翻译二级笔译实务分类模拟题9

合集下载

catti二级考试题库及答案

catti二级考试题库及答案

catti二级考试题库及答案一、单选题(每题1分,共10分)1. 翻译中,以下哪个选项是正确的英译汉表达?A. "The weather is fine today." 翻译为“今天天气很好。

”B. "The weather is fine today." 翻译为“今天天气很坏。

”C. "The weather is fine today." 翻译为“今天天气一般。

”D. "The weather is fine today." 翻译为“今天天气很差。

”答案:A2. 在翻译中,如何处理专业术语?A. 直接使用原语言B. 用同义词替换C. 根据上下文进行解释D. 忽略不译答案:C3. 以下哪个选项是正确的汉译英表达?A. “他非常努力工作。

” 翻译为“He works very hard.”B. “他非常努力工作。

” 翻译为“He works very lazy.”C. “他非常努力工作。

” 翻译为“He works very slowly.”D. “他非常努力工作。

” 翻译为“He works very fast.”答案:A4. 翻译时,如何处理文化差异?A. 直接翻译,不作任何调整B. 完全按照原文,不考虑目标语言文化C. 适当调整,使译文符合目标语言文化习惯D. 忽略文化差异,只注重语言准确性答案:C5. 翻译中,如何处理长句?A. 直接翻译,保持原句结构B. 拆分成多个短句C. 合并成更短的句子D. 保持原句结构,但进行适当调整答案:D6. 在翻译中,以下哪个选项是错误的?A. 保持原文的语气和风格B. 确保译文的流畅性和准确性C. 忽略原文的修辞手法D. 尊重原文作者的意图答案:C7. 翻译中,如何处理习语和成语?A. 直接翻译,不作任何调整B. 用目标语言中的对应习语替换C. 根据上下文进行解释D. 忽略不译答案:B8. 翻译时,如何处理数字和单位?A. 直接翻译,保持原样B. 转换为目标语言的习惯表达C. 忽略不译D. 根据上下文进行适当调整答案:B9. 在翻译中,以下哪个选项是正确的?A. 翻译是一种语言的简单转换B. 翻译是一种语言和文化的转换C. 翻译是一种语言的复杂转换D. 翻译是一种语言的随意转换答案:B10. 翻译中,如何处理专有名词?A. 直接翻译,不作任何调整B. 用同义词替换C. 保持原样,不作翻译D. 根据上下文进行解释答案:C二、多选题(每题2分,共10分)1. 翻译中,以下哪些因素需要考虑?A. 语言准确性B. 文化差异C. 读者需求D. 作者意图答案:A, B, C, D2. 翻译时,以下哪些技巧是常用的?A. 直译B. 意译C. 增译D. 减译答案:A, B, C, D3. 翻译中,以下哪些是常见的错误?A. 语言不准确B. 文化误解C. 风格不一致D. 信息遗漏答案:A, B, C, D4. 在翻译中,以下哪些是重要的翻译原则?A. 忠实性B. 通顺性C. 美观性D. 准确性答案:A, B, D5. 翻译时,以下哪些是有效的策略?A. 了解背景知识B. 使用词典C. 参考类似文本D. 反复校对答案:A, B, C, D三、判断题(每题1分,共10分)1. 翻译是一种语言的简单转换。

翻译二级笔译综合能力模拟9

翻译二级笔译综合能力模拟9

[模拟] 翻译二级笔译综合能力模拟9Vocabulary Selection In this part, there are 20 incomplete sentences. Below each sentence, there are 4 choices respectively marked by letters A, B, C and D. Choose the word or phrase which best completes each sentence. There is only ONE right answer. Blacken the corresponding letter as required on your Machine-scoring ANSWER SHEET.第1题:I'll just ______ an eye over these figures before you type them.A.tossB.castC.flingD.throw参考答案:B答案解析:近义辨析。

这四个词都指“投,抛,掷”。

cast指转向或引向:All eyes were cast upon the speaker.所有目光皆投注在说话者身上。

toss:指以迅猛的速度突然移动或抬起(头):tossing their heads in sprightly dance在轻盈活泼的舞步中抬起他们的头。

fling指摆动(身体一部分):She flung back her head proudly.她傲气地把头一扬。

throw指发出,投射:She threw me a look of encouragement.她向我投来鼓励的目光。

第2题:After the ______ exercises of prayer and song, the speaker of the day gave an address.A.prejudicedB.previousC.prematureD.preliminary参考答案:D答案解析:形近识别A.prejudiced怀偏见的;B.previous在前的,早先的;C.premature未成熟的,早熟的,太早的;D.preliminary预备的,初步的;此句意为:在举行了祈祷和歌唱的开始仪式之后,当天的演讲人开始致辞。

翻译二级笔译综合能力分类模拟题80

翻译二级笔译综合能力分类模拟题80

翻译二级笔译综合能力分类模拟题80Vocabulary and GrammarError Correction1. Through many years of evolution, your body (江南博哥)has learned bow to respond to stress basing on its instinct for survival.A.based onB.taken onC.founded onD.built on正确答案:A[解析] 根据本句内容,划线部分应填部分是分词作宾语补足语;因此处于宾补与宾语(how to respond to stress)之间是被动关系,所以应填过去分词。

2. The experience of foreign countries is worth learning from and taking for reference.A.learning and referenceB.our learning and our referenceC.our learning from and taking for referenceD.our learning and make reference to正确答案:C[解析] be worth(doing) something常用来表示(某事有趣,有用或有益)值得去做。

例:A lot of the small towns in the area are definitely worth visiting. (这一地区的许多小镇很值得一游。

)在此句中something是:我们学习和借鉴,所以应用our learning from and taking for reference。

3. A good dictionary will help you up in your reading.A.inB.outC.downD.through正确答案:B[解析] help sb. out帮助某人解决难题/摆脱困境;而help sb. down搀扶某人下来。

人事部二级笔译英汉互译练习题集

人事部二级笔译英汉互译练习题集

翻译资格考试英汉互译练习题翻译资格考试英汉互译练习题(1)Since Darwin, biologists have been-firmly convinced that nature works without plan or meaning, pursuing no aim by the direct road of design. But today we see that this conviction is a fatal error. Why should evolution, exactly as Darwin knew it and described it, be planless and irrational? Do not aircraft design engineers work, at precisely that point where specific calculations and plans give out, according to the same principle of evolution, when they test the serviceability of a great number of statistically determined forms in the wind tunnel, in order to choose the one that functions best? Can we say that there is no process of natural selection when nuclear physicists, through thousands of computer operations, try to find out which materials, in which combinations and with what structural form, are best suited to the building of an atomic reactor? They also practise no designed adaptation, but work by the principle of selection. But it would never occur to anyone to call their method planless and irrational.【参考译文】达尔文以后的生物学家们一直相信,大自然的运行是没有计划没有意义的,不会按照预先设定的途径实现任何目的。

翻译二级笔译综合能力分类模拟题60

翻译二级笔译综合能力分类模拟题60

翻译二级笔译综合能力分类模拟题60(总分:92.20,做题时间:90分钟)一、Ⅰ Vocabulary and Grammar(总题数:0,分数:0.00)二、Part 1 Vocabulary Selection(总题数:10,分数:17.60)1.During the ______ of the rain, she returned home immediately.(分数:2.00)A.spinB.flickC.lull √D.notch解析:2.This movie involving a case is ______ of how information publicized once it falls into government hands.(分数:2.00)A.illustrative √B.illuminatedC.illustriousD.imaginative解析:3.John says that his present job does not provide him with enough ______ for his organizing ability. (分数:2.00)A.scopeB.space √C.capacityD.range解析:4.Although I spoke to her about the matter several times, she took little ______ of what I said. (分数:1.00)A.remarkB.warningC.notice √D.attention解析:[解析] take notice of为固定搭配,表示“注意,留心”。

此外,pay attention to也可表示“注意”的意思。

5.He is known as a ______, a man who hates woman.(分数:2.00)A.believerB.misogynist √C.philatelistD.deist解析:[解析] misogynist指“厌女”。

笔译二级实务(综合)模拟试卷9(题后含答案及解析)

笔译二级实务(综合)模拟试卷9(题后含答案及解析)

笔译二级实务(综合)模拟试卷9(题后含答案及解析) 题型有:1. English-Chinese Translation 2. Chinese-English TranslationPART 1 English-Chinese Translation (60 points)This part consists of two sections: SECTIONA 1 “Compulsory Translation”and SECTION 2 “Optional Translation”which comprises “Topic 1”and “Topic 2”. Translate the passage in SECTION 1 and your choice from passages in SECTION 2 into Chinese. Write “Compulsory Translation”above your translation of SECTION 1 and write “Topic 1”or “Topic 2”above your translation of the passage from SECTION 2. The time for this part is 100 minutes.SECTION 1 Compulsory Translation (30 points)1.Tofu and a host of other products made from the mighty soybean are pushing aside meat, milk and even ice cream on grocery store shelves these days as scientists rave about the health benefits of soy. Hundreds of scientists around the globe are turning their microscopes to soy in search of ways to prove or disprove its cancer-fighting ability or its benefit as a natural alternative to hormone replacement therapy. Good science requires patience.正确答案:因科学家们为大豆有益健康的事实大声叫好,而使得如今杂货店的货架上的豆腐和各种豆制品正在把肉类、牛奶甚至冰淇淋挤到了一旁。

CATTI二级笔译实务模拟题

CATTI二级笔译实务模拟题

全国翻译专业资格(水平)考试英语二级笔译实务模拟试题Section 1: English-Chinese Translation (英译汉)This section consists of two parts, Part A - "Compulsory Translation" and Part B - "Choice of Two Translations" consisting of two sections "Topic 1" and "Topic 2". For the passage in Part A and your choice of passages in Part B, translate the underlined portions, including titles, into Chinese. Above your translation of Part A, write "Compulsory Translation" and above your translation from Part B, write "Topic 1" or "Topic 2" and write your translations on the ANSWER SHEET (60 points, 100 minutes).Part A Compulsory Translation (必译题)(30 points)The Dreadlock DeadlockIn the fall of 1993 Christopher Polk transferred from FedEx's hub in Indianapolis to take over a delivery route in Flatbush District, Brooklyn, N.Y. But moving to the country's largest community of Caribbean and African immigrants only precipitated a far more profound journey. "I was becoming culturally aware of the history of the black people," says Polk, now 31, "and that gave me these spiritual questions." His answer came providentially, by way of a music video featuring Lord Jamal, who raps about the Rastafarian belief in the sanctity of dreadlocks - the cords of permanently interlocked strands first worn by African chiefs perhaps 6,000 years ago.Now a practicing Rastafarian, Polk sports thick garlands that gently cascade onto his shoulders. "Your hair is your covenant," he says. "Once you grow your locks, it puts you on a path."Unfortunately, that path was a collision course with Federal Express's grooming policy, which requires men to confine their dos to "a reasonable style." After years of deliberation, Polk's bosses gave him a choice: shear his locks or be transferred to a lower-paid job with no customer contact. He refused both options and was terminated in June 2000.His tale is not unique. Although Rastafarians number about 5,000 nationally, today dreadlocks, twists or braids are at the height of fashion, nearly as common as Afros were 30 years ago. If Afros symbolized militancy, dreads signal a more spiritual self-declaration, a figurative locking with African ancestors. As Stanford professor Kennell Jackson, who teaches a course called "African Coiffures and Their New World Legacies," puts it, "There's a divinity to these locks."Divine or not, some employers consider them unacceptably outré. Six other New York-area FedEx employees have lost their jobs because of dreadlocks. They have sued, alleging religious discrimination; the U.S. Equal Employment Opportunity Commission and New York's attorney general have also charged FedEx with violating religious protections in the Civil Rights Act.The dreadlock deadlock may be easing. FedEx altered its policy slightly a few weeks ago: in the future, observant employees who seek a waiver may wear their locks tucked under uniform hats, says a company spokeswoman. The concession isn't enough to settle the lawsuits yet. The EEOC also wantsreinstatement for the fired drivers, says trial attorney Michael Ranis. He's optimistic. Some new styles, he knows, grow more appealing over time.Part B Choice of Two Translations (二选一题)(30 points)Topic 1 (选题一)Eurasians: The New Face of AsiaFusion is in, not only as an abstract fashion concept, but in that most grounded of realities: mixed-blood people who walk, talk, and produce even more multiracial progeny. Most strange of all, these hybrids are finding themselves hailed as role models for vast masses in Asia with no mixed blood at all. "When I think of Asia, I don't necessarily think of people who look like me," says Declan Wong, a Chinese-Dutch-American actor and producer, "But somehow we've become the face that sells the new Asia."So maybe Asia's Eurasian craze is driven by the theories of that whitest of white men, economist Adam Smith. As the world gets smaller, we look for a global marketing mien, a one-size-fits-all face that helps us sell Nokia cell phones and Palmolive shampoo across the world."For any business, you can't think locally anymore," says Paul Lau, general manager at Elite Model Management in Hong Kong, who has built up a stable of Eurasians for his internationally minded clients. "At the very least, you need to think regionally. Ideally, you should think globally." A global image helps sell products, even if no one but Filipinos would ever want to buy duck-fetus eggs or Thais the most pungent variety of shrimp paste. Yanto Zainal, president of Macs909, a boutique ad agency in Jakarta, used all indos for a campaign for the local Matahari department store chain. "The store wanted to promote a more cosmopolitan image," he says. "Indos have an international look but can still be accepted as Indonesian."Channel V, the Asia-wide music television channel, was one of the first to broadcast the message of homogenized hybridism. "We needed a messenger that would fit in from Tokyo to the Middle East." Says Jonnifer Seeto, regional sales marketing manager for the channel, which began beaming its border-busting images in 1994. Star Veejay Asha Gill personifies the global look. When asked what her ethnic heritage is, Gill, a Malaysian citizen, simply shrugs. "Oh, who knows," she says. "I'm half Punjabi, mixed with some English, a little French and dribs and drabs of God knows what else." The 29-year-old speaks crisp British English, fluent Malay, and a smidgen of Punjabi. She grew up in a Kuala Lumpur neighborhood that was mostly Chinese, attended an English-speaking school and was pals with Malay and Indian kids. Gill's Channel V show, broadcast in English, has a strong following in Malaysia, Japan and the United Arab Emirates. "I'm Hitler's worst nightmare," she says. "My ethnicity and profession make me a global person who can't be defined in just one category."Topic 2 (选题二)MatterLook at all the things around us: chairs, desks, cupboards, papers and pensin our classroom; motor cars, bicycles and buses in the streets; trees, plants and animals in the countryside; birds, aeroplanes and clouds in the sky; f ishes, seaweeds and corals in the sea; stars, the moon and the sun in outer space. These and all other things including the human body, are examples of matter. Matter is anything that takes up space and has weight.What is Matter Made of?Since ancient times, learned men or philosophers have thought about matter and what it is made up of. One group of philosophers thought that matter was made up of a substance called "hyle" (实质). Another group of philosophers said that matter was made up of four substances, namely earth, water, air and fire. A third group believed that matter was made up of very tiny particles which were too small to be seen. These particles were so small that they could never be further divided into smaller particles. They gave the particles the name atoms which means "those which cannot be divided." The difference between the various kinds of atoms and the ways in which they were joined were supposed to result in the different kinds of matter.All these ideas arose purely from the mind and were not based on investigation. For many years, people believed in the second idea. But actually it is the third idea that is nearer to our present concept of matter.Dalton's Atomic TheoryIn the early nineteenth century, Dalton, an English school teacher, stated in this atomic theory that matter was made up of tiny, indivis ible particles, which he also called atoms. His laboratory work showed him that atoms could neither be divided into smaller parts nor could they be destroyed. He pictured matter as being made up of tiny solid spherical atoms. Today the idea of the atoms has been accepted. But further work has shown that contrary to Dalton's findings, atoms are made up of even smaller particles.Section 2: Chinese-English Translation (汉译英)This section consists of two parts, Part A —— "Compulsory Translation" and Part B - "Choice of Two Translations" consisting of two sections "Topic 1" and "Topic 2". For the passage in Part A and your choice of passages in Part B, translate the underlined portions, including titles, into English. Above your translation of Part A, write "Compulsory Translation" and above your translation from Part B, write "Topic 1" or "Topic 2" and write your translations on the ANSWER SHEET (40 points, 80 minutes).Part A Compulsory Translation (必译题)(20 points)中国政府高度重视人口与发展问题,将人口与发展问题作为国民经济和社会发展总体规划的重要组成部分列入议事日程,始终强调人口增长与经济社会发展相适应,与资源利用和环境保护相协调。

英语翻译资格考试-翻译二级口译实务模拟9

英语翻译资格考试-翻译二级口译实务模拟9

翻译二级口译实务模拟9Part ⅠInterpret the following passages from English into Chinese. Start interpreting at the signal and stop at the signal. You may take notes while you are listening. You will hear the passage only once. Now let's begin.1、Passage 1China is in the midst of a developmental stage where advanced management knowledge and techniques and advanced industrial automation technology and solutions are fundamental and necessary elements for China's sustained growth and global competitiveness.There is no one good definition of what industrial automation is. Perhaps the best definition is a simple one: industrial automation is the use of electronics to control and monitor a process or machinery. While there are many steps that China must take to ensure the appropriate development of its industrial base and supporting infrastructure, the utilization of advanced industrial automation is a critical step. Increases in productivity and efficiency are not possible without a high level of industrial automation. If we were to look at the growth in productivity of U.S. industry from the mid-1980s to the mid-1990s, two pivotal factors stand out. The first is a revolution in management techniques and consequent restructuring of the American corporation. Management became results-focused, flatter and more distributed, with great participation by the work force.The second pivotal factor was the infusion of advanced industrial automation into manufacturing and other automated processes. Together these two elements led to significant increases in productivity and efficiency. These increases led the way to sustained growth in the U.S. economy, so that by the late 1980s and the early 1990s the U.S. economy was growing faster than that of Japan for the first time in several decades.China, which is now at its own critical industrial and management systems crossroads, can borrow from some of these experiences. China has an unparalleled opportunity to adopt advanced industrial automation as this technolog y moves into the new millennium and into the information era.The future of industrial automation will be a networked future with a great reliance on wireless connectivity. Utilization of effective and open networks such as DeviceNet, ControlNet and Ethernet/IP, with their ability to connect to the Internet, allows for continuous control and feedback from the factory floor to the management office and beyond.The factory floor and the management office can be linked continuously and in real time with suppliers, sales force and customers. Every part of this chain will be able to monitor, input to and adjust the manufacturing process and supporting activities.The future of industrial automation will also very much be linked to software that is an open platform and is multifunctional. The right software package provides tremendous flexibility and agility in the manufacturing process. Industrial software provides the operator interface and gateway from the factory floor to the Enterprise Resource Planning (ERP) system and even to the Internet to provide seamless flow of data and information so that the "Information Enabled Enterprise" can be managed in a more flexible, integrated, and efficient manner.2、Passage 2Ludwig van Beethoven was an unhappy genius. He had deep feelings that he could not express in words. He found the way to express these feelings inmusic, and this led to a new kind of music that is expressive.Beethoven was born in the German city of Bonn, in 1770. His father was a singer in the Church choir, and he soon saw that Ludwig had musical ability. The father thought that Ludwig might be another wonder-child, like Mozart, and that he would make the family's name and fortune. He forced the little boy to practice long hours on the violin.Mozart's father had been kind, but Beethoven's father was impatient and often rough with him. Also, Beethoven's father was not reliable in earning a living for his family. As young Ludwig grew up he had to take a great deal of responsibility. When he was 15, and was working in the Church as assistance organist, Ludwig was practically supporting the family.But he had kind teachers and some good friends, and he was lucky enough to get a position playing the viola in the opera orchestra in Bonn. There he became familiar with the operas of Mozart and other composers, and he learned a great deal about the instruments of the orchestra and how they played together. This was to be valuable to him later in his own composing.When he decided to go to Vienna to study, the Archbishop at Bonn paid for his journey and other friends gave him letters to noblemen in Vienna. Beethoven was a very fine pianist, besides being able to play the violin and other stringed instruments. The Viennese music-lovers quickly adopted him as a favorite concert performer. But they criticized every new work of Beethoven's because it was too different.The Viennese soon realized that they had an extraordinary genius living among them, and they made every effort to keep him. When Beethoven had an offer to go to another city as an orchestra conductor, three noblemen of Vienna banded together to pay him a regular income every year if he would stay with them, He stayed, and went on composing his big, powerful symphonies, concertos, piano sonatas and many other works.But except for his music, Beethoven was not a happy man. Before he was 30, he began to grow deaf. This was a terrible misfortune for a musician. His deafness came slowly and he was able to continue playing concerts until he was 44. But 10 years later, when his great Ninth Symphony was performed for the first time, he could not hear at all. He was sitting on the stage at the performance, watching the conductor, and he had his back to the audience. One of the singers turned him around so that he could see the audience enthusiastically applauding this tremendous symphony.Beethoven was a lonely man. Although he had fallen in love several times, he never married. His deafness made him still more lonely, for he would not go out in public at all. But he rose above his loneliness and deafness through his music. Even when he was totally deaf, he went on creating music that he could not hear except in his mind, expressing all the feelings he could not express to anyone in words.Part ⅡInterpret the following passages from Chinese into English. Start interpreting at the signal and stop at the signal. You may take notes while you are listening. You will hear each passage only once. Now let's begin.3、Passage 1女士们、先生们:我非常高兴能利用英中贸协年会的机会向英国工商界朋友们致以诚挚的问候。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

翻译二级笔译实务分类模拟题9(总分:100.00,做题时间:90分钟)一、Chinese-English Translation(总题数:4,分数:100.00)1.从减负的角度看,把英语考试选为高考改革的突破口似有道理。

因为学习英语的确要占用大量时间。

并且,从学习时间的构成比例来看,学习英语也确实占有其中不小的比重。

但问题在于,“减负”也好,更加科学地安排高考科目、调整高考功用也罢,以此为目标的改革,也并不是把占用学习时间最多的科目减掉那么简单。

如果以减负为标准进行改革,那么下一个在学生乃至家长欢呼声中被降低分值甚至被取消的高考科目也许就应该是数学!因为对于许多学生来讲,学习数学占用的时间一点也不比学习英语占用的时间少,而学习的效果却可能更差——许多学生擅长的“死记硬背”功夫在数学这个注重思维和方法的学科上更显事倍功半。

不过,城市学生与农村学生的英语分差拉大,原因在于城市教育资源和农村教育资源配置的严重失衡。

我曾经两次到农村学校支教,目睹了中国农村英语教学的困境。

在农村学校,英语师资极端匮乏,许多教英语的老师甚至都没有系统地学习过英语。

对于农村学生来说,英语离他们很远,英语所描述的绝大部分内容离他们更远。

加上视听设备、图书读物和网络资源的缺乏,许多农村考生的英语学习基本上处于放弃的状态。

但是,缩小城市考生和农村考生的英语分差,尽可能发挥高考的平衡公平的功用,应该通过增加农村英语教学资源,而不是降低城市学校英语教学的比重来实现。

其实,实现公平,还可以像美国大学吸纳少数族裔学生一样,施行平权政策。

具体说,就是在高考中制定单独针对农村考生的政策,对农村考生实行英语免考,并且在农村考生入学后,在大学英语教学上对其实行倾斜政策,补偿他们在高中以前的英语学习亏欠。

(分数:25.00)__________________________________________________________________________________________正确答案:()解析:When it comes to cutting back study load, it may sound plausible to single out English exam as an ice-breaker for the proposed Gaokao reform/to take English out of the Gaokaosystem/fabric/architecture/configuration in the first place. After all, learning English is truly time-consuming.On top of that, a sizable portion/an inordinate amount of study time is currently devoted to English learning. Gaokao reform is designed either to reduce study load or reorient its functionality with a more balanced mix of subjects. That being said/That said/Having said that, for that to happen, it takes more than simply axing/removing/delisting English, the allegedly mosttime-intensive subject.A reduced study load is widely applauded by college candidates and their otherwise anxious parents. But if the reform looks at exactly how to relieve the burden of students/make Gaokao less burdensome/more student-friendly, then mathematics might as well be given less weight, if not the next to go. Admittedly for many students, math takes no less time than English, but might be less productive. Learning by rote, which many Chinese students feel perfectly comfortable with, doesn"t do the trick when it comes to math, a subject that dictates more thinking and method. The yawning/expanding divide in English scores between urban students and their ruralpeers/counterparts, however, shall be attributed to the acute urban-rural disparities in access to educational resources. I have been to rural schools twice as a volunteer teacher and am fully aware of the state of rural English teaching. In rural schools, there is an acute scarcity/ shortage of English-teaching faculty. Among those who teach English, many haven"t learned English systematically themselves. For rural students, English is not within their reach, and most of what is taught in English is even further from their real life. That, coupled with the absence of audio-visual equipment, extra-curricular reading materials and Internet access, means manyrural college candidates have to brush English aside/dismiss/disregard English.As we seek to narrow the urban-rural divide in English scores to make Gaokao more fair and equitable, we must make more English teaching resources available to rural schools rather than simply make English less weighty in urban schools. To level the playing field, we might draw on Affirmative Action, a policy adopted by American universities when admitting students of ethnic minorities. In China"s case, a pro-rural policy can be developed so that rural candidates will be exempted from English exam when sitting for Gaokao. At the next level, rural undergraduates may entail more support in English teaching so as to make up for/catch up on what they have missed in English learning back in high school.2.公司理念企业愿景及使命中国海油以科学发展观为指导,坚持“双赢、责任、诚信、创新、关爱”的企业理念,实施协调发展、人才兴企、科技领先和低成本战略,坚持特色发展道路,推动公司的高效高速发展,努力建设国际一流能源公司。

企业价值观追求人、企业、社会与自然的和谐进步,做员工自豪、股东满意、伙伴信任、社会欢迎、政府重视的综合型能源公司。

经营理念以人为本从关注和满足人的需求出发,通过制度安排做到尊重人的价值,提升人的素质,发挥人的能力,保障人的权益,凝聚人的心气,使人与企业共同发展。

担当责任公司竭力为国家发展提供优质能源,为社会进步提供强力支持;坚持科学发展观和走可持续发展道路,实现经济效益、社会效益和环境效益的和谐统一。

员工以一流的素质和业绩为公司及社会创造价值,具有符合社会道德要求的正义感和责任心,永远对客户负责,对公司负责,对个人行为负责。

和合双赢从长远发展的角度思考和讨论问题,寻求互惠互利的合作方案,通过资源整合,优势互补,和气共生,发挥潜能,达到资源的最佳配置、组织的最优组合、人才的最好利用、价值的最大实现,使得利益关联各方都有满意的结果。

诚实守信公司在经营过程中讲信用,守承诺,公开透明,诚实不欺,在不损害社会利益和其他相关方利益的前提下追求公司价值最大化。

员工品质优良,行为正派,不欺瞒,不作假,有良好职业操守和荣誉感。

变革创新培植创造素质和开拓能力,吸收新信息、新知识、新观念,转换思维角度,突破成规局限,采用超前方式和措施,建立先进理念和体系,创造最好技术和工艺,开创一流业绩和局面。

核心发展战略协调发展要立足于打造各业务板块国际竞争力和资源配置优势,持续提升协调发展境界,使各板块发挥综合竞争优势,形成更强的国际竞争力。

科技驱动要提高公司的研发能力,完善科技创新的体制机制,加强科技人才队伍建设,靠科技水平的提高谋求公司的长远发展,不断提升科技进步对发展的贡献率。

相关文档
最新文档