它只是赞美乐曲,并无弦外之音;而杨慎《升庵诗话》却说:花卿在蜀颇僭用天子礼乐,子美作此讥之,而意在言外,最得诗人之旨。

沈德潜《说诗晬语》也说:诗贵牵意,有言在此而意在彼者,杜少陵刺花敬定之僭窃,则想新曲于天上。

杨、沈之说是较为可取的。

在中国封建社会里,礼仪制度极为严格,即使音乐,亦有异常分明的等级界限。

杜甫《赠花卿》译文及注释

杜甫《赠花卿》译文及注释

杜甫《赠花卿》译文及注释
本文是关于杜甫的文学文章,仅供参考,如果觉得很不错,欢迎点评和分享。

《赠花卿》朝代:唐代
作者:杜甫
原文:
锦城丝管日纷纷,半入江风半入云。

此曲只应天上有,人间能得几回闻。

译文
锦官城里的音乐声轻柔悠扬,
一半随着江风飘去,一半飘入了云端。

这样的乐曲只应该天上有,
人间里哪能听见几回?
注释
(1)花卿:成都尹崔光远的部将花敬定。

(2)锦城:即锦官城,此指成都
(3)丝管:弦乐器和管乐器,这里泛指音乐。

(4)纷纷:形容乐曲的轻柔悠扬。

(5)天上:双关语,虚指天宫,实指皇宫。

(6)几回闻:本意是听到几回。

文中的意思是说人间很少听到。

感谢阅读,希望能帮助您!。

杜甫《赠花卿》原文译文鉴赏

杜甫《赠花卿》原文译文鉴赏

杜甫《赠花卿》原文|译文|鉴赏《赠花卿》是唐代伟大诗人杜甫的作品,约作于唐上元二年(761年)。

此诗有动有静,婉转含蓄,耐人寻味。

下面就让我们一起来欣赏这首《赠花卿》吧。

《赠花卿》原文唐代:杜甫锦城丝管日纷纷,半入江风半入云。

此曲只应天上有,人间能得几回闻。

译文及注释译文锦官城里的音乐声轻柔悠扬,一半随着江风飘去,一半飘入了云端。

这样的乐曲只应该天上有,人间里哪能听见几回?注释(1)花卿:成都尹崔光远的部将花敬定。

(2)锦城:即锦官城,此指成都(3)丝管:弦乐器和管乐器,这里泛指音乐。

(4)纷纷:形容乐曲的轻柔悠扬。

(5)天上:双关语,虚指天宫,实指皇宫。

(6)几回闻:本意是听到几回。

文中的意思是说人间很少听到。

鉴赏这首绝句,字面上明白如话,但对它的主旨,历来注家颇多异议。

有人认为它只是赞美乐曲,并无弦外之音;有人则认为它表面上看是在赞美乐曲,实际上却含讽刺,劝诫的意味。

说是语含讽刺,耐人寻味的是,作者并没有对花卿明言指摘,而是采取了一语双关的巧妙手法。

字面上看,这俨然是一首十分出色的乐曲赞美诗。

“锦城丝管日纷纷”,锦城,即成都;丝管,指弦乐器和管乐器;纷纷,本意是既多而乱的样子,通常是用来形容那些看得见、摸得着的具体事物的,这里却用来比状看不见、摸不着的抽象的乐曲,这就从人的听觉和视觉的通感上,化无形为有形,极其准确、形象地描绘出弦管那种轻悠、柔靡,杂错而又和谐的音乐效果。

“半入江风半入云”也是采用同样的写法:那悠扬动听的乐曲,从花卿家的宴席上飞出,随风荡漾在锦江上,冉冉飘入蓝天白云间。

这两句诗,使读者真切地感受到了乐曲的那种“行云流水”般的美妙。

两个“半”字空灵活脱,给全诗增添了不少的情趣。

乐曲如此之美,作者禁不住慨叹说:“此曲只应天上有,人间能得几回闻。

”天上的仙乐,人间当然难得一闻,难得闻而竟闻,愈见其妙得出奇了。

全诗四句,前两句对乐曲作具体形象的描绘,是实写;后两句以天上的仙乐相夸,是遐想。

赠花卿的鉴赏

赠花卿的鉴赏

赠花卿的鉴赏《<赠花卿>鉴赏》“锦城丝管日纷纷,半入江风半入云。

此曲只应天上有,人间能得几回闻。

”杜甫的这首《赠花卿》可真是别有韵味呢。

咱先来说说这诗里描绘的场景呀。

你看,“锦城丝管日纷纷”,那锦官城里啊,成天到晚都是那悠扬的丝竹管弦之声。

这声音呢,就像是生活的背景音乐一样,到处都能听到。

想象一下,大街小巷里,到处都飘荡着美妙的音乐,人们就生活在这样一个充满艺术氛围的地方,多惬意啊。

而且这音乐还特别的盛大,“纷纷”两个字,就把那种音乐的热闹劲儿给写出来了。

再看“半入江风半入云”,这音乐啊,一半随着江风飘散开去,一半飘到了那高高的云彩里。

哎呀,这画面感一下子就出来了。

感觉这音乐都有了自己的生命力,它不仅仅是在人间演奏,还和大自然融为了一体呢。

江风就像是它的小伙伴,带着它到处跑,云彩呢,就像是它的舞台,让它在高处展示自己的美妙。

然后就是这最有名的两句啦,“此曲只应天上有,人间能得几回闻。

”这曲子啊,听起来就像是天上神仙才能听到的音乐。

杜甫这么说,那肯定是这曲子超级好听啊。

就好像我们现在听到那种特别震撼心灵的音乐,感觉不像是人间该有的东西。

但是呢,这里面其实还有一层深意哦。

杜甫写这首诗的时候,花卿啊,可能有点越礼了。

这曲子这么美妙,本应该是宫廷里才能演奏的,花卿在自己的地盘上这么大肆演奏,就有点不合适啦。

杜甫呢,表面上是在夸这曲子好听,实际上啊,也是在暗暗地提醒花卿,要守礼呢。

从整首诗的感觉来说,杜甫真的是个很厉害的诗人。

他用这么美妙的诗句,描绘出了一幅充满音乐感的画面,还在诗里隐藏了自己的一些想法。

我们读这首诗的时候,就像是在听杜甫跟我们聊天一样。

他把他看到的、听到的、想到的,都用这种很俏皮的方式告诉我们。

就好像他拉着我们的手,说:“嘿,你知道吗?我听到了一首超好听的曲子,但是这里面还有故事呢。

”我们就跟着他的描述,一会儿沉浸在那美妙的音乐里,一会儿又恍然大悟,原来还有这么个讲究。

这首诗就像是一个小宝藏,每读一次,都能发现新的东西,真的是越读越有意思。

杜甫《赠花卿》全诗原文、注释、翻译和赏析

杜甫《赠花卿》全诗原文、注释、翻译和赏析

杜甫《赠花卿》全诗原文、注释、翻译和赏析【题解】这首诗是杜甫在成都草堂时所作。

这首诗的写作意图,表面上赞美乐曲,实质是借此对花卿进行讽刺。

花卿,名敬定,是成都尹崔光远的部将,曾因平叛立过功。

但他居功自傲,骄恣不法,放纵士卒大掠东蜀,而且目无朝廷,僭用天子音乐。

杜甫赠诗加以委婉的讽刺。

【全诗】《赠花卿》.[唐].杜甫.锦城丝管日纷纷,半入江风半入云。

此曲只应天上有,人间能得几回闻。

【注释】①锦城:即成都。

见前李白《蜀道难》注。

丝管:弦乐和管乐,泛指音乐。

纷纷:众多貌。

②以江风形容音乐之清,以人云形容乐音的响亮。

【翻译】锦官城里的音乐声轻柔悠扬,一半随着江风飘去,一半飘入了云端。

这样的乐曲只应该天上有,人间里哪能听见几回?【赏析】杜甫流寓蜀中时,曾为花卿写了两首诗——《戏作花卿歌》和《赠花卿》。

这“花卿”即花敬定(《唐书》作花惊定),是当时成都府尹崔光远的牙将,以勇猛著称。

肃宗上元二年(761),梓州刺史段子璋作乱,攻占绵州,自称梁王,崔光远率花敬定讨平之,斩了段子璋。

事后,敬定的部下恃功,大掠东川,光远以不能制得罪罢职,敬定也因跋扈,不见重用。

杜甫先有《戏作花卿歌》,以轻快的口吻盛赞其平乱擒贼之英勇。

而《赠花卿》一首,大概是在花敬定的宴会上听了乐歌以后写下来的。

诗题曰“赠”,称之为“花卿”,看来是不存什么恶意的。

杜甫对花敬定的看法,似乎与史书所记有异。

从来注家对这首诗的看法颇不一致。

一说是花敬定恃功骄恣,僭用了天子的礼乐,故杜甫写了此诗讽刺他。

一说这首诗只是称赞花卿宴席上歌舞之盛,不必含有讽刺之意。

我们认为前说求之过深,花敬定虽跋扈,但他究竟是四川牙将,不可能有僭用天子礼乐之事。

后说又把它理解得太浅。

细按诗旨,除了称赞乐歌之盛外,似乎还寄寓了诗人的今昔之感和对花卿的劝诫。

天宝大乱,玄宗曾播迁到蜀中,当时长安的歌舞艺人,跟随着迁徙到四川不少,流落江南各地的必定很多。

这在杜集中也可以找到例证。

如《观公孙大娘弟子舞剑器行》的诗序中说:“大历二年十月十九日,夔府别驾元持宅见临颍李十二娘舞剑器。

杜甫《赠花卿》的意思及赏析

杜甫《赠花卿》的意思及赏析

杜甫《赠花卿》的意思及赏析
杜甫《赠花卿》的意思及赏析
赠花卿
杜甫
锦城①丝管日纷纷,半入一江一风半入云。

此曲只应天上有,人间能得几回闻。

①锦城:即成都。

成都城中到处是丝竹管乐之一声,这些音乐散入一江一风与白云之中,杳无踪迹。

这样美好的声音应该只有天上才有,人间哪里能经常听到?
【余音之美】
与其说这是一首单纯赞美音乐的诗,不如说这是一首讽刺奢一靡一之风的诗。

因为杜甫不是一个喜欢风花雪月的人,他说“此曲只应天上有,人间能得几回闻”,天上有没有我们不知道,只是猜想而已。

言下之意,人间百姓生活困苦,怎该有天神享乐的音乐呢?话没有说穿,但是意已经指明。

【赏析】
我们生活中也常常说反话来表达自己的气愤,“我怎么敢生气”、“谁能有你这么聪明”等,其实就是想表达相反的意思。

杜甫说人间哪得几回闻,也是用的反语。

说反话的人常常是带着一股怨气,反话比直接批评更有讽刺的效果。

【启示】
杜甫有一个名句“朱门酒肉臭,路有冻死骨”,反映了贫者与富者之间生存状况的天壤之别。

任何一个有社会责任感的人,都不能眼看着别人忍饥挨饿而自己享受奢侈的生活。

现在,我们的生活中渐渐兴起了一种赶时尚的风潮,这时我们也需要提醒自己,还有很多人在贫困线上挣扎、努力,我们有责任帮助那些人。

赠花卿杜甫古诗

赠花卿杜甫古诗

赠花卿杜甫古诗赠花卿唐•杜甫锦城丝管日纷纷,半入江风半入云。

此曲只应天上有,人间能得几回闻。

解释:美妙悠扬的乐曲,整日地飘散在锦城上空,轻轻的荡漾在锦江波上,悠悠地升腾进白云之间。

如此美妙音乐,只应神仙享用,世间的平民百姓,一生能听几回?赏析:这首绝句,字面上明白如话,但对它的主旨,历来注家颇多异议。

有人认为它只是赞美乐曲,并无弦外之音;有人则认为它表面上看是在赞美乐曲,实际上却含讽刺,劝诫的意味。

说是语含讽刺,耐人寻味的是,作者并没有对花卿明言指摘,而是采取了一语双关的巧妙手法。

字面上看,这俨然是一首十分出色的乐曲赞美诗。

首句“锦城丝管日纷纷”锦城,即锦官城,成都市的别名。

丝管,代指音乐。

日,这里是每日的意思。

纷纷,形容音乐声络绎不绝。

意思是说,锦官城里奏起管弦音乐,一天到晚响个不停。

“丝管”二字点出全诗描写的对象。

点明之后,便从各种角度对它进行描绘。

先用“纷纷”二字写出其连绵、和谐、化无形的乐曲为有形之物,形象地写出管乐声与弦乐声相互交错、追逐的情景。

第二句“半入江风半入云”意思是说:音乐的响声一半散入江风中,一半散入云层中。

“入江风”,是说声音广传地面;“入云”,是说声音上冲天空。

从地到天,到处都传播着音乐的声响。

两个“半入”重复使用,造成音律的回环、流畅,与那弥漫宇宙的音乐声正相和谐,具有很深的情趣。

最后两句“此曲只应天上有,人间能得几回闻?”意思是说,这样的乐曲只能是天上才有的,人世间有能听到几回呢?古人认为,只有天上的仙乐才是最美妙的。

作者把“此曲”看作是天上的仙乐,这就是极度写出它的不同凡俗;然后,又用人间的罕闻,进一步写出它的珍贵。

这两句是在前面写实的基础上,通过想象,从虚处下笔,把“此曲”之美好推到绝伦的地步。

虚实结合,互相照应,完美地表现出了乐曲的精绝。

全诗四句,前两句对乐曲作具体形象的描绘,是实写;后两句以天上的仙乐相夸,是遐想。

因实而虚,虚实相生,将乐曲的美妙赞誉到了极度。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

半入江风半入云-锦城丝管日纷纷,半入江风半入云:杜甫《赠花卿》全诗
赏析
赠花卿杜甫
锦城丝管日纷纷,半入江风半入云。

此曲只应天上有,人间能有几回闻?
注释
1. 花卿:即花敬定,唐朝武将,曾平定段子璋之乱。

杜甫《戏作花卿歌》“成都猛将有花卿,学语小儿知姓名”,即此花卿。

卿:尊称。

2. 锦城:四川省成都市。

丝管:弦乐器,管乐器,此代音乐。

纷纷:繁多而纷乱。

此处应是“繁盛”意。

3. 半入江风半入云:乐声随江风飘散,飘到江上,飘入云层。

“半入”并非各半。

4. 天上有:以仙乐比之。

5. 几回闻:听到几回。

意思是说人间很少听到。

赏析
这首诗前二句写成都音乐繁盛,日日奏个不停,乐声到处飘传。

后二句一转,说此种音乐只有天上才有,人间难以听到,从而赞美了成都音乐的高超优美。

对于音乐名曲,后人常引用此二句加以称赞。

小说《彩云归》中,当秀兰唱了他丈夫入选的曲子后,陶冶之说:“今夜是珠联璧合,叫人一曲难忘!咳!难怪古人说:‘此曲只应天上有,人间能有几回闻’了!”
13-04-20总向高楼吹舞曲,秋风还不及春风:王建《未央风》全诗
未央风王建五更先起玉阶东,渐入千门万户中。

总向高楼吹舞曲,秋风还不及春风。

注释未央:无边无际。

半入江风半入云《老子》:唯之与阿,相去几何?善之与恶,相去何若?人之所畏,...
13-04-20春风如贵客,一到便繁华:
袁枚《春风》全诗翻译赏析
春风袁枚春风如贵客,一到便繁华。

来扫千山雪,归留万国花。

翻译春风就像贵客一般,所到之地立刻繁华起来。

春风吹来时融化千山的积雪,吹过后留下万国的花香。

作...
13-04-20相见时难别亦难,东风无力百花残:李商隐《无题》全诗
无题李商隐相见时难别亦难,东风无力百花残。

半入江风半入云春蚕到死丝方尽,蜡炬成灰泪始干。

晓镜但愁云鬓改,夜吟应觉月光寒。

蓬山此去无多路,青鸟殷勤为探看。

注释1.无题:唐...
13-04-20帘卷西风,人比黄花瘦:李清照《醉花阴》全诗赏析
醉花阴李清照薄雾浓云愁永昼,瑞脑消金兽。

佳节又重阳,玉枕纱厨,半夜凉初透。

东篱把酒黄昏后,有暗香盈袖。

莫道不销魂,帘卷西风,人比黄花瘦。

注释永昼:漫长的...
13-04-20小楼昨夜又东风,故国不
堪回首月明中:李煜《虞美人》
虞美人李煜春花秋月何时了,往事知多少。

小楼昨夜又东风,故国不堪回首月明中。

雕阑玉砌应犹在,只是朱颜改。

问君能有几多愁,恰是一江春水向东流。

注释①此调原为唐...。

相关文档
最新文档