在希腊神话故事中学习英语
《希腊神话与英语》之习语1

Other usages
• 因此,古希腊人把月桂树看作是阿波 罗的神木,称为"阿波罗的月桂树 "(The Laurel of Apollo).起先,他们 用月桂枝叶编成冠冕,授予在祭祀太 阳神的节目赛跑中的优胜者.后来在 奥林匹亚(Olympia)举行的体育竞技 中,他们用桂冠赠给竞技的优胜者. 从此世代相传,后世欧洲人以"桂冠" 作为光荣的称号. 由于阿波罗是主管光明.青春.音乐 和诗歌之神,欧洲人又把源自"阿波 罗的月桂树"的桂冠,献给最有才华 的诗人,称"桂冠诗人".第一位著名 的"桂冠诗人"就是欧洲文艺复兴时 期人文主义的先驱者.意大利诗人彼 特拉克(Francesco Petrarch,13041374).
11、Swan song:
• 字面译做“天鹅之歌”,源于 • 希腊成语Kykneion asma。在 古希腊神话中,天鹅是阿波罗 的神鸟,故常用来比喻文艺。 传说天鹅平素不唱歌,而在它 • 死前,必引颈长鸣,高歌一曲, 其歌声哀婉动听,感人肺腑。 这是它一生中唯一的,也是最 后的一次唱歌。早在公元前6世 纪,古希腊寓言作家伊索 (Aisopos)的寓言故事中,就有 • “天鹅临死才唱歌”的说法。 在英国,乔叟、莎士比亚等伟 大诗人、剧作家,都使用过这 个成语典故。 因此,现代英语中这个习语比 喻某诗人、作家、作曲家临终 前的一部杰作,或者是某个演 员、歌唱家的最后一次表演。 莎翁的著名悲剧《奥赛罗》 (Othello)中塑造的爱米莉娅形 象,她在生死关头站出来揭穿 其丈夫的罪行。她临死时把自 己比做天鹅,一生只唱最后一 次歌。 英语成语black swan,用以比喻 稀有罕见的人或物,类似汉语 成语"凤毛麟角"之意。
Lecture 2 古希腊罗马神话 英文版 教学课件

)
The Olympian Gods (
)
• Athena (Minerva 密涅瓦): Goddess of wisdom, arts and crafts (制造技艺), and war; daughter of Zeus. • Apollo (Apollo): God of sun, prophecy, medicine, music, poetry, and archery (箭术); son of Zeus. • Artemis (Diana): Goddess of Moon, hunting, and chastity (贞 洁); daughter of Zeus and twin sister of Apollo. - 阿耳忒弥斯
•
• •
•
Vocabulary
• • • • 1. Demeter (Ceres): cereal: 谷物 2. Ares (Mars) marshal: n.& v. (陆军,空军) 元帅, 列举,排列,整理 martial: 好战的,军事的 martial art: 武艺,武术 (kungfu功夫) martial law: 军事管制法,戒严令 3. Hestia (Vesta) vestal: adj. & n. 贞洁的,纯洁的,贞 洁的女人,处女
Hestia(Vesta)
• Hestia (Vesta) was the Greek goddess of the hearth (壁炉前的地板) or fireplace (壁炉) and symbol of the home and family, the eldest daughter of Cronus and Rhea. Because of the importance of fire in life, the hearth was worshiped daily throughout the Greek world, with her sacred fire (圣火) burning and prayers offered to her before and after meal. In Rome, there was a small round temple honoring Vesta in the Forum of Rome (罗马广 场). In the temple she was represented not by a statue but by a fire burning on an altar (祭坛), which was kept burning continuously by priestesses known as vestal virgins. There were six vestal virgins, young unmarried women, and each of them served for 30 years, enjoying certain special rights in Roman political affairs and greatly respected by the people.
试论希腊神话对英语语言文化的影响.doc

试论希腊神话对英语语言文化的影响一、希腊神话对英语语言的影响英语语言文化有两个主要源头古希腊罗马神话和圣经。
英语的词汇从神话故事中吸取精髓,将神话故事中的词汇、神名、传说故事演化,由此大大地丰富了英语语言。
希腊神话以其丰富的想象力、丰富的故事情节流传于世。
希腊神话对英语词汇的影响主要体现在词汇和习语方面,主要形式有直接引用、转义借用、派生新词和词根化。
这方面的例子有:Flora是古希腊神话中的花神。
她嫁给了西风之神Zephyr,婚后她的丈夫送给她一座满是奇花异草的花园。
Flora和Zephyr生活幸福,感情甜蜜,每当他们一起在花园散步时,沿途的百花都会竟相开放。
Flora 在现代英语里指代植物,衍生词有flower,flour,flourish,floral,florist 等;神话中人间的王子那喀索斯(narcissus)是个长相英俊的美少年,经常喜欢独自一人在森林中漫步,他脱俗的外表和气质吸引了森林女神艾蔻(echo)的注意,渐渐的她爱上了这个王子,每天都跟随在王子的身后,但是却无法表白,因为她遭到了天后赫拉的诅咒终生只能重复别人话语的后三个字。
艾蔻本是天后赫拉的侍女,活泼爱动且多嘴多舌,在赫拉和天神宙斯的婚礼上,因为艾蔻的原因导致宙斯在结婚誓言中没有说愿意一生一世只爱赫拉一人而遭到了赫拉的恨意,婚后的宙斯没有收敛拈花惹草的天性令赫拉头痛不已。
传说赫拉在天宫中正为此郁闷,拨开云雾看到了人间森林中艾蔻跟踪那喀索斯的一幕,遂心生一计,惩罚艾蔻永远得不到所爱人的心。
后来那喀索斯忍不住问艾蔻你是谁呀?,艾蔻只能不断的重复是谁呀,是谁呀而遭到那喀索斯的讨厌,最后艾蔻抑郁而终,死后变成了山谷中的回声,而那喀索斯也被赫拉施以诅咒,爱上了自己水中的倒影,而变成了一株水仙花,后来的他的名字还引申为自恋,自我陶醉的意思;著名运动品牌耐克的商标也来源于希腊神话故事,耐克(Nike)是神话中的胜利女神,这一品牌正是源于女神名字的引申含义。
希腊神话故事与英语词汇

希腊神话故事与英语词汇正文第一篇:希腊神话故事与英语词汇希腊神话故事与英语词汇语言受文化影响,又是文化的重要组成部分。
通过学习一门语言,可以了解一种文化。
英语学习中把语言知识与文化背景结合起来,既能掌握英语国家独特的文化现象,同时又能加深对英语语言的理解和应用。
希腊罗马神话是世界文化遗产,在西方社会生活的各个领域产生了难以估量的影响。
一、关于希腊神话故事希腊神话是欧洲最早民间口头创作,产生于公元前十二世纪到公元前八世纪之间。
它融汇了发生在小亚细亚、爱琴海地区以及埃及等地的传说和故事。
希腊神话包括神的故事和英雄传说两个部分。
古希腊诗人荷马(Homer)的两部史诗伊利亚特(Iliad)和奥德赛(Odys sey)包含了绝大部分的希腊神话。
12位主神以宙斯为中心组成奥林普斯神统体系,掌管自然和生活的各种现象和事物。
英雄传说的主人公大都是神与人的后代,它们英勇非凡,体现了人类征服自然的豪迈气概和顽强意志。
神话中的神和人同形,同性情。
很多神话故事讲述了神和很多普通人一样,有嫉妒心,自私,残忍,狡猾,报复心很强。
但也有像普罗米修斯那样造福人类的伟大的神。
神和人的基本区别在于神具有超人的特殊本领,常生不死,生活闲逸快乐;人类弱小,会死,生存艰辛。
“希腊神话里的神和英雄不受拘束,任性行事,个性张扬,重视个人的权利利益和价值。
他们的价值观就是我们现在所熟悉的individuali sm(个人主义),也正是美国人的价值观和人生观的核心。
”二、希腊神话故事对英语词根和习语的影响1、有些英语单词的词根来源于希腊神话中众神的名字,例如:第一,Flora, 古希腊神话中的花神。
她的丈夫西风之神Zephyr 送给她一座花园。
春天,他们手挽手在园子里散步,走过的地方百花齐放。
Flora 作为词根,相当于植物plant .同源的单词有floral(花的,植物的), florist(种花人), flourish(繁荣,茂盛)。
第二,Pan是希腊神话里的一位山林之神,他人身羊足,头上有角。
古希腊神话对英语的影响

古希腊神话对英语的影响古希腊是世界四大文明古国之一,历史悠久,文化源远流长。
它具有独特的艺术魅力和深邃的哲学思想,在世界文化史上也占据着举足轻重的地位,对英语语言的发展与词汇的丰富影响颇深,英语中有大量的习语和典故都来源于希腊神话。
以下是我列举的古希腊神话对英语影响的几方面范例:第一,英语中的部分词汇由古希腊罗马神话故事直接转化而来。
从课上老师播放的特洛伊战争影片着眼,可以发现两个现今习语的起源点:Achilles’heel “阿喀琉斯之踵”和The Trojan horse “特洛伊木马”。
前者阿喀琉斯是希腊勇士,人与神的结晶,出生之后被母亲倒提着在冥河中浸过。
除了足跟之外,全身刀枪不入。
也正因如此,阿喀琉斯在特洛伊战争中被射中脚踝,无力反抗,最终死于帕里斯箭下。
Achilles’heel现今引申意思是指:金无足赤,人无完人,特指唯一致命弱点、缺点。
后者特洛伊木马与特洛伊战争有关,特洛伊王子帕里斯访问希腊,诱走了王后海伦,这件事引起了全体希腊人的愤怒,希腊人因此远征特洛伊。
围攻九年后,到第十年,希腊将领奥德修斯献了一计,把一批勇士埋伏在一匹巨大的木马腹内,放在城外后,佯作退兵。
特洛伊人以为敌兵已退,就把木马作为战利品搬入城中。
到了夜间,埋伏在木马中的勇士跳出来,打开了城门,希腊将士一举攻陷特洛伊城。
因此Greek gift这一典故现如今指的是“图害某人的礼物”,而用the Trojan horse指“暗藏的敌人”。
后人用以喻指“(潜藏内部的)颠覆分子”,“颠覆集团”,或“(从内部进行的)颠覆阴谋”,“颠覆活动”。
在现代计算机领域,则常用来指一种秘密潜伏的能够通过远程网络进行控制的恶意程序,即“木马程序”。
第二,借助希腊神话人物和特征功能演变为现代词义。
例如古希腊Siren指的是半人半鸟的海妖, 常用歌声诱惑过路的航海者,而现在siren表示的是迷人的美女,优秀的歌手,汽笛,警报等,人名转化为抽象意。
三年级英语神话故事教育意义练习题50题答案解析版

三年级英语神话故事教育意义练习题50题答案解析版1. Zeus is the king of the gods in Greek mythology. Who is his wife?A. AthenaB. AphroditeC. Hera答案:C。
解析:在希腊神话中,宙斯的妻子是赫拉。
宙斯是众神之王,赫拉是天后。
Athena是智慧女神,Aphrodite是爱与美之神,所以本题答案为C。
2. In Greek mythology, Poseidon is the god of which element?A. FireB. AirC. Water答案:C。
解析:在希腊神话里,波塞冬是海神,掌管水元素。
Fire是火,Air是空气,与波塞冬的身份不符,所以答案是C。
3. Who is the goddess of the moon in Greek mythology?A. ArtemisB. DemeterC. Hestia答案:A。
解析:在希腊神话中,阿尔忒弥斯是月亮女神。
Demeter 是农业女神,Hestia是炉灶女神,因此正确答案为A。
4. Hermes is known as the messenger of the gods. Which of these things does he often carry?B. A staff with two snakesC. A bow答案:B。
解析:赫尔墨斯是众神的信使,他经常拿着一根带有两条蛇的手杖。
A sword是剑,A bow是弓,都不是赫尔墨斯的标志性物品,所以答案是B。
5. In Greek mythology, who created Pandora?A. ZeusB. HephaestusC. Both A and B答案:C。
解析:在希腊神话中,宙斯命令赫菲斯托斯创造了潘多拉,所以是宙斯和赫菲斯托斯共同创造了潘多拉,答案为C。
浅析希腊神话对英语词汇教学的影响

浅析希腊神话对英语词汇教学的影响作者:闫爽来源:《青年文学家》2011年第12期摘要:希腊神话是西方文化的源头,对西方各国的语言特别是英语更是有着极为深远的影响。
在英语词汇教学中,渗透希腊神话的讲解,会达到事半功倍的效果。
关键词:希腊神话;英语教学;词汇作者简介:闫爽,女(1979-),黑龙江哈尔滨人,讲师,硕士,主要从事英美文学研究。
希腊神话是西方文化的源头,对西方各国的语言特别是英语更是有着极为深远的影响。
语言是文化的载体,“语言记录并存储着人类的一切文化成果”。
[1] 脱离了文化的语言是无法起到交际功能的。
因此,要学好一门语言,仅仅掌握它的词汇、语法是远远不够的,更应该追根溯源,了解语言背后所承载的文化,才能达到运用语言进行交际的目的。
由于英语的形成与发展深受希腊神话的影响,因此在英语词汇教学中渗透希腊神话的讲解,不但能够激发学生的学习兴趣,还能加深其对所学知识的印象,达到事半功倍的效果。
在英语约80%的外来词汇中,希腊语和拉丁语占了很大的比例,为英语词汇贡献了许多词根词缀。
教师在讲解英语词汇时,应注意适时引入希腊神话中的相关名称或典故,这样可以加深学生对单词的记忆。
地名属于英语的专有名词,是英语词汇的重要组成部分。
英语中一些地名来源于希腊神话,如希腊的首都雅典(Athens) 得名于希腊女神雅典娜 (Athena)。
雅典娜是希腊神话中的主要神祇之一,传说她与海神波塞冬(Poseidon)同时选中了希腊阿提卡半岛南端的一块土地作为庇护地。
由于两位神祇互不相让,宙斯只好请当地居民做出抉择。
当地人民更喜欢雅典娜送给他们的礼物橄榄树,于是选择雅典娜 (Athena)来当这个城市的保护神,这座城市因此得名雅典(Athens)。
又如,欧洲(Europe)的得名源于希腊神话中的人物欧罗巴(Europa)。
她原是凡间的一位公主,因被宙斯看中,并在这片土地上为其生下一子,这片土地便以她的名字命名了。
能从希腊神话中找到根源的一般性英语词汇也是数不胜数。
源于希腊神话故事的英语词汇的应用

例;Oedipus complex即 恋母情结(俄底浦斯弑父娶母),弗洛伊德用来表示儿子对父亲带有敌意,并对自己的母亲 有爱慕感情的一种心理病态。“弗洛伊德又创造了Electra Complex,即厄勒克特拉情结( 恋父情结)与俄底浦斯情结对应,来描述女童对父亲的过度依恋和对母亲相应的敌视。”这一术语来自希腊神话中厄勒克特拉的故事,因母亲与其情人谋杀了她的父亲,故决心替 父报仇,最终她与其兄弟杀死了自己的母亲
三传媒
商标和广告也有一定的影响。
例;美国著名的迈达斯汽 车维修公司的商业口号“Trust the Midas touch”, 就出自于希腊神话中迈达斯国王点石 成金的故事。
迈达斯国王的魔法可使他所触及的任何东西都变成黄金,现代英语中的“Mida stouch”通常用在商业领域指一个人财运亨通,无论干什么行当,都能成 功。迈达斯公司的口号形象地告诉消费者,相信他们的服务,只要手指一动,汽车马上灵通 。
同时希腊神话中也衍生很多的的习语。例如我们都知道特洛伊之战,从特洛伊之战中,因为不和女神厄里斯(Eris)留下一个刻有“献给最美者”的金苹果,引起了雅典娜、赫拉和维纳斯的纷争,所以那只引起了纠纷的金苹果被称作apple of discord(不和的根源、发生纠纷的事端)。又因为三位女神找到了牧羊人Paris并用最大的疆土”,“最智慧的头脑”和“最美丽的女人”作为诱惑,Paris选择了最美的的女人,所以Judgment of Paris就是爱江山不爱美人。在特洛伊之战中,Achille虽然全身刀枪不入,但脚根是唯一的缺点,所以Achilles’heel意指“金无足赤,人无完人”,特指唯一致命弱点、缺点。特洛伊战争最后,雅典人使用了The Trojan horse,。The Trojan Horse经过不断引用已成为一个广泛流传的成语,常用来比喻the hidden danger(暗藏的危险);the covert wreckers(内奸):to engage in underhandactivities等意义。同时希腊人认为引发特洛伊之战的是海伦,所以Helen of Troy就是指红颜祸水。这样通过一个特洛伊之战我们就可以学习五六个习语。并弄明白了前因后果,使习语很难忘记。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
在希腊神话故事中学习英语希腊文化是西方文明的一大源头,而希腊文化中的希腊神话(Greek mythology)对英语影响非常广泛。
现代英语中不少习语中来源于希腊神话故事。
一起来赏希腊神话故事,学习英语习语典故,含义和用法全部easy get!Apple of discord: 引起不和的争端;不和的种子;祸根典故:阿耳戈英雄珀琉斯(Peleus)和爱琴海海神涅柔斯(Nereus)的女儿忒提斯(Thetis)举行婚礼时忘记了邀请不和女神厄里斯(Eris)。
这位女神大为恼火,留下一个刻有'献给最美者'的金苹果,引起了雅典娜、赫拉和阿芙罗狄忒的纷争,并最终引起了历时10年的特洛伊战争(the Trojan War)。
不和女神厄里斯丢下的那个苹果,不仅成了天上3位女神之间不和的根源,而且也成为了人间2个民族之间战争的起因。
因此,在英语中产生了an apple of discord这个成语,常用来比喻any subject ofdisagreement and contention; the root of the trouble; dispute等意义。
例句:The boundary line was the apple of discord between the twocountries.边境问题是这两国争端的根源。
Helen of Troy: 红颜祸水典故:海伦(Helen)是希腊的绝世佳人,美艳无比,嫁给希腊南部邦城斯巴达国王墨涅拉俄斯(Menelaus)为妻。
后来,特洛伊王子帕里斯(Paris)奉命出使希腊,在斯巴达国王那里做客,他在爱神阿芙罗狄忒的帮助下,趁着墨涅拉俄斯外出之际,诱走海伦,还带走了很多财宝。
此事激起了希腊各部族的公愤,墨涅拉俄斯发誓说,宁死也要夺回海伦,报仇雪恨。
为此,在希腊各城邦英雄的赞助下,调集十万大军和1180条战船,组成了希腊联军,跨海东征,攻打特洛伊城。
双方大战10年,死伤无数,最终希腊联军攻陷了特洛伊。
特洛伊被掠夺一空,烧成了一片灰烬。
由于正是海伦使特洛伊遭到毁灭的悲剧,可谓真正的'倾国倾城',Helenof Troy就成了'红颜祸水,倾国尤物'的代名词。
例句:It is unfair that historians always attribute the fall of kingdoms toHelen of Troy.历史学家总把一个王国的沦落归咎为红颜祸水是不公平的。
Trojan horse: 特洛伊木马;指用于掩盖真实目的或意图的人或事典故:希腊人和特洛伊人交战10年之久,胜负未决。
最后,希腊著名的英雄奥德修斯(Odysseus)想出了一个木马计,用木头做了一匹巨马,放在特洛伊城外。
全体希腊将士伪装撤退,乘船隐藏在附近的海湾里,而奥德修斯率领20名勇士事先藏进马肚。
特洛伊人以为敌兵已退,将木马作为战利品搬入城中。
到了半夜,特洛伊人好梦正酣,毫无戒备的时候,藏在木马里的希腊勇士爬了出来,打开城门,与附近海湾里返回的希腊大军里应外合,一举摧毁了特洛伊城。
因此,Trojan horse经过不断引用而成为一个广泛流传的成语,常用来比喻thehidden danger; the covert wreckers(内奸);to engage in underhand activities等的意义。
例句:I wonder whether he is a Trojan horse.我不知道他是否是个卧底。
Greek gift: 图谋害人的礼物;包藏祸心的礼物;黄鼠狼拜年,不安好心典故:当特洛伊人要把木马拖进城的时候,祭司拉奥孔(Laocoon)曾劝说特洛伊人不要接受希腊人留下的东西。
他说:'我怕希腊人,即使他们来送礼'。
这句话后来成了一句拉丁谚语:'Timeo Danaos, etdona ferenteso.'(原文的达奈人Danaos,泛指希腊各部族人)译成英语就是:I fear the Greeks, even when theybear gifts,其简化形式就是Greek gifts。
可惜特洛伊人不听拉奥孔的警告,把木马作为战利品拖进城里。
木马里藏着希腊的精锐部队,给特洛伊人带来了屠杀和灭亡。
由此,Greek gift成为一个成语,表示a gift with some sinisterpurposes of the enemy; one given with intent to harm; a gift sent in order tomurder somebody等意思,按其形象意义,这个成语相当于英语的俚谚:When the foxpreaches, take care of your geese;也与汉语'黄鼠狼给鸡拜年,不安好心'十分类似。
例句:His voluntary offer to help may be a Greek gift.他主动提出帮忙,可能有诈。
A Penelope's web: 永远完成不了的工作;拖延策略典故:珀涅罗珀(Penelope)是希腊半岛西南边伊大卡岛的国王奥德修斯的妻子,以忠贞而著称。
奥德修斯随希腊联军远征特洛伊,特洛伊战争持续了十年,奥德修斯在返家的途中耽搁了十年。
在这二十年中,许多王公贵族向珀涅罗珀求婚。
坚贞不渝的珀涅罗珀为了摆脱求婚者的纠缠,想出个缓兵之策,她宣称等她为公公织完一匹做寿衣的布料后,就改嫁给他们中的一个。
于是,她白天织这匹布,夜晚又在火炬光下把它拆掉。
就这样织了又拆,拆了又织,没完没了,拖延时间,等待丈夫归来。
由于这个故事,英语中的Penelope一词成了a chastewoman(贞妇)的同义词,并产生了with aPenelope faith(坚贞不渝)这个短语。
而aPenelope's Web (亦作the web of Penelope)这个成语比喻the tactics of delaying something on purpose; the task that cannever be finished的意思。
例句:Mr Jones made a long speech at the meeting. Everyone thought it wasa Penelope's web.琼斯先生在会上作了长篇发言,大家都认为这是在故意拖延时间。
The heel of Achilles: 惟一致命的弱点,小而致命的弱点,要害典故:阿喀琉斯(Achilles)是希腊联军里最英勇善战的骁将,传说他是希腊密耳弥多涅斯人的国王珀琉斯和海神的女儿忒提斯所生的儿子。
出生后被其母手握脚踵倒提着在冥河水中浸过,因此除未浸到水的脚踵外,浑身刀枪不入。
在特洛伊战争中,阿喀琉斯骁勇无敌,所向披靡,而特洛伊的任何武器都无法伤害他的身躯。
后来,太阳神阿波罗(Apollo)把阿喀琉斯的弱点告诉了特洛伊王子帕里斯,帕里斯将他诱到城门口,用暗箭射中他的脚踵,阿喀琉斯负伤而死。
因此,the heel of Achilles,亦作Achilles'heel或Achilles heel,常用以表示a weakpoint in something that is otherwise withoutfault; the weakest spot等意思。
例句:We were told that the enemies' Achilles' heel were their castledefenses.我们得知,城堡防御是敌人的致命弱点。
Pandora's box: 灾难和不幸的根源典故:在希腊神话中,潘多拉(Pandora)是火神按照主神宙斯的旨意用水和土创造的人世间第一个女人。
宙斯因普罗米修斯(Prometheus)为人类窃取了天火而要惩罚人类,给了普罗米修斯的兄弟一个小盒子,告诫他不要打开。
但他的妻子潘多拉却被好奇心驱使,不顾一切将盒子打开,放出了里面的罪恶、灾难、疾病、不幸,只留下了'希望'在盒子里。
于是Pandora's box就成了the root causes of disasters的代名词。
例句:The project, which seemed so promising, turned out to be a Pandora'sbox.那个项目看起来好像很有希望,结果招来许多灾祸。
The sword of Damocles: 达摩克利斯之剑;时刻存在的危险;临头的危机典故:达摩克利斯(Damocles)是叙拉古王朝的一位大臣,非常羡慕国王的荣华富贵。
一天,国王迪奥尼修斯(Dionysius)让他坐在王位上,在他的头上用一根马鬃悬挂一把利剑,告诉他大权在握者常朝不保夕,危险就像那把剑一样,随时可能降临。
因此the sword ofDamocles被用来指something that is always present as adanger or a threat to a person, place, or situation或者somethingthat threatens to bring imminent disaster。
例句:Iran's nuclear program is likened to the Sword of Damocles, everperilously hanging overthe head of America, giving it sleepless nights.伊朗的核计划如同一把达摩克利斯之剑,始终悬在美国头上,令其寝食不安。
Damon and Pythias: 生死之交;莫逆之交;刎颈之交典故:戴孟(Damon)和皮西亚斯(Pythias)是好朋友。
皮西亚斯被叙拉古国王迪奥尼修斯判处死刑,为了使他能够回家探视亲人,清理家务,戴孟代友入狱作为人质,并约定如果皮西亚斯不按时返回,就处死戴孟。
刑期已至,皮西亚斯未归,正将处死戴孟之际,皮西亚斯及时赶回。
国王被他们的信义感动,宽恕了他们,将二人全部释放,因此,因此,人们常用Damon and Pythias指代true friendship; twofriends noted for their mutual trust and loyalty。
例句:It is only through hardships and disasters that a friendship ofDamon and Pythias can manifest itself.只有经历过艰辛和灾难,才可以彰显出真正的友谊。