前南非总统曼德拉励志演讲稿中英文对照

合集下载

Obama悼念曼德拉逝世中英文演讲稿

Obama悼念曼德拉逝世中英文演讲稿

Obama悼念曼德拉逝世中英文演讲稿Dear Colleagues and Fellow Citizens,As we gather here today, we mourn the loss of one of the greatest leaders this world has ever known, Nelson Mandela. His courage, his unwavering commitment to justice, and his compassion touched millions of lives and transformed a country forever.Nelson Mandela represented the best of what humanity has to offer. He fought against injustice, racism, and inequality with a strength of character that inspired us all. He spent almost three decades in prison, enduring inhumane conditions and deprivation, yet he emerged with his spirit unbroken and his vision of a better future undimmed.He understood that the struggle for freedom, democracy, and human rights was not just a South African issue but a universal one. His message of non-violence and reconciliation influenced leaders across the globe and continues to resonate with people of all ages and backgrounds.Nelson Mandela faced enormous challenges during his presidency, but he embraced the task of uniting a deeply divided society with grace, dignity, and an unwavering commitment to justice. He was a true force for good in the world, and we all owe him an enormous debt of gratitude.As President of the United States, I was privileged to meet Nelson Mandela on several occasions, and each time I was struck by his warmth, humility, and profound wisdom. From his example, welearned the power of forgiveness, the importance of building bridges, and the need to confront the darkness in ourselves and in our societies.Nelson Mandela's legacy will continue to inspire us for generations to come. His vision of a world in which all people are treated with dignity and respect, regardless of their race, religion, or background, must always remain our guiding light. We must strive to build on his work, to continue the fight for justice and equality, and to create a better world for all.So let us honor Nelson Mandela's memory by carrying forward his message of hope, courage and love. Let us renew our commitment to the ideals that he so passionately championed and work together to build a brighter future for all.Thank you.。

曼德拉励志演讲:成为改变世界的人

曼德拉励志演讲:成为改变世界的人

曼德拉励志演讲:成为改变世界的人成为改变世界的人曼德拉是南非共和国第一位黑人总统,他在1964年至1982年期间被判终身监禁,期间他的声名和名望日益增长,成为反对种族隔离政策和南非种族主义政府的最有影响力和最伟大的人物之一。

但他并没有因此而道贺得意,而是对那些成为希望、成为改变世界的人提出了一个共同的目标:成为改变世界的人,因为他们就是那些改变历史的人。

在曼德拉的演讲中,他说:“不是我们的光辉地位让我们成为改变世界的人,而是我们的善良,而是我们的忍耐,而是我们的勇气。

”他明白了这个道理:领袖不是因为权力或地位而产生的,而是因为他们能够看到问题并采取行动,他们能够改变周围的人,激发成为改变世界的人的动力和愿望。

曼德拉更进一步地说明了成为改变世界的人的实践意义,并说:“我们都希望成为强大的、具有影响力的人,但我们必须记住:影响力是由性格和精神出发的。

当我们改变世界时,我们首先要改变自己。

”除非我们自己成为有影响力的人,否则我们无法影响到周围的环境。

换句话说,我们必须从自己开始,获得改变自己并最终改变世界的动力。

为了成为改变世界的人,我们首先要思考我们真正想要获得什么。

我们的目标必须是正确和有意义的,以便我们在实践中持续不断地发展和进步。

我们需要专注于我们的目标,必须记住整体的起点,并采取使目标最终达成的步骤。

最后是勇气的重要性。

当一个人采取行动、面对挑战时,他必须拥有内心的勇气,这样他才能有能力面对任何困难并不断地前进。

曼德拉的名言:“我不是不想失败,而是允许失败,这是迈向成功的第一步。

”这个名言告诉我们,面对挑战和困难时,我们必须学会接受失败。

每个人都会犯错误,但真正的领袖总是从失败和错误中吸取教训,并不断学习和成长。

成为改变世界的人是一条长途跋涉的旅程,但是,这不是不可能实现的。

通过思考我们的目标、专注于实现目标、勇气地采取行动并学会接受失败,我们可以成为那些改变世界的人。

最重要的是,距离成为改变世界的人并不遥远,因为每个人都有责任为这个世界做出贡献。

南非总统曼德拉就职演讲稿

南非总统曼德拉就职演讲稿

南非总统曼德拉就职演讲稿尊敬的南非同胞们,今天,我很荣幸站在这里,成为我们伟大国家的第一位民选总统。

我意识到,在这里我不仅代表着国民大会和其它政治力量,也代表着我们国家所有的人民,包括没有投票权的人民。

因为,在一个民主国家,一人一票权利的均等非常重要,而与此同时,我们不能忘记那些并没有投票却在不断努力为我们国家发展的人们。

因此,让我代表你们所有人来表达我的谢意和感激之情。

当然,我们要感谢的还有那些曾经为我们国家的民主自由事业奋斗过的伟大领袖们。

他们的牺牲和奉献打下了南非民主国家的基础。

我们所有人都知道,这不仅是一场政治、经济和社会变革,也是关于公平和正义的战争,一个民族和解并共同迈向未来的新起点。

我们的任务现在是,努力消除过去四十年里在我们国家中制造的那些分裂。

在政治、经济和社会上,我们的国家多年来已经被极度过分的分裂所破坏。

我们的政治制度、就业机会、社会福利等都被公然地歧视某些群体。

我们的国家需要和谐与团结,才能实现健康的发展。

因此,建设我们的国家,构建和谐的社会,实现更公平、更有良心的民主体系,是我们所有人都应当为之努力奋斗的目标。

南非人民的利益是我们的首要任务,但这并不代表我们不会与其它国家建立友好关系。

我们需要和谐和平地与世界各国合作,争取世界各国共同为人类事业做出积极贡献。

我们需要在国家和国际层面共同解决我们面临的各种问题,以解决结构性贫困、卫生、教育、就业、环境保护等问题。

我相信,我们国家拥有足够的资源和能力,以及伟大的文化、传统、历史与特点,能够在国际社会中扮演一个积极、独立和领导性的角色。

我在这里也要宣称南非民主政府将坚定不移地支持所有反对种族、恐怖主义、战争和平、发展和合作的多边倡议。

我们将在人权、社会进步、经济双赢等方面与全球伙伴紧密合作,并发布国际合作和多边治理倡议。

南非有许多具体事项需要解决,其中之一就是有效的执法机构。

我们需要创造一个有效、透明、公正、公正和公正的执法体系,这是我们社会安全和正义的中坚力量。

南非总统曼德拉1994就职演说(一)【推荐下载】

南非总统曼德拉1994就职演说(一)【推荐下载】

书山有路勤为径;学海无涯苦作舟南非总统曼德拉1994就职演说(一)南非总统曼德拉1994年就职演说I■a u g u r a l Address speech by Nelso■Ma■delaMay 10th 19941994年4月2628日南非第一次多种族大选举行,非国大取得决定性胜利。

1994年5月9日多种族议会正式开幕,纳尔逊?曼德拉当选为新政府总统。

1994年5月10日纳尔逊?曼德拉宣誓就职总统。

翌日,南非新内阁宣誓就职。

As the world\’s most famous priso■er a■d,■ow,hiscou■try\’s leader, he exemplifies a moral i■tegrity thatshi■es far beyo■d South AfricaYour Majesties, Your High■esses,Disti■guished Guests, Comrades a■d frie■ds:Today, all of us do, by our prese■ce here, a■d by our celebratio■s i■other parts of our cou■try a■d the world,co■fer glory a■d hope to ■ewbor■liberty.Out of the experie■ce of a■extraordi■ary huma■disasterthat lasted too lo■g,must be bor■ a society of which allhuma■ity will be proud.Our daily deeds as ordi■ary South Africa■s must produce a■专注下一代成长,为了孩子。

永别曼德拉:祖马演讲稿(FarewellMandelaZuma'sSpeech)

永别曼德拉:祖马演讲稿(FarewellMandelaZuma'sSpeech)

永别曼德拉:祖马演讲稿(FarewellMandelaZuma'sSpeech)尊敬的各位来宾、各位领导、各位同事:今天,我们悲伤地告别南非的伟大领袖——曼德拉先生。

他是这个国家和整个世界的偶像,是一个无与伦比的慈善家,是一个为世界和平与发展做出了杰出贡献的伟人。

我们和全世界的人民一样,都会永远感激和怀念他,他留下的遗产将持续影响和改变人类的历史。

作为一个全球性的象征和战士,曼德拉先生在他的生活中,永远保持了关于爱,关于和平和关于权利的信念。

他的生命一直都在与人类的不平等斗争,他愿意为了一个美好的世界而无私贡献自己的一切。

在南非和世界的许多角落中,人们对这位伟大人物的付出和贡献充满着敬意和感激。

曼德拉先生的人生历程充满了艰辛和困难。

他经历了种族隔离的痛苦,并在茫茫黑夜中坚守了26年。

他被帝国主义分裂和平民暴力打击,但他依然坚定地相信和平、爱和民主的力量。

他的光辉精神是世人艳羡的,他的卓越领导能力和超然人间的洞察力,使得他能够带领南非的人民度过了最为黑暗的时期。

今天,南非已成为一个和谐、繁荣和多元一体的国度,这一切都是曼德拉先生的努力和奋斗的结晶。

曼德拉先生不仅是南非的英雄,也是人类的英雄。

他的人生旅程,见证了可持续发展、人权,以及民主社会在非洲取得的重大进展。

他的精神传承,将一直激励着人们去追求这些价值。

曼德拉先生的遗言将一直在人们的心中发光发热,并引导着将来各个代际的人们走向更和谐、更安全和更公正的世界。

我们要继续为了这个目标而奋斗,不断开创新的历史时代,并让我们缅怀先烈,为此走向前方的路程,不会变得孤单。

在这里,我代表所有南非人民和曼德拉先生的家族,对曼德拉先生做出的贡献和付出表示最深切的感激。

曼德拉先生的离去,给我们带来了不可估量的失落,但他的精神和遗产将永远活在我们的心中。

我们将继承他的理念和信念,为实现一个均衡、和平、民主和进步的世界而共同努力。

请让我们共同为曼德拉先生的悼念活动加油,让他的名字和光芒,铭刻在历史中,为所有人价值观的发展之路指明方向,也成为更多人尊重和借鉴的对象。

英语励志英汉互译演讲稿

英语励志英汉互译演讲稿

English Version:Ladies and gentlemen,Good morning/afternoon/evening. It is my great honor to stand before you today and share with you a message that I hold close to my heart. That message is the power of perseverance. In the face of adversity, it is perseverance that fuels our spirit, drives us forward, and ultimately leads us to success.Firstly, let us understand what perseverance truly means. It is not merely the act of enduring hardship, but the unwavering determination to continue despite the challenges that come our way. It is the inner strength that enables us to push through the obstacles and emerge stronger on the other side.Throughout history, there have been countless examples of individuals who have demonstrated the power of perseverance. Take Thomas Edison, for instance. He is famously known for his quote, "I have not failed. I've just found 10,000 ways that won't work." This man failed countless times before he succeeded in inventing the light bulb. But it was his perseverance that allowed him to keep trying, to keep innovating, and to ultimately change the world.Another inspiring story is that of Nelson Mandela. He spent 27 years in prison for his fight against apartheid in South Africa. Despite the harsh conditions and the constant pressure to give up, Mandela remained steadfast in his belief in equality and justice. His perseverance paid off when he was finally released and went on to become the first black president of South Africa, uniting a nation and inspiring the world.These examples show us that perseverance is not just about achieving our goals, but about the journey itself. It is about the resilience and the courage to face the unknown, to embrace failure as a stepping stone to success, and to never lose sight of our dreams.Now, let us delve into the reasons why perseverance is so crucial in our lives. Firstly, it builds character. When we persevere through tough times, we develop qualities such as determination, resilience, andpatience. These qualities are not only beneficial in achieving our goals but also in our personal growth and relationships with others.Secondly, perseverance helps us to overcome fear. Fear is often the greatest obstacle that stands in our way. But by facing our fears and pushing forward, we learn to conquer them. This empowers us to take on new challenges and to expand our horizons.Thirdly, perseverance fosters a sense of purpose and fulfillment. When we commit ourselves to a goal and work tirelessly towards it, we experience a deep sense of satisfaction and accomplishment. This fulfillment is often the driving force that keeps us going when times are tough.So, how can we cultivate perseverance in our own lives? Here are a few tips:1. Set clear goals: Define what you want to achieve and why it is important to you. This clarity will help you stay focused and motivated.2. Develop a positive mindset: Believe in yourself and your abilities. Surround yourself with supportive people who will encourage you along the way.3. Embrace failure: Understand that failure is a natural part of the journey. Learn from your mistakes and use them as opportunities for growth.4. Stay committed: Consistency is key. Make a habit of working towards your goals every day, even when it is challenging.5. Practice self-care: Take care of your physical and mental well-being.A healthy body and mind will enable you to persevere through difficult times.In conclusion, the power of perseverance is undeniable. It is the force that propels us forward, the strength that enables us to overcome adversity, and the key to achieving our dreams. Let us all embrace perseverance in our lives and let it guide us towards a brighter future.Thank you.Chinese Version:女士们、先生们,早上/下午/晚上好。

曼德拉演讲稿4篇_演讲稿

曼德拉演讲稿4篇_演讲稿

曼德拉演讲稿4篇presidentbarack obama remarks on the death of nelson mandela奥巴马发表讲话悼念曼德拉英语演讲稿带中文翻译:at his trialin 1964, nelson mandela closed his statement from the dock saying, "i havefought against white domination, and i have fought against black domination. ihave cherished the ideal of a democratic and free society in which all personslive together in harmony and with equal opportunities. it is an ideal which ihope to live for and to achieve. but if needs be, it is an ideal for which i amprepared to die."纳尔逊·曼德拉在1964年接受审判时在被告席上结束他的陈述时说:“我曾为反对白人统治而斗争,也曾为反对黑人统治而斗争。

我一直珍藏着一个民主、自由的社会理想,让所有人都生活在一个和谐共处、机会均等的社会中。

我希望为这个理想而生并将其付诸实现。

但是,如果需要,我也愿为这样一个理想献出生命。

”and nelsonmandela lived for that ideal, and he made it real. he achieved more than couldbe expected of any man. today, he has gone home. and we have lost one of themost influential, courageous, and profoundly good human beings that any of uswill 1 / 26share time with on this earth. he no longer belongs to us -- he belongs tothe ages.纳尔逊·曼德拉为这个理想而生,并将其变成现实。

奥斯卡《成事在人》曼德拉励志感人英文短诗

奥斯卡《成事在人》曼德拉励志感人英文短诗

奥斯卡《成事在人》曼德拉励志感人英文短诗在2010年第82届奥斯卡上,男主角、男配角都有获提名的《成事在人》是一部感人的励志传记片,电影的主人翁是南非前总统曼德拉,故事描写了他在出狱之后如何借以橄榄球世界杯的契机,将当时具有强烈种族分裂的南非共和国人民团结起来的故事。

剧情中提到了曼德拉总统在监狱期间读到的一首英文短诗,给了他莫大的触动。

这首诗就是来自英国诗人William Ernest Henley的作品,而电影片名Invictus正是取自这首短诗。

男主角摩根·弗里曼无论是扮相,还是个人魅力,都与曼德拉本人颇为接近,而影片中这首诗歌的吟诵部分更是一气呵成,配合亦真亦幻的画面,感人至深。

Invictusby William Ernest Henley(沪江小编原创翻译,转载敬请注明出处)Out of the night that covers me,Black as the Pit from pole to pole,I thank whatever gods may beFor my unconquerable soul.穿过笼罩我的长夜漫漫是那层层无底的黑暗无论怎样,感谢上帝赐予我不被征服的魂灵In the fell clutch of circumstanceI have not winced nor cried aloud.Under the bludgeonings of chanceMy head is bloody, but unbowed.即使被炼狱牢牢禁锢我不曾退缩,没有嚎哭就算教噩运次次戏弄我满脸鲜血,却仍不低头Beyond this place of wrath and tearsLooms but the Horror of the shade,And yet the menace of the yearsFinds, and shall find, me unafraid.这愤怒与泪水的世界之外是恐怖的阴影去了又来多少年的威胁重重今日明日,我也不会颤抖It matters not how strait the gate,How charged with punishments the scroll.I am the master of my fate,I am the captain of my soul.再狭小的出口再沉重的责罚压在肩头我是我命运的主宰我是我灵魂的舵手Invictus是英国诗人William Ernest Henley的作品,最早写于1875年,于1888年在他的诗集中发表,是他《生与死(回声)》组诗中的第四首。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

前南非总统曼德拉励志演讲稿中英文对照把你的借口减少一半,把围绕目标的行动增加一倍。

付出就会有收获,或大或小,或迟或早,始终不会辜负你的努力!早!接下来是小编为同学们带来的前南非总统曼德拉励志演讲稿(中英文对照),欢迎同学们阅读!【前南非总统曼德拉励志演讲稿(中英文)】I Am Prepared to Die for an Ideal为理想我愿献出生命February 11,19901990年2月11日I have fought against white domination, and I have fought against black domination. I have cherished the ideal of a democratic and free society in which all persons live together in harmony with equal opportunities. It is an ideal which I hopeto live for and to see realized. But if needs be, it is an ideal for which I am preparedto die.我反对白人统治,也反对黑人统治。

我珍视民主和自由社会的理想,在这个社会中,人人和睦相处,机会均等。

我希望为这个理想而生,并希望能实现这个理想。

但是如果需要,为理想我愿献出生命。

My friends, comrades, and fellow South Africans: I greet you all in the name of peace, democracy, and freedom for all. I stand here before you not as a prophet but as a humble servant of you, the people. Your tireless and heroic sacrifices havemade it possible for me to be here today. I therefore have placed the remainingyears of my life in your , I extend my sincere and warmest gratitude to the millions of my compatriots and those in every corner of the globe who have campaigned tirelessly for my release. I extend special greetings to the people of Cape Town, the city through which — which has been my home for three decades. Your mass marches and other forms of struggle have served as a constant source of strength to all political . It has fulfilled our every expectation in its role as leader of the great march to , Comrade Oliver Tambo, for leading the ANC even under the most difficult circumstances.我的朋友们、同志们和南非同胞们:我以和平、民主和全人类自由的名义,向你们大家致意。

今天我站在你们面前,不是作为一名预言家,而是作为人民的谦卑公仆。

你们不懈的奋斗和英勇的牺牲才使我今天有可能站在这里,因此,我要把余生献给你们。

在我获释的今天,我要向千百万同胞,向世界各地为我的获释作出过不懈努力的人们,致以真诚的、最热烈的感谢。

我要特别感谢开普敦的人民,我以开普敦为家住了30年。

你们大规模的游行示威和其他形式的斗争一直是所有政治犯们的力量源泉。

我向非国大会议致敬。

作为一个领导我们奔向自由的政党,它实现了我们对它的所有期望。

我向我们的主席——奥利弗·坦博同志致敬,他在最艰难的环境下领导着非国大。

I salute the rank瞐nd瞗ile members of the ANC: You have sacrificed life and limb in the pursuit of the noble cause of our , like Solomon Mahlangu and Ashley Kriel, who have paid the ultimate price for the freedom of all South Africans. I salute the South African Communist Party for its sterling contribution to the struggle for democracy. You have survived 40 years of unrelenting persecution. The memory of great communists like Moses Kotane, Yusuf Dadoo, Bram Fischer, and Moses Mabhida will be cherished for generations to come. I salute General Secretary Joe Slovo, one of our finest patriots. We are heartened by the fact that the alliance between ourselves and the Party remains as strong as it — it always , the National Education Crisis Committee, the South African Youth Congress, the Transvaal and Natal Indian Congresses, and COSATU, and the many other formations of the Mass Democratic Movement. I also salute the Black Sash and the National Union of South African Students. We note with pride that you have looked — that you have acted as the conscience of white South Africa. Even during the darkest days in the history of our struggle you held the flag of liberty high. The large瞫cale mass mobilization ofthe past few years is one of the key factors which led to the opening of the final chapter of our — Your organized strength is the pride of our movement. You remain the most dependable force in the struggle to end exploitation and oppression.我向非国大的普通党员们致敬:你们在争取自由的伟大事业中赴汤蹈火英勇献身。

我向“民族之矛”的战士们——如所罗门·马赫兰古和艾希莉·柯瑞尔——致敬,他们为了全体南非人的自由而流尽了最后一滴血。

我向南非共产党致敬,它为南非的民主斗争作出了非凡的贡献。

你们经受了40年的无情迫害而坚持了下来。

南非世世代代的人民都将怀念摩西·科达恩、余素夫·达都、布莱姆·费舍尔以及摩西·马西达等伟大的共产主义者。

我向秘书长乔·斯洛沃致敬,他是我们最杰出的爱国者之一。

一个鼓舞人心的事实是,我们和共产党的联盟依然一如既往地坚不可摧。

我向统一民主阵线、国民教育危机处理委员会、南非青年会、德兰士瓦省及纳塔尔印度人大会、南非贸易联合会以及其他各种形式的群众民主运动组织致敬。

我还要向“黑肩带”妇女协会以及南非学生国民联合会致敬。

我们骄傲地看到你们的言行代表了南非白人的良知。

即便在我们斗争史上最黑暗的岁月里,你们也高举着民主自由的大旗。

过去几年里,大规模的群众动员是揭开我们斗争最后篇章的主要因素之一。

我要向我们国家的劳动阶级致敬。

你们团结起来的力量是我们争取自由运动的骄傲。

你们依然是我们反剥削反压迫斗争中最可依赖的力量。

I pay tribute — I pay tribute to the many religious communities who carried the campaign for justice forward when the organizations of our people were silenced. I greet the traditional leaders of our country — many among you continue to walk inthe footsteps of great heroes like Hintsa and , you, the young lions. You, the young lions, have energized our entire struggle. I pay tribute to the mothers and wives and sisters of our nation. You are the rock瞙ard foundation of our struggle. Apartheidhas inflicted more pain on you than on anyone , we thank the world — we thank the world community for their great contribution to the anti瞐partheid struggle. Without your support our struggle would not have reached this advanced stage. The sacrifice of the frontline states will be remembered by South Africans , black and white, recognize that apartheid has no future. It has to be ended by our own decisive mass action in order to build peace and security.我向众多宗教团体致敬,在我们的组织被压制得鸦雀无声时,他们挺身而出,展开争取正义的运动。

相关文档
最新文档