从英语词源角度分析医学英语词汇特点
医学英语词汇的特点及翻译策略

校园英语 / 翻译探究医学英语词汇的特点及翻译策略郑州澍青医学高等专科学校/王向旭【摘要】医学英语词汇是医学英语翻译的基础,对词汇的翻译恰当与否直接影响了医学英语译文的质量。
本文分析了医学英语词汇的特点并阐述了其具体的翻译策略。
【关键词】医学英语 词汇特点 翻译策略医学英语在传达医学信息,引进医学技术及进行学术交流方面起了重要的作用。
医学英语词汇的翻译技能是进行交流和专业文章阅读的基础。
了解医学英语词汇的特点,并且掌握医学英语翻译的策略,有助于提高医学译文质量。
一、医学英语词汇的特点医学英语词汇的来源主要分为三部分:其一、来自于普通英语词汇。
即:本义是普通英语词汇,但在使用中,经过扩大、缩小或转义,其词义具有了医学词义,如:positive,在普通英语中有积极的、正的意思,但在医学英语中表示“阳性”的意思,如:HIV positive,就表示感染了HIV病毒。
其二、来源于英语之外的词汇。
这些外来词汇有希腊语、拉丁语、西班牙语、法语、古英语等,但最主要的来源是希腊语和拉丁语,如:psyche心理、精神,来自于希腊语。
其三、借助于前缀、后缀形成的派生词,如:antibody抗体。
医学英语词汇有以下几个特点:1.外来词汇多。
医学英语现有的词汇中,外来词占了很大的比例,据统计,希腊语占48.2%,拉丁语占38.3%,英语占12.2%。
造成这种现象的主要的原因是拉丁文化和希腊文化对西方医学有着重要的影响,另一方面,拉丁语和希腊语语言严谨、词义明确,广泛用在科学领域,尤其医药卫生方面。
在现代医学英语词汇中,拉丁词和希腊词有不同的用途。
一般来讲,拉丁词多用来表达药名和解剖学名词,以及医生的处方;希腊语多用来表述症状、药理,而人体器官和部位名称多用英语词汇表达。
2.派生词多。
医学英语中存在大量的派生词。
其前缀和后缀主要来源于希腊语和拉丁语。
出现的医学新词基本都借助拉丁语和希腊语进行组合。
医学英语派生词汇最多是希腊语+希腊语,如:electrocardiogram心电图,“electro”、“cardio”、“gram”均来源于希腊语,分别表示“电”、“心”,和“图像”。
趣味词源【从词源学角度谈医学术语】

从词源学角度谈医学术语任何一门学科的发展与进步往往伴随着相关专业术语的不断创造与积累,西方医学源远流长,众多独特的医学术语背后聚焦着一段段曲折坎坷的历程。
因此,深切追溯医学术语的词源(etymology)往往可触摸到西方医学发展、进步的脉搏,更重要的是,从源头上细细品味这些在历史长河中通过不断沉淀、挑选而保留至今的辞汇,依旧能发掘出重要的现实意义。
古希腊/罗马人面对神秘莫测的医学现象,常借助于丰富的神话传说来阐释,尤其在解剖、病象、药物等领域的命名上大量引用古希腊、罗马神话中的人名、地名,即冠名术语(eponym),如:atlas 寰椎(Atlas为希腊神话中肩扛天宇的巨神),sirenomelus并腿畸形(Sirens是一群上身为人,下身为鱼的美貌女妖),narcissism 自恋症(Narcissus为希腊美少年,因爱恋水中自已的倒影,憔悴而死),atropine阿托品、颠茄碱(Atropos,命运三女神之一,专司剪断生命之绳,a不+trop转动),morphine吗啡(Morpheus为古希腊梦神,morph形体);希腊爱欲之神Aphrodite,在罗马神话中被称作Venus,因此分别就有aphrodisiacs(春药)及venereal(性病的)二词的存在[1-2]。
即便当今的医学研究,也常运用经典神话来创造新术语,如:JAK STAT途径是新近发现的一条多种细胞因子共用的信号传导途径,其中JAK是一种非受体型酪氨酸蛋白激酶,因其既可以使膜受体酪氨酸残基磷酸化,又可以使胞质内STATs磷酸化而活化,故称之为Janus Kinase(两面神激酶;Janus为罗马神话中的天门神,头部前后各有一张面孔,司守护门户及万物的始末)。
但正是由于古希腊/罗马人对疾病本质认识的局限性,医、圣、巫不分,又产生了不少带有明显错误观念的医学词汇,如epilepsy癫(epi上面,lepsy抓住,古希腊人认为癫患者是被神灵附体,故又称之为“圣病”,alopecia脱发(秃头,alopex狐狸,传言脱发与看见狐狸有关)[3]。
医学英语词汇的构成与记忆

医学英语词汇的构成与记忆医学英语词汇作为一门专业性的语言,在医学信息的传递中起着重要的作用,特别是医疗服务等跨学科的领域,更是需要对医学英语词汇有更深入的理解。
本文旨在分析医学英语词汇的构成,以期为记忆带来帮助。
一、医学英语词汇的构成首先,关于医学英语词汇的构成,说起来有三种不同的来源,即拉丁语丶法语和希腊语。
这三种语言均为欧洲古典语言,这些古典语言影响了西方的科学的发展,特别是医学,使其在英语中有广泛的应用。
此外,在拉丁语和法语中,有不少词语借用自希腊语,因此,当英语使用这些词语时,也懂得希腊语的重要性。
其次,医学英语词汇还受其他语言的影响。
在古代,欧洲大陆和中东以及北非等地区经常发生交易活动,使语言的文化也相互影响。
随着医学的发展,英语也开始从这些地区借用一些关于医学的词语,如“allergen”,此词来自波斯语“aller”,意思是“敏感的”,而“gen”是“生物”的意思,说明这个词的意思是“过敏原”。
最后,医学英语词汇也受英语语法的影响。
由于英语发展多样,语法也在不断发展,与之相关的词汇也在不断增多。
医学英语词汇也受到一定程度的影响,比如“healthcare”,该词来自“health”和“care”,而care是一种合成词,它有“健康照料”的含义。
二、医学英语词汇的记忆医学英语词汇的记忆也是一门学问,需要借助一些记忆方法。
首先,可以从词汇的构成入手,结合拉丁语,法语和希腊语等语言,了解词汇的意义,从而更好地记住它们。
例如,可以通过拉丁语词根“cardio”,学习“cardiac”,该词形容心脏病,如心衰竭等疾病。
其次,可以利用专业术语及其词根来记忆。
在医学领域,术语是相对独立的,因此,可以通过熟读这些术语的词根,加强对这些术语的认识,进而建立记忆印象,以便更好地记住它们。
第三,也可以利用创意的方法记忆单词,比如将单词的字母或意思与一个生动的形象联系起来,以便更易于记忆。
综上所述,医学英语词汇构成复杂,受不同语言的影响,有利于提高对医学英语词汇的理解,进而有助于把握医学知识。
医学英语-词汇翻译2017

定语从句的翻译
合译法 The intestinal flora produces ammonia and other breakdown products which are absorbed and can contribute to hepatic coma. 译文:肠内菌丛能产生可被吸收并能引起肝昏迷的氨 和其他分解产物。
这种方法称为合译法。
The intestinal flora produces ammonia and other breakdown products which are absorbed and can contribute to hepatic coma.
intestinal英 [ɪnte'staɪn(ə)l; ɪn'testɪn(ə)l]美 [ɪn'tɛstɪnl]adj. 肠的 flora[‘flɔrə]n. 植物区系;植物群复数 floras或florae ammonia英 [ə'məʊnɪə] 美 [ə'monɪə]n. [无化] 氨,阿摩尼亚 hepatic英 [hɪ'pæ tɪk] 美 [hɪ'pæ tɪk]adj. 肝的;肝脏色的;治肝病的 coma英 [‘kəʊmə] 美 [’komə]n. [医] 昏迷;[天] 彗形像差
译文:绝大多数㡯的死因是由于大面积皮肤(被)烧 伤而使机体重要功能受到破坏。
Typhoid fever is frequently transmitted by human carriers.
译文:伤寒常常由(被)带菌者传播。
typhoid英 [‘taɪfɒɪd] 美 [’taɪfɔɪd]adj. 伤寒的;斑疹伤寒症的n. 伤寒
否定句的翻译
医学英语词汇的特点与翻译

医学英语词汇的特点与翻译医学英语词汇的学习和翻译一直是医学英语教学的重点和难点。
为加强医学生对医学英语词汇的理解,提高词汇的翻译水平,本着实用有效的原则,剖析医学英语词汇的特点并提出具体的翻译技巧和方法。
标签:医学英语;词汇特点;翻译技巧随着医学国际交流日渐频繁,医学英语在引进国际先进成果和促进国内医学发展方面发挥越来越重要的作用。
同时,由于医学英语涉及的学科广泛,医学发展日新月异,因此,医学英语词汇非常丰富且处于不断更新中。
词是语言中最基本的意义单位,对词的处理是翻译中最基本也是最关键的一步[1]。
医学英语词汇是医学英语的基础和重要组成部分[2],切实掌握医学英语词汇的特点及相应的翻译方法和技巧,既是正确理解和表达医学英语的基础,也是保证医学英语译文质量的重要前提。
1 医学英语词汇的特点医学英语词汇可分为普通词汇、两栖医学词汇(semi-medical words)和纯医学词汇(pure medical words)。
普通词汇即日常生活词汇;有些普通英语词汇用于医学专业时具有特别的涵义,这些词即是所谓的两栖医学词汇[3];纯医学词汇则有明确科学概念,在医学外的其他领域极少出现。
具体说来医学英语词汇有以下几个特点:①英语医学术语的词源与西医发展史密切相关,医学英语中含有大量的外来词汇。
一项曾借助计算机与大型原版英语词典对近1万个医学术语作词源分析的结果显示,英语医学术语主要来源于希腊语(占48.2%)、拉丁语(占38.3%)与盎格鲁-撒克逊语(占12.2%)[4],其中部分医学英语术语同时具有上述3种词源表达形式。
②两栖医学词汇在医学英语中占有相当的比例,由于其在医学领域有独特的意义,往往需要借助句子结构分析,对照上下文进行综合判断。
③医学专业术语繁复,为了便于交流,常常会创造缩略语来浓缩常用信息,而广泛使用缩略语也是医学英语词汇特点之一[5]。
医学不断发展使新的疾病名称、药物名称、治疗仪器和治疗方法变得越来越常见。
医学英语词源故事

医学英语词源故事
医学英语词汇的词源故事有很多,以下是一些典型的例子:
1. Anatomy(解剖学):这个词源于希腊语,anatome,意思
是“切开”。
它由两个词根组成,ana和tome,ana指“分离”,tome指“切割”,两者结合就形成了anatomy这个词。
2. Diagnosis(诊断):这个词来自希腊语,diagnostikos,意
思是“了解情况”。
这个词由两个词根组成,dia和gnosis,dia
指“透彻的”,gnosis指“知识”,两者结合就形成了diagnosis这
个词。
3. Pathology(病理学):这个词源于希腊语,pathos,意思是“疾病”。
它由两个词根组成,pathos和logos,logos指“研究”,两者结合就形成了pathology这个词。
4. Prescription(处方):这个词来自拉丁语,praescriptio,意
思是“指示”。
这个词由两个词根组成,prae和scriptio,prae指“前面的”,scriptio指“写出”,两者结合就形成了prescription
这个词。
5. Pharmacology(药理学):这个词源于希腊语,pharmakon,意思是“药物”。
它由两个词根组成,pharmakon和logos,
logos指“研究”,两者结合就形成了pharmacology这个词。
医学英语词汇特点

医学英语词汇特点医学英语词汇特点摘要与日常英语相比较而言,医学英语在词汇、表达和语法等方面和它既有相同之处,也有不同于它的独特之处。
而其中词汇是语言的基本成本,因此本文对医学英语词汇的特点进行探究,阐释其基本组成、结构和拼写规则,以有助于医学生对医学词汇的学习掌握及其概念的准确理解。
关键词医学英语词汇特点一、引言英语词汇本身就包含有大量的外来词汇,而医学英语词汇的外来客则尤其多。
医学英语词汇大部分源于古拉丁语、希腊语和古英语(李钰铭,2009),而其中相当一部分词汇甚至在拼写上毫无改动。
因此,与普通英语泛滥的一词多义相比,医学英语词汇中的每个单词都有其固定的意义,掌握其前缀、词根和后缀也就显得尤其重要。
从这一意义上说,了解医学英语词汇的特点有助于我们理解学习医学英语词汇以及对其概念的准确把握。
二、医学英语词汇的构词特点从构词上来说,医学英语词汇也具有普通英语词汇的结构特点,往往有前缀、词根和后缀组成,但却具有自身的特点和规律。
例如,前缀并不一定在词首,可在词的中部,但却一定在词根之前。
如,strephexopodia (足外翻)和strephenopodia (足内翻)中的ex- (向外)和en- (入内)位于词根pod- 之前。
根据调查研究(王俊,2003),如果能掌握500个词素、掌握医学术语词素分析法和词素合成法,那么对于医学生而言,可以不用查字典就可以理解性识别词素合成的术语。
因此,掌握医学英语的词根和词缀的特点,将有助于医学生们对医学词汇进行分段式记忆。
(一)医学词根词根作为医学词汇构成的基本形式,是承载意义的核心部分。
一般说来,词根可以在不同的单词中出现,但其基本意义和含义不变。
例如,carcincestatin(制癌菌素)、carcinectomy(癌切除)、carcinemia(癌血症)都有共同的词根carcin-(癌),其形式和含义均相同。
医学词根还可细分为自由词根和粘着词根。
从词源学角度探析医学英语词汇特点

从词源学角度探析医学英语词汇特点朱玉民【摘要】从医学英语词源学角度探析了医学英语词汇的来源、结构特点和构词规律,并对如何利用词源学知识进行医学英语学习和教学提出了建议.【期刊名称】《卫生职业教育》【年(卷),期】2011(029)007【总页数】3页(P67-69)【关键词】词源学;医学英语;词汇特点【作者】朱玉民【作者单位】漯河医学高等专科学校,河南,漯河,462002【正文语种】中文【中图分类】G421医学英语词汇学习一直是医学英语学习者的瓶颈,是医学英语教学的难点。
医学英语涉及范围广,有大量专业名词、医学术语和缩略语等,词汇专业性强、无感情色彩、长而难记,且新词不断出现。
为此,笔者探析了医学英语词汇的词源、词汇结构和构词规律,为学习者提出了有效学习医学英语的切入点,为医学英语教师提供了可借鉴的教学方法。
从词源学角度看,医学英语词汇主要受希腊语、拉丁语影响。
公元前4世纪,希腊文明被罗马文明所取代,很多希腊人创造的医学词汇被罗马人借用,并逐步拉丁化。
公元前410年,罗马文化主宰了大不列颠王国,拉丁语成为大不列颠的官方语言,拉丁语完全渗入英语中[1]。
据统计,有75%以上的医学英语专业名词和术语源于希腊语和拉丁语。
其中,希腊语源术语占48%,拉丁语源占38%。
源于希腊语和拉丁语的词汇主要分2种,一种是整个单词被英语吸收,另一种是通过借用希腊和拉丁语单词的前缀、后缀、词根派生出来,见表1。
由于历史、政治、文化等原因,医学英语词汇来源复杂,除受希腊语和拉丁语影响外,还有一些医学英语词汇来源于法语、德语、意大利语、西班牙语、阿拉伯语和其他语言。
例如:来自于法语的词有hospital(医院),disease(疾病),ambulance(救护车),antibiotic(抗生素),anatomy(解剖学)等;来源于德语的词有aspirin(阿司匹林),chemotherapy(化学疗法),gene(基因),biology(生物)等;来源于意大利语的词有malaria(疟疾)和quarantine(检疫)等;来源于西班牙语的词有mosquito(蚊子)和quinine(奎宁);而acupuncture(针刺)则与我国的中医针灸有关。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
医学教育探索2007年第6卷第4期(ResearchesinMedicalEducation2007.Vol.6No.4)
・英语教学・
医学英语是一门非常有特色的学科。它有其特定的词汇结构体系、特定的语法规则和特定的语篇结构。医学英语措辞准确、表达客观、逻辑严密、行文简洁、词义明确、含义固定以及具有各种严格的应用文书语体特征。就词汇而言,医学英语中大量出现专业词汇和术语,而且医学词汇的运用主要有几个特点:①缩写词广泛使用于医嘱、处方、医学文章、药品器械广告中;②和普通英语一词多义的现象不同的是,在医学英语中,词汇的意义比较稳定;③医学英语很少使用具有夸张、比喻含义的词汇,因为医学论著注重事实和逻辑,需要的是科学性和严肃性。并且,医学英语用词较具体化,旨在表达得清楚和准确,避免歧义。1医学英语的词源和发展1.1医学英语的词源特点医学英语的发展,从广义上讲,包括在英语的发展史中。英语属于日尔曼语系,英语的发展史大体可分为3个阶段:即古代英语、中世纪英语和近代英语。每个阶段英语都受到希腊拉丁语的影响。尤其是在近代,科技术语大量使用希腊拉丁语作为复合词的成分,创造很多学术上使用的新复合词。用文字将希腊语的医学术语记录下来的是希腊医学家、医学之父希波克拉底。医学英语术语大部分源于古拉丁语、希腊语和古英语,在历史的变革中,演变为医学英语术语。从词源学的角度来看,医学英语的专业名词和术语,有2/3以上的词汇都是源出拉丁、
希腊语[1]。拉丁、希腊词素在医学英语词汇中之所以具有这样举足轻重的作用和影响,除了历史的原因以外,还与它们都拥有丰富的词缀有关。这些词缀可与不同的词干一起,能衍生无数新词。如:以auto为前缀的词:auto-antibody(自体抗体)、auto-
infection(自体传染)、autoserum(自体血清),autovaccine(
自体菌
苗)等等。以micro为词头的词:microscope(显微镜)、micro-
section(显微切片)、microspherocyte(小球形红细胞)、microbac-teria(细杆菌)、microsurgery(显微外科)等等。
所以随着医学的
发展,当遇到新发现的疾病和症状等,需要安排新的复合词时,
医学家常常会在希腊拉丁语中寻找其复合词的成分。
1.2医学英语数量
由于医学是一门复杂的科学,历史悠久、分支众多,所以其词汇量也就特别大。医学和许多学科相关,不仅涉及到与生物健康有关的各个学科,而且延伸到探究生命本质的各个领域,因此医学术语急剧增加。据说每年能产生出1500个左右的新复合词。根据最新统计,医学词汇已经达到32万词。在目前日益进步的社会里,医学的飞跃发展更是带来了大批新词。
2医学英语词汇的分类面对如此数目庞大的医学英语词汇,我们分析了大量的医[收稿日期]2007-01-12[作者简介]沈姝,女,硕士,讲师,主研方向:教学法和计算机辅助大学英语教学。
从英语词源角度分析医学英语词汇特点沈姝(第二军医大学外语教研室,上海200433)
[摘要]医学英语有其特定的词汇结构体系。医学英语词汇数量巨大,但同时词汇也具有非常典型的特点。文章从医学英语词汇的词源、分类和发展的角度,概括性介绍其词汇特点,帮助医学生学习医学英语词汇。
[关键词]医学英语;词汇;医学生[中图分类号]H313.9[文献标识码]A[文章编号]1671-8569(2007)04-0329-02
AnalysisontheCharacteristicsofMedicalEnglishVocabularyFromDerivationSHENShu(TheSecondMilitaryMedicalUniversity,Shanghai200433,China)[Abstract]MedicalEnglishwordshavetheirownfeaturesinwordformation.Themedicaltermsareinhugesumbutmeanwhileofextremelytypicalcharacteristics.Thispapertriestohelpthemedicalstudentslearnthesetermsmoreefficientlybyanalyzingthecharacteristicsoftheseterms.[Keywords]MedicalEnglish;Vocabulary;Medicalstudents
329——医学教育探索2007年第6卷第4期(ResearchesinMedicalEducation2007.Vol.6No.4)
学文献和医学词典以帮助医学生更好的掌握医学词汇,医学词语可以分为3类:2.1普通英语特定医学词义这类词语指的是在普通英语和医学英语中都能常见到的词汇,但词义不同。它除普通词义外,有着含义非常固定的医学词义。如以下例子中的angry一词:Ibecomeveryangryathisbehavior.(生气的)Thewoundgrewincreasinglyangry.(肿痛发炎)2.2独立医学术语词独立医学术语词为非医学词素合成的医学专业术语,指一般仅出现在与医学有关的文章中而且词义单一的词汇,这些词绝大多数都是名词。例如:解剖学名词artery(动脉);症状体征名词asthma(哮喘),insomnia(失眠);疾病名称cholera(霍乱)、diarrhea(腹泻);药物名称penicillin(青霉素)等等。纯医学词汇中,还有许多药品名、以发现者命名的疾病名和用开发者命名的医疗技术名词,这些词的首字母一般都要大写,如:Hodgson’slymphoma(霍奇森病)。2.3医学词素合成的术语根据上文对医学英语词汇词源学的分析,我们知道医学词汇主要来源于希腊拉丁语,因此这类词不同于普通英语、看上去晦涩难懂而且数量众多。但是这类术语却极富规律,是学生学习的重点。医学词素合成的术语就是由医学词素合成的医学专业专用术语,即由词根(wordroot),前缀(prefix),后缀(suf-fix)和连接元音(combiningvowel)按照一定规律组合而成。根据调查研究和分类[2],如果能掌握500个词素、掌握医学术语词素分析法和词素合成法,那么对于医学生而言,可以不用查字典就可以理解性识别词素合成的术语。(关于医学术语词素分析法和词素合成法,笔者将在后续文章中详细阐述)。2.3.1词根词根又称词基或词干。它是任何一个单词的核心部分,它包含着这个单词的基本意义、通常来自希腊语或拉丁语,代表身体的一个部分。所有的医学词汇有一个或更多的词根。如gastr(胃),nephr(肾),cardi(心)等。2.3.2前缀(prefix)前缀又称词头,加于词前,本身具有一定含义,可改变原词的意思,但一般不改变其词类。医学前缀通常表示“数字”、“时间”、“方向”、“位置”或“否定”的含义。如hy-potension(血压过低)中的hypo-表示“低”;hypertension(血压过高)中的“hyper-”表示“高”等等。2.3.3后缀(suffix)后缀又称词尾(wordending),加于词后。医学词汇后缀可以改变词汇的意思,不同的后缀给词汇赋予不同的含义。如gastritis(胃炎),gastralgia(胃痛),gastroscopy(胃镜),
gastrotomy(胃切开术)等等。
2.3.4连接元音(combiningvowel)连接元音又称联合元音。
是
连接两个词根的元音,或连接词根与后缀的元音。连接元音多用“o”,有时也用“a”、“e”。连接元音只起连接作用,对词义无影响。另外,我们还要掌握建立使用连接元音的二个基本规律:①
词根直接用于以元音字母开始的后缀前面,不需要连接元音。
如:gastr+algia→gastralgia(胃痛)和gastr+itis→gastritis(肾炎)
等。②连接元音用于连接一个词根和一个以辅音字母开始的后缀,如:gastr+o+pathy→gastropathy(胃病)。③词根之间需要连接元音,如:gastr(词根)+o+enter(词根)+itis→gastroenteritis(胃肠炎)。
3医学词汇的发展语言是人类进行思维和交际的工具,纵观医学英语词汇发展的历史。1781年听诊器的发明,Stethoscope一词是随着这种器械的产生应运而生的。1852年以LouisePasteur的名字命名的pasteurization进入医学词汇。计算机的广泛的运用,使词汇CT、MRI成了家喻户晓的医学词汇。另一方面,一些疾病被控制,一些新的疾病出现,使医学词汇增加了一些新词,例如:
AIDS(艾滋病)的出现,与AIDS有关的词汇进入医学词汇,例如:AIDS-related,ADIS-affected。当人们发现新事物、遇到新问题、总结了新经验、发展了新思想的时候,便需要新字和新词来
表达,这是因为旧有的、沿袭使用的表达方法已经不适合或不敷应用了。在目前日益进步的社会里,医学的飞跃发展带来了大批新词,包括了医学上的技术性用语及新制成的药品名称,
新发现的病菌、病毒等。掌握医学词汇的构成特点将有助于医学生们跟上医学发展的进度,通过词汇的学习提高阅读的能力最终提高医学英语的整体水平。
参考文献:
[1]OscarE,Nybaken.GreekandLatininscientificterminology[M].US:IowaStateCollegePress,1959.5-20
[2]王俊,陈桦.21世纪医学共核英语[M].南京:南京大学出版社,2000.36.
"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""#""""$
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%$""""
$
《医学教育探索》邮发代号:78-127,欢迎订阅!
330——