三国演义之苦肉计中英文对照版
中国三国演义英语故事带翻译

中国三国演义英语故事带翻译‘大江东去,浪淘尽,千古风流人物。
故垒西边,人道是,三国周郎赤壁’,这句话说的是三国演义中的周瑜,想必大家都认识。
今天为大家奉上中国三国演义英语故事,时间难得,何不深入了解一下让自己的收获更多呢?中国三国演义英语故事(一)单骑救主Though Liu Bei was outnumbered by Cao Cao's troops in the Xinye battle, Liu defeated Cao thanks to the smart tactic he had resorted to. Cao soon commanded an army of 500,000 to take his revenge. When Liu Bei and his force of 3,000 got to Dangyang County, they were stopped by Cao's troops. A bitter fight lasted until dawn and the Liu army narrowly managed to eLüde the chasing enemy.As day broke, General Zhao Yun discovered that Liu Bei's wife and son were missing. Zhao gathered 30 troops and fought his way back onto the battlefield to look for Liu's wife, Madam Mi, and son, A Dou. With the help of a middle-aged woman,Zhao Yun found Madam Mi and A Dou by the side of a dry well behind a collapsed wall. Madam Mi said:“A Dou is safe now with you,General. I'd rather die than encumber you.” When Zhao Yun was not looking her way,Madam Mi threw herself into the well. Suddenly, Cao troops came charging toward Zhao Yun. With tears in his eyes,Zhao Yun pushed down what remained of the collapsed wall to cover the dry well. He then held A Dou against his chest and rode his horse onward as he fought off attackers. It took Zhao Yun three rounds of combat to fight off the chasing enemy. At one point Zhao was engaged by General Zhang He and a unit of Cao's troops. Zhao and Zhangfought a dozen rounds and Zhao tried to break the siege. But Zhao Yun and his horse unexpectedly fell into a trap. Just as Zhang He charged to pierce Zhao Yun with his spear,Zhao's horse leapt out of the trap. Zhang He was taken aback by the sudden move and his horse backed off several gaits. Zhao Yun fought Cao's generals and troops single-handedly. No one could get close to him. Cao Cao, who was watching the battle from a nearby hilltop, ordered that Zhao Yun be captured alive. Zhao Yun made the most of Cao's no-kill order and broke through the siege in the end. When he returned to his camp,Zhao Yun handed the young master to Liu Bei.新野一战,刘备以少胜多打败曹操,曹操引五十万大宫前来报仇。
苦肉计 (kǔ ròu jì)—中国神华故事与三十六计英文版

苦肉计(kǔròu jì)Hurting Oneself in Order to Hurt the Enemy People naturally do not want to harm themselves physically. It's cruel and also painful.Therefore, when someone tries to ingratiate themselves with an enemy after being badly harmedby their own people, their hatred will be convincing and their desire to switch camps and seekopportunities for revenge totally understandable.Because of this, people sometimes injure themselves to win the trust of an enemy so that theycan destroy them later. These injuries can go as far as chopping off a whole arm or worse.He Lu, the king of the State of Wu during the Spring and Autumn Period (770-476 BC), came topower after he murdered his predecessor King Liao. But, the murdered king had a son calledQing Ji, who was a very brave warrior.The former prince was then in exile, but he had publicly pledged that he would avenge the deathof his father and take back the State of Wu. This worried the new king very much. He had longplanned to kill the prince, but he failed to find a hitman who could do the job.One day, an official recommended a man called Yao Li to the king, saying he was the rightcandidate to carry out the assassination.At first, the king did not believe this short, ugly man could be a match for the young warrior. Butafter talking to him, he was convinced and the two cooked up a cruel scheme.The following day Yao seriously insulted the king in front of many people. The king was so angry,he ordered his men to chop off Yao's right arm and throw him into prison.A few days later, the mutilated man "accidentally" escaped from the prison and fled to aneighboring state to look for refuge with the former prince.Although the prince was recruiting men to build up his own army, he was suspicious of Yao'sstory. So, he sent out someone to the State of Wu to check it out.When the scout came back, he not only confirmed Yao's story, but also brought back the newsthat Yao's wife had been beheaded by the king after his escape.The prince was finally convinced and trusted Yao with the task of training his soldiers andbuilding warships.When he thought he was ready and after being constantlyencouraged by Yao, the princelaunched an attack against the king of Wu.But midway through the journey, when the prince and Yao were on the same ship, Yao took anopportunity to stab the prince to death and then immediately slit his own throat. After using the self-injury tactic to successfully remove the former prince, the king of Wu securedhis power and dominated the southern region for many years.Today, this self-injury trick is still being widely applied, and sometimes, it even works in job-hopping or love affairs.。
三十六计英文翻译

unknown path第九计: 隔岸观火 watching a fire from the other side of the river第十计:笑里藏刀 covering the dagger with a smile第十一计:李代桃僵 Palming off substitute for the real thing 第十二计: 顺手牵羊 picking up something in第一计: 瞒天过海 crossing the sea under camouflage 第二计: 围魏救赵 relieving the state of Zhao by besieging the state of Wei 第三计:借刀杀人 knife 第四计:以逸待劳 exhausted enemy 第五计:趁火打劫 第六计:声东击西 killing some one with a borrowed waiting at one's ease for the plundering a burning house making a feint to the east and attacking in the west 第七计:无中生有 creating something out of nothing第八计:暗渡陈仓 advancing secretly by an第 套攻战计 第十七计: passing第十三计:打草惊蛇 beating the grass to frighten the snake 第十四计: 借尸还魂 resurrecting a dead soul byborrowing acorpse第十五计: 调虎离山 luring the tiger out of his den 第十六计: 欲擒故纵 letting the enemy off inorder to catch him抛砖引玉 giving the enemy something to induce him to lose more valuable things 第十八计: 擒贼擒王capturing the ringleader first in order to capture all the followers第四 第十九计: 釜底抽薪extracting the firewood from 套 under the cauldron混 第二十计: 混水摸鱼 muddling the water to catch 战 the fish; fishing in troubled waters计 第二十一计: 金蝉脱壳 slipping away by casting第五套并战计off a cloak; getting away like the cicada sloughing its skin 第二十二计:关门捉贼catching the thief by closingblocking his escape route第二十三计:远交近攻befriending thedistant enemy while attacking a nearby enemy 第二十四计:假途伐虢attacking the enemy by passing through a common neighbor第二十五计:偷梁换柱stealing the beams and pillars and replacing them with rotten timbers第二十六计:指桑骂槐reviling abusing the locust tree while pointing to the mulberry第二十七计:假痴不颠feigning madness withoutbecoming insane第二十八计:上屋抽梯removing the ladder afterthe enemy has climbed up the roof第二十九计:树上开花putting artificial flowerson trees第三十计:反客为主turning from the guest into he host第六套败战计conceal unpreparedness第三十三计:第三十六计:第三十一计:美人计using seductive women to co rrupt the enemy第三十二计:空城计presenting a bold frontto反间计sowing discord among the enemy第三十四计:苦肉计deceiving he enemy by tortu ring one's own man第三十五计:连环计coordinating one stratagemwith another走为上decamping being the best; r unning away as the best choice。
三国演义双语故事中英文对照版

三国演义双语故事中英文对照版《三国演义》主要是以描写战争为主,讲述了自东汉末年到西晋初年这个阶段近百年的历史风云,即使是对于三国不熟悉,相信大家也有耳闻。
今天为大家奉上三国演义双语故事,时间难得,何不深入了解一下让自己的收获更多呢?三国演义双语故事(一)初出茅庐Liu Bei visited the thatched cottage three times and finally succeeded in inviting Zhuge Liang to be his military adviser. Yet his sworn brothers,Guan Yu and Zhang Fei,did not take Zhuge seriously. Before long, Cao Cao dispatched an army of 100,000 to attack Liu Bei's headquarters at Xinye. Cao's troops were at the command of General Xiahou Chun. When Liu Bei turned to Zhuge Liang for advice,Zhuge said:“Ihave to borrow your majesty's sword of authority in that I am fafraid that Guan Yu and Zhang Fei will not listen to me.” Liu lost no time in lending his sword of authority to Zhuge who then started to dispatch Liu's army for the defence.Zhuge ordered Guan Yu to Lück and wait at Mount Yushan with 1,000 troops. Guan was not to attack the enemy but rather let them pass. He would charge at the enemy as soon as he saw fire break out in the enemy procession. Zhang Fei was ordered to Lürk and wait in the valley with another 1,000 troops. Zhang was to attack the town of Bowang as soon as he saw fire break out in the enemy procession. Guan Ping, adopted son of Guan Yu and General Liu Feng were ordered to each guide 500 troops to wait behind the slope of Bowang. They would set fire to the enemy procession as soon as the enemy arrived at the slope. Zhuge recalled Zhao Yun from Fancheng to be the vanguard ofLiu's army. But Zhao was ordered not to defeat the advancing enemy but rather pretend to be defeated. Liu Bei was given 1,000 troops as the back up force.Guan Yu was so curious that he asked:“We all go out to fight the battle. But what will you do?” Zhuge Lian g answered smiling,“I will sit and wait here in town.” Zhang Fei burst into larghter and said:“We all go out to risk our lives while you enjoy your time carefree inside the town!” Zhuge said:“I have the sword of authority. Those who disobey my orders will be executed.” Guan and Zhang had nothing more to say, but they walked away sneeringly.Since the generals carried out Zhuge Liang's orders to the letter, the enemy was routed Zhuge's first military advice truned out to be smart and farsighted. Guan Yu, Zhang Fei and other generals in the Liu camp soon came to respect the new military adviser.刘备三顾茅庐请出诸葛亮并拜为军师。
孙子兵法三十六计英文翻译

《孙子兵法》三十六计英语翻译1.【瞒天过海】crossing the sea under camouflage2.【围魏救赵】relieving the state of Zhao by besieging the state of Wei3.【借刀杀人】killing someone with a borrowed knife4.【以逸待劳】waiting at one’s ease for the exhausted enemy5.【趁火打劫】plundering a burning house6.【声东击西】making a feint to the east and attacking in the west7.【无中生有】creating something out of nothing8.【暗渡陈仓】advancing secretly by an unknown path9.【隔岸观火】watching a fire from the other side of the river10.【笑里藏刀】covering the dagger with a smile11.【李代桃僵】palming off substitute for the real thing12.【顺手牵羊】picking up something in passing13.【打草惊蛇】beating the grass to frighten the snake14.【借尸还魂】resurrecting a dead soul by borrowing a corpse15.【调虎离山】luring the tiger out of his den16.【欲擒故纵】letting the enemy off in order to catch him17.【抛砖引玉】giving the enemy something to induce him to lose more valuable things18.【擒贼擒王】capturing the ringleader first in order tocapture all the followers19.【釜底抽薪】extracting the firewood from under the cauldron20.【混水摸鱼】muddling the water to catch the fish; fishing in troubled waters21.【金蝉脱壳】slipping away by casting off a cloak; getting away like the cicada sloughing its skin22.【关门捉贼】catching the thief by closing / blocking his escape route23.【远交近攻】befriending the distant enemy while attackinga nearby enemy24.【假途伐虢】attacking the enemy by passing through a common neighbor25.【偷梁换柱】stealing the beams and pillars and replacing them with rotten timbers26.【指桑骂槐】reviling/ abusing the locust tree while pointing to the mulberry27.【假痴不癫】feigning madness without becoming insane28.【上屋抽梯】removing the ladder after the enemy has climbed up the roof29.【树上开花】putting artificial flowers on trees30.【反客为主】turning from the guest into the host31.【美人计】using seductive women to corrupt the enemy32.【空城计】presenting a bold front to conceal unpreparedness33.【反间计】sowing discord among the enemy34.【苦肉计】deceiving the enemy by torturing one’s own man35.【连环计】coordinating one stratagem with another36.【走为上计】decamping being the best。
三国演义中赤壁之战苦肉计的主要内容

三国演义中赤壁之战苦肉计的主要内容前言背景介绍在中国古代历史上,三国时期是一个战乱不安的时期,诸侯割据,天下分裂。
其中,赤壁之战是三国时期最具有战略意义和影响力的一场战役之一。
赤壁之战发生在公元208年,是刘备联合孙权对抗曹操的一次重要战役。
这场战役中,苦肉计被刘备将领诸葛亮巧妙地运用,起到了至关重要的作用。
文章目的本文将详细介绍三国演义中赤壁之战苦肉计的内容,包括背景、实施过程、效果以及对战役结局的影响。
通过对这一战术的深入探讨,可以了解到苦肉计在历史上的重要性。
赤壁之战背景曹操的崛起赤壁之战前,曹操已经成功统一了北方,并控制了华北地区的大部分势力。
他决心南征,进一步统一天下。
联姻与分裂曹操向孙权提亲,寄人篱下以图南下。
而后孙权周瑜等人则寻求刘备帮助对抗曹操。
刘备为了能够携手对抗曹操,答应了并与孙权联姻。
纠集盟友刘备得知曹操南下的消息后,迅速与孙权商讨对策。
在诸葛亮的建议下,他纠集盟友,包括刘表、刘璋等,准备与曹操决战。
苦肉计的实施过程伪降的筹备为了引诱曹操上当,刘备派遣了自己的大将黄盖向曹操投降,并将自己的计划告知曹操。
黄盖通过各种手段,使得曹操完全相信他的诚意。
若即若离的行动在黄盖投降之后,刘备军开始采取了一系列的行动。
他们故意向曹军逼近,然后再次故意撤退,继续若即若离地进行着一连串的行动。
赤壁之战的发生在刘备军以若即若离的态度引诱曹军的过程中,曹操最终决定率领大军追击刘备。
于是,在赤壁之战的所在地,曹操与刘备军展开激烈的对战。
火烧赤壁与苦肉计的结合正当曹操大军与刘备军陷入僵持时,刘备军实施了火烧赤壁的计划。
利用东风将曹操船只引燃,使曹军陷入一片混乱。
而刘备军也在此时使用了苦肉计,装病发送信使向曹操陈述自己兵败粮尽、疾病缠身的情况。
苦肉计的效果与影响曹操的疑虑接到刘备军发送的陈述状况的信使后,曹操开始怀疑刘备军有诈。
但由于曹操实力过于庞大,曹操依然希望能够尽快结束战争,于是他决定前去会合。
三国演义英文故事双语阅读版

三国演义英文故事双语阅读版提起三国演义,不免想到诸葛亮的草船借箭,在我们的学生课本中,不也有关于诸葛孔明使用草船借箭这个计谋的文章吗?今天为大家奉上三国演义英文故事,时间难得,何不深入了解一下让自己的收获更多呢?三国演义英文故事(一)草船借箭This is an episode from the Three Kingdoms. Zhou Yu ordered Zhuge Liang to manufacture 100,000 arrows within ten days. Zhuge said,“Give me three days.” He also signed a pledge placing himself liable for punishment should he fail to complete the order. Zhou Yu ridiculed that Zhuge Liang was looking for self-destruction. On the one hand, Zhou Yu ordered his troops not to provide Zhuge Liang with materials to make the arrows. He also sent Lu Su to spy on him to find out what was going on. In fact, Zhuge Liang had already realized that this was a plot by room, Zhuge said to Lu Su,“Save me please.” He asked Lu Su to lend him 20boats, each lined with straw-made scarecrows and manned by 30 soldiers. He requested that Lu Su not tell Zhou Yu what was happening.When Lu Su came again to see Zhuge Liang, he did not find anything unusual. Nothing happened on the second day either. In the small hours of the third day, Zhuge Liang invited Lu Su for a boat ride. The 20 boats were tied together with strong ropes. Zhuge's fleet sailed toward the camp of Cao Cao. A thick mist had spread over the surface of the river. People could hardly see each other on the river. When Zhuge's fleet got close to the Cao camp before dawn,Zhuge Liang ordered his soldiers to shout and beat drums to fake an attack. Zhuge and Lu Su simply sat insideone of the boats and drank wines to enjoy themselves.As soon as the Cao camp heard the shouting and drum beating, they mistook it for a surprise attack by the Zhou Yu camp. Since they could see nobody on the river, they gathered 3,000 bow men and ordered them to shoot arrows towards where the shouting and drum beating came. The front of the scarecrows was quickly shot full of arrows. After a while, Zhuge Liang had his fleet turned around to expose the other side of the scarecrows. When this side was also shot full of arrows, the day broke. Zhuge Liang ordered his soldiers to return to their base port. The soldiers shouted,“Thank you, Cao Cao, for your arrows.” After they got back to their camp, they collected more than 100,000 arrows from the scarecrows.东吴与刘备联合抗曹,东吴大都督周瑜命诸葛亮十日内制作十万支箭。
三十六计第三十四计 苦肉计 原文 注释 按语 译文 原典解读

三十六计第三十四计苦肉计苦肉计最早见于一些著名刺客的谋划,如《史记》中豫让漆身吞炭为智伯报仇的故事,《三国演义》第四十六回周瑜打黄盖一个愿打一个愿挨的故事被人视为苦肉计的典型案例原文人不自害,受害必真;假真真假,间以得行。
童蒙之吉,顺以巽也。
注释①人不自害,受害必真;假真真假,间以得行:本句的意思是人不会自我伤害,若他受害,别人就一定认为没有疑点;就在这虚虚实实之间,离间计就可实行了。
①童蒙之吉,顺以巽也:本句出自《易经》“蒙”卦。
童蒙之吉,顺以巽也,意思是说幼稚蒙味之人所以吉利,是因为他知道自己傻,所以凡事都柔顺服从。
按语间者、使敌人相疑也;反间者,因敌人之疑,而实其疑也;苦肉计者,盖假作自间以间人也。
凡遣与已有腺者以诱敌人,约为响应,或约为共力者,皆苦肉计之类也。
如郑武公伐胡而先以女妻胡君,并戮关其思;韩信下齐而郦生遭烹。
译文人不会自我伤害,若他受害,别人就一定认为没有疑点;就在这虚虚实实之间,离间计就可实行了。
就像幼稚蒙昧之人所以古利,是因为他知道自己傻,所以凡事都柔顺服从外界的变化用间谍,就是使敌人互相猜忌;反间就是利用敌人内部的矛盾。
地加他们的猜忌;苦肉计,就是假装去做敌人的间谍,而实际上是到敌方从事间谍活动。
凡是那些派遣同己方有仇恨的人去引诱敌人,和敌人约定做内应或是协同作战,都属于苦肉计的范畴。
郑国武公伐胡,竟先将自己的女儿许配给胡国的君主,并杀掉了主张伐胡的关其思,使胡不防郑国。
汉高祖派郦食其劝齐王降汉,韩信在双方谈判时突然伐齐,齐王怒而煮死了邮食其。
原典解读打仗不容易,打胜仗更难。
在僵持不下的时候,做出一些自我牺牲,小去大来之间,会有意想不到的收获。
苦肉计的第一个条件就是给敌人一个相信你内部分裂的理由。
无缘无故搞分裂投靠别人,傻子也不会相信,所以找个别人无法拒绝的借口很重要。
此外,施计要在大庭广众下,这样会借风快速传到你想要传到的每个角落。
流言的特点是越传越真,这样有助于你的敌人对此深信不疑。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
三国演义之苦肉计中英文对照版
The Battered-Body Trick
This is a story from Three Kingdoms that happened before the Battle of Chibi.One night,Zhou Yu was thinking hard in his tent about how to defeat Cao Cao's army,wh en Huang Gai came in.He suggested attacking with fire.“Well,it's exactly what I mea n to do.”Said Zhou Yu.“That's why I'm keeping those two spies:to convey false infor mation to Cao's camp.But I need a man to play the same game for us.”Huang Gai said he was willing to do it.They decided to carry out the trick of being flogged to win the enemy's confidence.
the next day Zhou Yu convened a general assembly of his commanders outside his te nt.He ordered the commanders to take three months's rations and prepare to defend their line.Huang Gai came forward and said:“We don't need three months.If not,we'd bet ter throw down our weapons and sue for peace.”
Zhou Yu exploded in fury.“Ibear our lord's mandate,”he cried,“to lead our troops to destroy Cao Cao.How dare you weaken our morale?Remove him and execute him!”
Huang Gai proudly,“I have served the Southland through three successive reigns.W here do the likes of you come from?”
the entire assembly got on their knees to intercede for Huang Gai.Zhou Yu said at l ast:“In consideration for the commanders'views,I shall not kill you.Give him one h undred strokes across the back!”
Huang Gai was forced facedown to the ground.Not yet at fifty blows of the rod,h is skin was broken and his oozing flesh was crossed with welts.He fainted several times.
Zhou Yu let Kan Ze,Huang Gai's friend,to deliver the letter of surrender to Cao Cao,which Huang Gai had prepared.Before long,Cao Cao received a letter from the two spies,saying“Look for a boat with a blue-GREen flag at the bow.That will be Hu ang Gai.”In Huang Gai's boat there were combustibles.In this way,Huang Gai was abl e to set fire to Cao Cao's camp.When the red current of fire passed through the surface of the river,Cao Cao's ships,linked with chains,turned into ashes.
苦肉计
赤壁大战之前,周瑜苦思破曹之计。
一日深夜,老将黄盖来到帐中,商议破曹以火攻为好。
周瑜说:“我也这样想,所以才留下假投降的蔡氏兄弟,只是无人去曹营诈降。
”黄盖自
告奋勇,甘愿领此重任。
当夜二人定下“苦肉计”。
第二天,周瑜传各路将军帐下议事,命大将们各领三个月粮草,准备抗敌。
黄盖反对说:“不用三个月,如果这个月能破敌就破,不能破敌,早点投降!”周瑜听后大怒道:“我奉命督军破敌,你敢动摇军心,推出去斩了。
”黄盖骄傲地说:“我是东吴三世重臣,南征北伐时,你还不知在哪呢?”在场的将领们跪下替黄盖求情。
周瑜狠狠地说:“看在众将面上,饶你不死,打一百军棍!”武士们把黄盖推倒在地,没打到五十下,已皮开肉绽,鲜血直流,几次晕死过去。
黄盖的好友阚泽,根据周瑜的安排,带着黄盖早已写好的投降书前去诈降。
不久,曹操又接到蔡氏兄弟的密信,说只要见到插有青牙旗的船只就是黄盖来投降了。
结果在赤壁一战中,黄盖引火船冲入曹营,大江之上一片通红,把曹操用铁链连起来的几千条战船烧成灰烬。
上述内容由虎妈战歌少儿英语学习中心收集整理,更多精彩的少儿英语学习方法尽在虎妈战歌少儿英语的官方网站。