《跨文化交际》-4-禁忌-1

合集下载

跨文化交际中中英禁忌研究文献综述

跨文化交际中中英禁忌研究文献综述

跨文化交际中中英禁忌研究文献综述一、跨文化交际中的中英禁忌情况1. 礼貌用语的差异:中英两种文化中,礼貌用语的表达方式存在差异。

例如,中国人在询问别人的年龄、婚姻状况等私人话题时会被认为是不禁忌的;而在英国文化中,这样的问题往往被认为是冒犯他人的。

此外,在英国文化中,先的人可以用You来称呼晚的人,但在中国文化中通常使用您这个词。

2. 饮食习惯:中英两国的饮食习惯也存在差异。

例如,在英语中,“鸡肉”通常被称为“chicken”,而在中国文化中,“鸡肉”会被称为“live chicken”,这被认为是不禁忌的。

另外,在英国文化中很常见的吃猪肉,但在伊斯兰文化和印度教文化中,是严格禁忌的。

3.宗教信仰:中英两个国家的宗教信仰存在差异。

例如,在英国,谈论宗教话题并没有那么敏感。

然而,在中国,由于个人宗教信仰的问题可能导致政治不稳定,所以谈论宗教问题往往被认为是禁忌的。

二、跨文化交际中中英禁忌的原因1.历史和文化的差异:中英两国有着不同的历史和文化背景,这导致了禁忌观念的差异。

例如,在中国文化中,对长辈的尊敬和关心往往是被鼓励的,而在英国文化中,过分关心他人的私人事务会被认为是冒犯的。

2.社会观念和风俗习惯:中英两种文化中的社会观念和风俗习惯也存在差异。

例如,在中文中,经常会使用一些吉利的词语,以表达对他人的祝福和尊重。

而在英语中,这样的表达方式可能会被认为是虚伪的。

三、跨文化交际中解决中英禁忌的方法1.尊重和理解:在跨文化交际中,尊重和理解是最重要的。

了解对方的文化背景,尽量避免触碰对方的敏感点,展示对对方文化的尊重。

2.学习和批判性思考:不断学习不同文化之间的禁忌和差异,不只是表面地接受和遵循其中一种文化规范,还要批判性地思考,并意识到不同文化之间的禁忌是可以变化的。

3.沟通和妥协:在进行跨文化交际时,沟通是至关重要的。

学会解释自己的意图,避免产生不必要的误解。

同时,也要学会妥协,尽量迁就对方的文化规范。

跨文化交际中的礼仪

跨文化交际中的礼仪

跨文化交际中的礼仪礼仪在我们的身边到处开花,那么你们知道跨文化交际中的礼仪是怎样的吗?下面是为大家准备的跨文化交际中的礼仪,希望可以帮助大家!跨文化交际中的礼仪政治在很多西方人看来,东方人尤其是中国人是极少谈论政治的。

曾经有很多美国人问过一位留美教师一个尴尬的问题:“你在你们国家可以随便说话吗?”一个简单的提问却反映出在美国人的眼里中国人很少谈及政治。

事实是否如此呢?当然美国朋友口中的“随便说话”指的应该是言论自由。

中国人当然有言论自由。

但拥有含蓄美的东方人,很多时候把自己对政治的态度隐藏在心底深处。

而中国素来有“沉默是金”的古训,凡事要紧闭口、慢开言,因为“言多必失”“、祸从口出”。

要适时地“三缄其口”,要学会“守口如瓶”,告诫读书人“两耳不闻窗外事,一心只读圣贤书”———勿谈时局、淡漠政治,以免惹火烧身。

虽然在当今的东方,像日本、韩国、印度等多党制国家,媒体在批评政府、曝光领导人贪腐及绯闻等方面与西方并无多大差异,就是在中国,情况也非昔日可比。

但不管出于什么目的,一1/ 8般人对一些政治上的敏感问题保持沉默在东方国家确实极为常见。

在西方国家,人们认为政治是和自己的生活和利益息息相关的。

在美国,很多人直言不讳地批评历届政府发动的战争,认为战争给很多无辜的人带来了灾难。

对于总统大选,美国人也是有一说一,有二说二,甚至很多报刊也会披露一些鲜为人知的选举内幕。

商务谈判以中国为代表的东方在国际商务交往中,尤其是进行商务谈判(business negotiating)时,讲求以静制动,喜欢保持沉默。

以至于美方代表误认为中方代表缺乏热情,怀疑他们对谈判项目不感兴趣了,甚至抱怨中方代表为什么沉默不语老是只坐在那儿呢(“Why are they just sitting there?”)?相反,中方代表也常常对美国人的大声说话而恼火,有时误认为对方生气发火了。

以中国为代表的东方人认为,说话中间间隔一段沉默有利于自己也有利于对方思考问题,遇到棘手的问题就更要保持沉默。

跨文化交际ppt各国禁忌及小费

跨文化交际ppt各国禁忌及小费

禁忌
--泰国
泰国人特别重视头部,认为头颅是智慧所在, 禁止触摸。与人交谈时双手不能插在袋中。不能 说不敬国王和佛祖的话。购买佛饰不能说“买”, 必须说“求祖”。进寺庙严禁穿背心、短裤或赤 胸露背。睡觉忌头向西方,因日落西方象征死亡。 忌用红笔签名,因人死后用红笔将其姓氏写在棺 木上。在泰国,所有的佛像都是神圣的,未经允 许不准拍照。此外,他们还认为门槛下住着善神, 故绝不可以踩踏门槛,夜间也不能开窗户,否则 恶神会闯入屋内。忌用脚移动英式足球之外的任 何东西。
小费
禁忌
禁忌
--德国
德国人生活中忌用茶色、红色和深蓝 色,服饰和其他商品包装上忌用纳粹标记 符号,忌送玫瑰花。
禁忌
--法国
在法国送花时花的支数不能是双数,并且忌 送菊花和杜鹃花;忌黑桃图案,认为不吉祥;忌 墨绿色,因第二次世界大战期间纳粹军服是墨绿 色;法国人视孔雀为恶鸟;忌仙鹤图案,认为仙 鹤是蠢汉和淫妇的代称;忌送香水等化妆品给法 国妇女,因为它有过分亲热或图谋不轨之嫌。如 果初次见面就送礼,法国人会认为你不善交际, 甚至认为粗俗,在商务往来中不喜欢送礼或接受 别人的礼品,尤其不喜欢别人送他有明星广告或 公司标记的礼品。
禁忌
--印度或中东
去印度或中东旅游,吃饭和接拿东西, 只能用右手,绝对不能用左手。因为,这 些国家的人一般是用左手洗澡,上厕所, 左手是不洁净的。所以,用左手接拿食品 是对主人最大的不礼貌。
禁忌
--新加坡
新加坡忌说“恭喜发财”(新加坡人视 此话为挑唆发横财);交谈时忌涉及政治、 宗教等问题;忌双手插腰,用食指指人; 用餐时不得将筷子置于盘碗上或交叉摆放。 在新加坡各民族还有各自的宗教禁忌。
禁忌
--澳大利亚
澳大利亚人对兔子特别忌讳,认为兔子 是一种不吉利的动物,人们看到它都会感到 倒霉。澳大利亚是一个讲求平等的社会,不 喜欢以命令的口气指使别人。在社交场合, 忌讳打哈欠,伸懒腰等小动作。到商店里买 东西不能讨价还价。

跨文化交际实用教程unit4

跨文化交际实用教程unit4
• 2) I tried to call her many times but she was in a brown study and didn’t hear me
• 3) One day, out of the blue, a girl rang up and said she was my sister
male, female , she also acceptable male leopard, female panda, she wolf
as Chinese word “干部”.
24
社会科学
Social Sciences in Chinese covers all the fields except the ones in the natural science and applied sciences. Same as “the humanities” in English.
• red-letter days
• 蓝皮书(美)刊 载知名人士的书
• 倒霉的星期一 • 善意的谎言 • 新伤,未痊愈的
伤口 • 喜庆的日子
15
Translating the Underlined Part
• 1) He’s just a green recruit fresh from college
----to be careful, especially when there is danger
10
II. Detailed Study
1.Culturally Loaded Words
What is loaded words?
Loaded words and phrases are those which have strong emotional overtones (n. 暗示,弦外音,寓意) or connotations (n. 涵义,言外之意), and which evoke strongly positive or negative reactions beyond their literal meaning.

跨文化交际中的禁忌

跨文化交际中的禁忌

跨文化交际中的禁忌作者:涂心湄熊苏春来源:《教师博览·科研版》2020年第02期[摘要]作为中国人,和西方人进行跨文化交往或者出境旅游时,要特别注意不能越过他国的禁忌,中西禁忌差异具体表现在日常社交、公共场合、节日及送礼、拍照,话语及体态语、数字及颜色禁忌等方面,只有在了解当地风土人情的基础上,尊重他们的文化和禁忌,才能受到当地人的欢迎和理解,跨文化交流才能顺利地进行。

[关键词]跨文化;交际禁忌每个国家或地区都有其特定的法律、文化、宗教和风俗习惯,当我们进行跨文化交往时,要特别注意不能越过他国的禁忌。

所谓禁忌,就是在日常生活或工作中禁止或忌讳人们做某种事情或说某种话,禁忌是无处不在的,在同一种文化中,由于地区和次文化的差异,禁忌有相同之处,却也有很大的不同;而在不同的国家,禁忌的差异就更大了,人们在与不同文化背景的人进行交往时会无意识地用本民族的文化准则、社会规范等来为人处事,因而造成交际失误,只有在了解西方文化禁忌的基础上才能保证国际交往的顺利进行。

一、日常社交禁忌在英语国家,拜访某人需事先预约,忌突然造访。

因突如其来的拜访打乱他人的生活安排,给他们造成不便。

在预约好后就要准时,不可提前或迟到。

不过在赴宴时,美国人习惯晚5-10分钟,以便主人有足够时间换装接待,迟到超过20分钟以上最好电话告知原委,否则会被视为失礼的表现。

如果有突发事件发生,无法前往,要提前通知,事后表达歉意,以弥补给主人造成的不便。

在宴会、聚会或其他类似的社交活动,英语国家的人们忌谈政事、公事或本行的事物,也最好避开涉及个人隐私的问题如收入、宗教、婚姻状况等等。

聊天的话题最好是比较日常的而且是大家都比较熟悉的,如果你一人高谈阔论自己擅长的领域,也容易令人反感。

去英美家里做客时,通常带束鲜花或葡萄酒;回家后可以通过社交平台,如facebook,email或MSN发信息再次表达感谢之情。

二、公共场合禁忌在英美国家,人们在邮局、银行等公共场合办事时,在餐馆用餐或者加油站加油时,都严格按照先来后到的顺序排队,并保持一定的距离,他人不得加塞儿。

浅谈跨文化交际中的禁忌问题

浅谈跨文化交际中的禁忌问题

浅谈跨文化交际中的禁忌问题在经济和信息日益全球化的今天,不同国家, 不同民族和不同种族人们之间的交流也日益频繁。

禁忌是人类社会所特有的最为普遍的文化现象之一。

在跨文化交际中,禁忌无所不在,无时不有,对人们有着强有力的现实约束力。

跨文化交际是不同语言模式和文化圈之间的接触,最容易引起误解和引发冲撞的就是禁忌。

在跨文化交流中, 了解和遵守对方的禁忌语习惯, 通常能使交流谈判得以顺利进行。

禁忌语的表现类型是多种多样的。

最众所周知的就是数字禁忌,英汉中的数字禁忌主要源自于宗教。

信奉基督教的国家的人们忌讳“13”和“星期五”,这源于《圣经》中“最后的晚餐”的故事。

据记载,耶稣基督最后的晚餐是和12个门徒共进的。

第13个人就是弟子犹大,他为了银币出卖了耶稣,导致耶稣在星期五被钉在十字架上,所以在西方人眼里,“13”是凶数,星期五是凶日。

中国人却与西方人相反,崇偶忌单。

中国有一些地方忌讳数字“7”,按佛教说法,人死后每隔七天做一次佛事。

因此,“7”便跟死联系在一起,变成了不吉利的数字。

中国人也不喜欢“4”,因为它的发音与“死”相似。

中西方文化中也有共同的禁忌,比如对生老病死的禁忌。

不管是中国还是西方国家,都避讳提到“死亡”,如果一定要提,就用委婉说法来代替,汉语如“走了”、“仙逝”等,英语如“go to heaven”、“be with god”等。

所不同的是,英语中关于死亡的委婉语和基督教有密切的联系,而汉语中表示死亡的委婉语则受佛教和道教的影响。

不光语言在跨文化交流中有禁忌,非语言禁忌也有很多种,比如身体动作、面部表情、穿着打扮等多种表现形式。

比如,美国人在召唤别人的时候,往往手心向上,食指来回勾动,然而在中国却是召唤动物的手势,对人是一种侮辱性的动作。

又如,在中国同性之间手拉手、肩挽肩是友好的表示,而在美国,这被看作是同性恋者公开示爱的动作。

欧美的父母不喜欢他人不时触摸自己的小孩,而在中国这被认为是一种亲近的表示。

《2024年跨文化交际禁忌习俗文化研究》范文

《2024年跨文化交际禁忌习俗文化研究》范文

《跨文化交际禁忌习俗文化研究》篇一一、引言随着全球化的推进,跨文化交际已成为现代社会不可或缺的一部分。

不同文化背景的人们在交流中,由于对彼此文化习俗的误解或忽视,常常会引发不必要的冲突和误解。

因此,对跨文化交际中的禁忌习俗进行研究,对于促进国际交流、增进各国人民之间的相互理解和尊重具有重要意义。

本文旨在探讨跨文化交际中的禁忌习俗文化,分析其产生原因、表现形式及应对策略。

二、跨文化交际禁忌习俗的产生原因跨文化交际禁忌习俗的产生,主要源于不同文化背景下的价值观念、宗教信仰、社会习俗、道德观念等方面的差异。

这些差异使得人们在交际过程中,对某些话题、行为、言语等产生敏感和忌讳。

例如,某些文化中可能忌讳谈论死亡、政治等敏感话题,而在另一些文化中则可能对这些话题较为开放。

此外,不同文化对个人隐私的尊重程度也存在差异,如某些文化中人们更注重保护个人隐私,而在另一些文化中则可能较为开放。

三、跨文化交际禁忌习俗的表现形式1. 言语禁忌:不同文化对言语的使用有着不同的规范和禁忌。

例如,某些词汇在一种文化中可能被视为粗俗或侮辱性,而在另一种文化中则可能被广泛使用。

此外,不同文化对称呼、敬语的使用也有着不同的要求。

2. 行为禁忌:不同文化对行为有着不同的规范和期望。

例如,在某些文化中,握手是一种友好的表示,而在另一些文化中则可能采用拥抱或鞠躬等方式。

此外,对于身体接触的接受程度也存在差异,如某些文化中人们更注重保持一定的距离,而在另一些文化中则可能较为亲密。

3. 礼仪禁忌:不同文化在礼仪方面有着各自的规范和习俗。

例如,在宴请客人时,某些文化中可能忌讳谈论食物的外观或数量,而在另一些文化中则可能重视食物的摆盘和品味。

此外,对于礼物赠送、社交场合的着装等也有着各自的礼仪规范。

四、应对跨文化交际禁忌的策略1. 了解并尊重对方的文化:在跨文化交际中,了解并尊重对方的文化是避免误解和冲突的关键。

可以通过学习对方的文化、历史、宗教信仰等方面的知识,增进对对方文化的了解。

跨文化交际 number 数字禁忌

跨文化交际  number 数字禁忌

1.Numbers have been much influenced by the concept
of Yin and Yang. Yang: The odd numbers ( 奇数)—— The heaven/ male Yin: The even numbers (偶数)——The earth/ female
对于香港人 不能送钟,毯子,白色与红色的 花,这意味着不吉利,礼物数目不能有4,而以8、 6、9为最好。 对于俄罗斯人 送鲜花要送单数,用面包与盐 招待贵客,表示友好和尊敬,最忌讳送钱给别人, 这意味着施舍与侮辱。 对于日本人 接送礼物要双手,不当面打开礼 物,当接受礼物后,再一次见到送礼的人一定会提 及礼物的事并表示感谢,送的礼物忌送梳子,因为 梳子的发音与死相近.礼品包装图案忌讳狐狸(贪 婪),一般人不要送菊花,以为菊花一般是王室专 用花卉。 对于韩国人 到韩国人家里做客,要带一束鲜 花或小礼物,双手奉上,受赠者不宜当面打开礼物, 但不要以外国烟作为礼物相送。
02 Religious Belief P90
Ancient Chinese:
1. Three--- stands for three parts of the universe: Heaven, earth and human. Many idiomatice phrases about three: 三人行, 必有我师焉。 一日不见,如隔三秋。 三生有幸: previous life, present life and next life.
01 National psychology P92
4. Gathering auspicious numbers is a way of life. 收集吉祥数字是一种生活方式。 Lucky numbers can be found everywhere: Gift money, red packets, apartment, floor and even street number. 从生日赠送的礼物,春节红包,到给伴娘的红包,再到人 民居住的公寓、楼层甚至是街道号码。
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

Culture and Taboos
Taboos as a pervasive
/omnipresent social phenomenon, have their obvious historical and cultural roots for their emergence, existence and continuance.
For
some local wedding dinner, the fish head, tail and fish bones are not allowed to be eaten, because people hope that the new couple will remain a devoted couple to the end of their lives (白头偕老),a complete couple(有头有尾).
Culture and Taboos
D) In
social communication, Westerners avoid talking about privacy which includes age, income, wealth, marriage, love affairs.
Culture and Taboos
Culture and Taboos
B
)People in English-speaking countries are expected to avoid talking shop (谈本行,三句不离本 行 C) In English-speaking country, Christians regard suicide as sin, so suicide is not an appropriate topic.
Culture and Taboos
During
the dinner, the diners should not belch(打嗝), loosen the belt and go to the toilet. At a Cantonese dinner, the diners should not eat chicken head, wings and tail, but leave them to the seniors in the family.
Culture and Taboos
When
the stalk is hard, the comer is male, if the stalk is soft, it will be a female visitor.
In Japan,for no reason can you insert chopsticks vertically into the food. Because this is an inauspicious sign. Moreover,it is thought to be an impolite behavior when you suck the end of a chopstick.
Culture and Taboos
Tea
water is Chinese’s favorite drink, northern Chinese like jasmine tea (茉莉花茶/花茶),the southern Chinese prefer green tea or black tea.
Culture and Taboos
In
some places, the cooked fish in a dish is not allowed to be turned over or it may imply the ship will capsize (翻船 ). It’s a taboo for fishermen.
Culture and Taboos
2)
Taboo in public situations. “ First come, first served(先来后到)”;
Sneezing
is a normal physiological reaction /phenomenon.
Culture and Taboos 3) taboos about diet
Culture and Taboos Taboo is the self – restriction
of some words and deeds. Perhaps taboos resulted from the fear of mysterious power. Taboo also reflect the experiences people accumulated in their struggles against the nature, and the social customs and habits formed in interpersonal communication.
Culture and Taboos
If
two women share the tea in the same pot, that means one of them or someone from either family will give birth to a child by the end of the year. It hints an unexpected guest is to come.
Culture and Taboos
The
British people think, if someone happened to ( 无意中) cover (covered accidentally) a tea-pot, it predicts an unexpected visitor will arrive.

The Chinese almost eat any animal and even the internal organs of animals. But people from Englishspeaking counties don’t like fat, and the skin, feet head and internal organs, some animal’s meat such as dog’s meat, snake’ s meat.
Culture and Taboos
For
the Spring Festival dinner, there must be a dish of fish implying “年 年有余”. “鱼”and “余” are homophonic characters in Chinese.
Culture and Taboos
E) Chinese care about some faults,
bad habits, just as an old Chinese saying goes “When you beat somebody, avoid hitting him in the face, when you speak, don’t rake up (重提不愉快之事, 翻旧账)other’s faults”(
Culture and Taboos
(2)
The bride should not see the husband on the morning before the wedding. (在婚礼举行前的早上,新娘 不应见自己的丈夫。)
Culture and Taboos
(3)
The killing of crickets in the house will bring bad luck.
Culture and Taboos
Chay of drinking tea: to sip tea (呷茗)not drink unrestrainedly(牛饮).
Culture and Taboos
It’s
believed in the West and the East, that tea can predict something, though it’s somewhat superstitions if the tea stalks in a cup float/stand upright (erect), the tea drinker will be pleased for it’s a omen that a distinguished guest is coming.
Culture and Taboos
In
English-speaking communities, there are some social taboos: (1) It is unlucky to have a black cat cross the road in front of you. (看见黑猫在你面前横穿马 路是不吉利的。)
Culture and Taboos
They
dislike garlic and vinegar and strange soups. When the mouth is full of food, one should not utter(中国人“食 不言,咽不语”.). Chinese shouldn’t rap the empty bowls with chopsticks for that’s what a beggar does.
Culture and Taboos
For
those who know about sado ( 茶道,tea culture), they won’t like to mix other things like milk, sugar with tea, but would enjoy the pure tea. The tea made the previous day won’t be drunk next day (隔夜茶), it’s harmful to health.
相关文档
最新文档