浅谈英语谚语的修辞手法

合集下载

比喻修辞在英语谚语中的运用

比喻修辞在英语谚语中的运用

比喻修辞在英语谚语中的运用比喻是修辞手法中的一种,它通过比较两个或多个不同的事物,来帮助读者或听者更好地理解某个概念或事物。

在英语谚语中,比喻经常被使用,它们以简洁而生动的方式传达了许多智慧和道理。

以下是一些在英语谚语中常见的比喻以及它们的中文含义。

1. A bird in the hand is worth two in the bush.字面意思:手中的一只鸟抵得上丛中的两只鸟。

实际含义:既然手中已经有一只鸟,就不要贪婪地追求更多,否则可能失去全部。

这句谚语告诫人们要懂得满足,不要太贪心。

2. Every cloud has a silver lining.字面意思:每朵云都有银色的边缘。

实际含义:每件事情都有积极的一面。

这句谚语告诫人们要乐观面对生活中的困难和挑战。

3. Don't put all your eggs in one basket.字面意思:不要把所有的蛋放在一个篮子里。

实际含义:不要把所有的希望都寄托在同一个地方,否则一旦失败,就会一无所有。

这句谚语告诫人们要分散风险,保持多样化。

4. Actions speak louder than words.字面意思:行动比言辞更能表达。

实际含义:行动比空洞的承诺更有说服力。

这句谚语告诫人们要实际行动起来,而不仅仅停留在口头上。

5. When in Rome, do as the Romans do.字面意思:入乡随俗。

实际含义:在不同的文化环境中要根据当地的风俗习惯行事。

这句谚语告诫人们要尊重和适应不同的文化背景。

6. The early bird catches the worm.字面意思:早起的鸟儿有虫吃。

实际含义:做事要抢在别人前面才能取得成功。

这句谚语告诫人们要珍惜时间,尽早开始做事。

7. Rome wasn't built in a day.字面意思:罗马不是一天建成的。

实际含义:任何伟大的成就都需要时间和努力。

英语谚语中的比喻修辞

英语谚语中的比喻修辞
。 ,


短 语 式 谚 语 在 英 语 中则 有 很 多 如
,
: a *
bu s y
a *
a
be

s ( 忙 似蜂 ) a
,
文学 宝 库是英语 谚语 的源 头之 一 尤其 是莎 士 比 亚 的作 品 为人们 提
,
供 了 丰 富 的素材 莎士 比 亚对人类 的洞 察 力 对社 会 问 题 的敏 感 性 和 他运 用 语 言表 达 思 想 的天 赋 在英 语 方 面 和 全世界讲英 语 的 民 族 的思 想 上产 生 了 深远 的影 响 他剧 本中 的许多 台词 流 传很 广 沿 用 日 久便 成 了 谚语 如 我 们 称之 为 玫瑰 的东 西 换成 其他名 字 也 同
,
( 彭 光谦
,
19 8 1
)

,
,
明 喻这 种修 辞方法在 英 语谚 语 中可 以经常 遇 到 它 指 的是对 比
,

,



两 种 事物或 者现象 两 者之 间有 着相 同的特 征 通 过 明 喻 将 两 者之 间 的相 似关 系 给 指 出来 简单来讲 就是用 另 一 种 事物来 指 代这 一
e
*

Th
e : e ee
i*
a *
ba d
a *
t
he
th
ie f

( 窝家像 窃贼
2 英 语 谚 语的 来源
一 样可 恶 )
, ,

另 种 情 况 是放 在 行 为 动 词 之 后 做 状 语
例如 h C
:
l i
-
英 语谚 语 是英语 语 言 的精 华 它 的形 成并 非一 朝 一 夕之 而 是 有 一个 去 伪存真 去粗取精 的过 程 这个 过 程 浩若长河 有 着 源 远 流长 的传统 英谚来 源 众 多 我 们 主 要分 析 下几 种 首 先英 语 谚 语 作 为一 种 语 言形 式 来 源 于 英 语 文学 宝 库 英 语

英语谚语修辞手法探析

英语谚语修辞手法探析

社科学论Soci al Sci ence Theor y英语谚语修辞手法探析王丹琪(福州黎明职业技术学院外语系福建福州350002)摘要在英语学习中,英语谚语也是需要掌握的一个重点,英语谚语是一个民族在发展过程中的结晶,它有着十分灵活的句式,通过英语谚语的学习,.-1-以对很多的词汇进行掌握,其中还含有丰富的修辞方法。

对于高等职业技术学院外语系的学生,要想学好英语,也需要对其深入地研究,掌握它的修辞方法。

本文简要分析了英语谚语修辞手法,希望可以提供一些有价值的参考意见。

关键词英语谚语修辞方法分析中图分类号:H313文献标识码:AR het or i cal A na l ys i s of Engl i sh Pr over bsW A N G D anqi(For ei gn L anguage D epa r t m ent,Fuz hou L i m i ng V ocat i onal&T echni cal C ol l e ge,Fuzhou,Fuj i an350002)A bs t r act I n Engl i sh l e ar ni ng,E ngl i s h pr ov er b i s al so a f oc us need t o know,E n gl i s h pr ov er b i s t he cr yst a l l i z at i o n of a na t i oni n t he devel o pm ent proce s s,a nd i t has a ver y f l exi bl e s ent e nc es,by l e a rni ng Engl i sh pr over bs,m any w or ds c an be m a st e r ed,w hi ch al s o r i c h i n rhet or i c.V oc at i ona l and Tec hni c al C ol l ege f or st udent s For ei gn L angua ge D epar t m ent,i n order t o l e ar nE ngl i sh,but al so need t he i r i n-dept h s t ud y,m as t er it s r het or i c.T hi s pap er a na l yz es t he r het or i c of Engl i sh prover bs,hopi ngt o provi de som e val ua bl e sug gest i ons.K ey W O r ds Engl i sh pr overb;r he t or i ca l;anal ysi s在人群中英语谚语得到了很广泛的流传,这是因为英语谚语有着很灵活的句式,并且往往比较的短小,在英语谚语中,包含了诸多的词汇内容,还藏着很多的修辞方法;通过一个短小的句子,将很深刻的道理生动形象地揭示出来。

浅谈英语谚语的修辞手法

浅谈英语谚语的修辞手法

浅谈英语谚语的修辞手法作者:石妮来源:《课程教育研究》2019年第17期【摘要】谚语是语言文学的精华和民族智慧的结晶,它反映了社会和自然界的一定规律,饱含人生哲理,本文将对英语谚语中的比喻、比拟、重復、押韵、夸张等修辞手法加以归纳总结,以便我们能学习英语国家人民表达观点和描述事物的方式和技巧。

【关键词】英语谚语 ;修辞手法【中图分类号】H31 ;【文献标识码】A 【文章编号】2095-3089(2019)17-0119-01我们常常在英语中看到这种短小精悍、描述生动,而读起来又朗朗上口的句子。

它们看起来比较简单,其中包含了很多社会规律和人生哲理,这就是谚语。

谚语是语言文学的精华和民族智慧的结晶,它反映了社会和自然界的一定规律。

有些英语谚语是有关学习的,如:Live and Learn. 活到老,学到老。

有些对人际关系提出建议,如:A Friend in need is a friend indeed. ;患难见真情;有些则是富含人生处世哲学,如:No pains, no gains. 一分耕耘,一分收获。

有些则告诉别人获得成功的经验:如:Practice makes perfect. 熟能生巧。

正是其中独特的修辞手法美化和人化了英语谚语,使它变得简单而生动,简洁而有意义。

本文将对英语谚语中的比喻、比拟、重复、押韵、夸张等修辞手法加以归纳总结,以便我们能学习英语国家人民表达观点和描述事物的方式和技巧。

一、英语谚语中的比喻修辞手法比喻在英语谚语中是最重要的也是最常见的修辞,比喻就是打比方,是根据事物之间相似点把某样东西比作另外一样东西,把抽象的事情变得具体把深奥道理变得浅显。

比喻通常分为明喻、借喻、隐喻和讽喻等几种方式。

1.明喻明喻就是把两种不同事物之间的相似之处进行对比,用比喻词连接两个语言单位,其基本格式为: a像b。

如:Beauty fades like a flower. 花易谢,美难再。

Life is like a fire, it begins in smoke, and ends in ashes.人生犹如火堆,始于青烟,终于灰烬。

比喻修辞在英语谚语中的运用

比喻修辞在英语谚语中的运用

比喻修辞在英语谚语中的运用比喻是一种修辞手法,将一种事物或概念与另一种不同但相关的事物或概念相比较。

在英语谚语中,比喻被广泛地应用,以用最简单、最清晰的方式传达文化价值观、智慧和经验。

以下将介绍英语谚语中比喻修辞的运用。

1. A bird in the hand is worth two in the bush.这句谚语的比喻意味着现实的东西比未来的东西更有价值。

手中的鸟比灌木丛中的两只鸟更重要,因为灌木丛中的鸟可能会飞走。

这句话传达的价值观是要珍惜眼前的机会,而不是贪心地追求不确定的东西。

2. All that glitters is not gold.这句谚语的比喻意味着看上去很有价值的东西可能实际上并不那么有价值。

不要被表面的华丽所迷惑,因为它们可能是虚假的。

这句话传达的价值观是要看清事物的本质,不要被表面的东西所蒙蔽。

3. When in Rome, do as the Romans do.这句谚语的比喻意味着在不同的文化环境中应该遵守当地的规矩和文化。

在罗马时,应该像罗马人一样行事。

这句话传达的价值观是要尊重和适应不同的文化和社会习惯。

4. Actions speak louder than words.这句谚语的比喻意味着一个人的行动比他的话更有意义。

一个人的言行必须一致,行动可以让他们的想法更加清晰地表达出来。

这句话传达的价值观是人们应该通过行动来证明他们的诚信。

5. You can't have your cake and eat it too.这句谚语的比喻意味着一个人不能同时拥有两件不能兼得的东西。

如果一个人吃了蛋糕,那么他就不能再拥有它了。

这句话传达的价值观是人们必须在做出选择时做好权衡和决策。

6. Don't put all your eggs in one basket.这句谚语的比喻意味着不要把所有的赌注都放在一个地方,因为如果这个地方出现问题,那么所有的东西也会被毁掉。

英语谚语的修辞手法

英语谚语的修辞手法

189高等教育在人群中英语谚语得到了广泛的流传与应用,因为英语谚语有着很多灵活的句式,且大都短小精练。

在英语谚语中还藏着很多修辞手法,且具有诗的特性,包含了生活的琐碎和提取精神。

本文将从五个方面来介绍英语谚语的修辞手法。

一、比喻比喻是修辞格的一种。

即用跟甲事物有某种相似之处的乙事物来说明甲事物。

比喻一般包括本体(被比喻的事物)、喻体(作比喻的事物)、比喻词(连接本体和喻体的词语)三个部分,而比喻也分很多种。

(1)明喻(Simile)。

明喻一般情况下都会在本体和喻体之间都出现明显的比喻词like,as,as if,as though 等等。

很多英语成语里都运用了这种修辞格,如:as hard as rock (坚如磐石);as blind as a bat (像蝙蝠一样瞎);as mad as a hatter(疯疯 癫癫的);as old as the hills(非常古老的)等 等,这些成语都含有很强的英语文化背景知识。

“Toread without reflecting is like eating without digesting.(学而不思,犹如食而不化。

)”这则英语谚语就是使用了明喻的修辞手法, 里面出现了本体、喻体以及明喻的标志性词语 like, 通过明喻修辞手法的运用,使得这句谚语的语言表达更加形象生动,突出了学习过程中思考的重要性,如果学习过程中只一味的学习而不思考就像我们吃饭不消化一样,吃饭不消化也就不能吸收饭里的营养。

(2)暗喻(Metaphor)。

也是比喻的一种,不用like,as,as if等比喻词,而是使用be, become,turn into 等词,把某事物比拟成和它有相似关系的另一事物,如果加上like,as 等,则可以转化为明喻,这种修辞格在 谚语里极为常见。

如:Kind words are the music of theworld.(善言乃世间乐音。

)(3)借喻(Metonymy)。

英语谚语中的修辞手法研究

英语谚语的修辞手法研究摘要:谚语是语言中的精华,是人类智慧的结晶。

它是熟语的一种,是流传于民间的比较简练而且言简意赅的言语形式。

多数反映了劳动人民的生活实践经验,而且一般都是经过口头传下来的。

谚语对于人民的生活起着重要的指导作用。

英语谚语是英语中非常重要的一部分,本文将从语音、语义、句法三个层次分析修辞在谚语中的使用特点,并据此揭示英语谚语在思想、智慧、语言、艺术等方面的突出成就。

英语谚语大量使用修辞格, 使之精练简洁、形象鲜明、韵律优美, 从而产生强烈的艺术感染力。

由于篇幅所限,本文只讨论了几种常见的修辞手段,还有其他对谚语有重要美学意义的修辞未曾涉及到,例如矛盾修饰、拟物、提喻、讽刺等。

因此本文只是关于修辞手段的的部分讨论,其余还有待今后进一步研究。

关键词:英语谚语; 修辞格; 艺术感染力AlliterationFeng Cuihua(1983:91) defines alliteration as “alliteration is a rhetorical device that has more to do with sound than the sense of words for effect. It is a device that repeats the same sound at frequent intervals and since the sound repeated is usually the initial consonant sound, it is also called front rhyme.”Alliteration, though, is not always used for such artistic purposes. It can also be used simply to impress something on one’s memory through sheer repetition of like initial sounds. For instance, we remember proverbs and wise sayings like “Penny wise, pound foolish” and “practi ce makes perfect” (Feng Cuihua,1983:92) because they are short and the sounds easy to remember. In present-day writing and advertisements, writers make use of this aspect alliteration quite frequently.Alliteration is used in English proverbs more often than in English poems, and it makes the proverb to be read more smoothly and easy to remember. The main rhetoric function of alliteration is to increase the rhythm of language, besides which, alliteration is sometimes used to imitate some sound in life to make the language more vivid and impressive.We can find the effects of alliteration in proverbs like:(1) Time tries truth. 时间检验真理(2) Seeing is believing. 眼见为实。

英语谚语中的比喻修辞

英语谚语中的比喻修辞作者:汪洋来源:《文艺生活·文海艺苑》2016年第01期摘要:英语谚语采用大量的比喻修辞格,使之形象鲜明,富有艺术感染力。

本文结合实例就比喻中的明喻、暗喻、提喻修辞进行深入探讨。

关键词:英语谚语;比喻修辞格;明喻;暗喻;提喻中图分类号:H315 文献标识码:A 文章编号:1005-5312(2016)03-0077-01谚语是熟语的一种,是流传于民间的比较简练而且言简意赅的形式。

它是人们生活实践的总结,对人们的生活起着重要的作用。

英语谚语是英语语言的瑰宝,是民族智慧的结晶。

其中修辞格的广泛运用是其魅力的一个重要原因,比喻又是最常用的修辞手法。

因此,如果我们能理解这些修辞手法在谚语中引起的效果,那么我们也能更好的理解和应用这些谚语,从而更好的掌握英语的语言特点,提高英语语言运用能力。

一、英语谚语的比喻修辞法比喻是最常用的修辞手法之一。

比喻就是“打比方”,即两种不同性质的事物,彼此有相似点,便用一事物来比方另一事物的修辞。

运用比喻能把深奥的事物说的浅显易懂,能把抽象的事物说的说的通俗形象,便于接受。

常见的比喻手法可以分为:明喻、暗喻、提喻。

(一)明喻(Simile)明喻是最简单和基本的修辞。

它是将具有某种共同特征的两种不同事物连接起来的一种修辞手法。

明喻通常由三部分构成,即本体,喻体和比喻词。

其基本格式为“A is like B”或“A is as...as B”。

比喻词“like”即可以放在系动词之后也可以放在动词之后。

例如:A man without religion is like a horse without a bridle.(没有信仰的人就像没有缰绳的马); They agree like two cats in a gutter. (像沟里的两只猫一样情投意合).在上面的这些谚语中,“like”放在动词之后,此时动词agree的特征用我们所熟悉的猫比喻的生动形象。

英语谚语的修辞手法及翻译-精选文档

英语谚语的修辞手法及翻译-精选文档英语谚语的修辞手法及翻译英语谚语句式灵活多变,短小精悍,读起来朗朗上口,易于记忆,所以在人群中流传度很高,而且它蕴含了丰富的词汇,各种修辞手法,生动形象地揭示了一个又一个道理,浅显易懂,却又耐人寻味,可以说谚语是瑰丽的语言的宝库里的一颗耀眼的明珠。

一个民族的谚语,蕴含着该民族的人们在其漫长的社会实践和日常生活中所感受的酸甜苦辣,也浸透着他们的劳动汗水和顽强拼搏的精神。

在跨国交往日益频繁、跨文化交际日新月异的21世纪,研究英语谚语,品味英语谚语中所浸含的精神营养,学习英语谚语、掌握英语谚语的用法并使之服务于与西方人的融洽交往,是十分必要是。

并且在学习谚语的过程中,既可以找到西方人的历史踪迹,也可以领略到他们对生活的体验、对社会、对人间百态的观察以及对事物哲理的精辟总结。

1.英语谚语的修辞有人曾说过英语谚语具有诗的活泼,文的凝重,熟语的简练。

总之言简意赅、富含哲理、生动形象、幽默风趣等特点,而它所使用的修辞手法更是多不胜数,而这些修辞手法更是让英语谚语散发出多亩的光彩,例如比喻、拟人。

明喻(smile):以两种具有相同特征的事物和现象进行对比,表明本体喻体之间的相似关系,简单地说,指一种事物被比作另一事物,其中本体和喻体都出现,比喻词有like,as,as if,as though,as……as等。

如:Books like friends,should be few and well chosen.书籍如朋友,宜少宜精选。

Beauty fades like a flower.花易谢,美难再。

暗喻(metaphor):这种比喻不通过比喻词进行,而直接将事物当作另一事物来描写,本体与喻体的关系比明喻更加紧切。

例如:Time is money.一寸光阴一寸金。

speech is silver,silence is gold.(说话是银,沉默是金)。

借喻(metonymy):用一个事物来替一个与他相关的事物,一半都是喻体出现,本体不出现。

比喻修辞在英语谚语中的运用

比喻修辞在英语谚语中的运用比喻是修辞手法的一种,是一种通过利用形象、生动的比较来传达思想和情感的表达方式。

在英语的谚语中,比喻修辞被广泛运用,给人留下深刻印象,使谚语更加生动、有趣,同时也更加容易被人们所理解和记忆。

下面将通过一些经典的英语谚语来解释比喻修辞在谚语中的运用。

1. "A watched pot never boils."(瞪着壶盖水也不会开。

)这句谚语以“瞪着壶盖”来比喻盯着某件事情,表达的意思是过于焦急地盼望某件事情发生反而会让事情变得更加缓慢。

这里的“瞪着壶盖”就是比喻焦急地等待某件事情就像盯着壶盖期待水烧开一样。

这句谚语用“豹子”和“斑点”来比喻人的性格和本性。

意思是一个人的性格和习惯是不容易改变的,就像豹子的斑点一样固定不变。

这句谚语用“厨师”和“汤”来比喻人数过多导致事情变得混乱和不顺畅。

意思是过多的人参与到某件事情中会导致效率降低,结果变得更糟糕。

4. "A bird in the hand is worth two in the bush."(一鸟在手胜似二鸟在林。

)这句谚语用“一鸟”和“两鸟”来比喻眼前的利益和未来的可能。

意思是眼前的利益比未来的可能要更加稳妥和有价值。

5. "Don't count your chickens before they hatch."(鸡蛋未孵出之前别数鸡。

)这句谚语用“鸡蛋”和“孵出”来比喻事情的成功和结果。

意思是在事情未成功之前不要过早地乐观。

在英语谚语中,比喻修辞的运用既丰富又深刻,让人们能够更好地理解一些抽象的观念和道理。

在“Too many cooks spoil the broth.” 这句谚语中,通过比喻的方式生动地表达了过多的人参与实际上会造成事情的混乱,更加容易让人们理解和接受。

再“Don't count your chickens before they hatch.” 这句谚语警示人们不要过早地乐观,因为事情的结果往往是不确定的,通过比喻使这句谚语更加生动有趣,更加容易被人们所接受。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

浅谈英语谚语的修辞手法
英语谚语是英语中一种特殊的修辞手法,它通过简洁明了的表述,生动准确的形象描述,传达出一种深刻的哲理或智慧。

它的修辞手法主要有比喻、拟人、对偶、排比、夸张等。

下面将对其中几种常见的修辞手法进行浅谈。

第一,比喻手法。

比喻是运用一种事物代替另一种事物来进行形象而生动的描述。


喻手法在谚语中起到丰富形象、提升修辞效果的作用。

谚语"Time is money.(时间就是金钱。

)"中的"Time"和"money"被作为形象用来比喻其重要性和珍贵性。

第二,拟人手法。

拟人是把无生命的事物描绘得象有生命的人一样行动和表情,以强
化形象的修辞手法。

拟人手法在英语谚语中常常用于塑造形象和提升生动感。

谚语"Actions speak louder than words.(行动胜于言辞。

)"中的"Actions"被赋予了"大声"的特性,以突出行动比言辞更能表达意思的概念。

对偶手法。

对偶是指通过使用相互对立或相互对比的词语或短句,以达到平衡、对比、衬托等效果的修辞手法。

对偶手法在英语谚语中常常用于突出主题和增强艺术效果。

谚语"Pride goes before a fall.(骄兵必败。

)"中的"pride"和"fall"以及"before"和"a"之间的对比,使整个谚语更加生动、有力。

第四,排比手法。

排比是指在句子中用相同结构的词语或短语排列,以增强修辞效果
的修辞手法。

排比手法在英语谚语中常常用于强调和增强语气。

谚语"Blood is thicker than water.(血浓于水。

)"中的"blood"和"water"通过语法结构的排比,使谚语更加强
烈地表达了亲情的重要性。

第五,夸张手法。

夸张是一种夸大事物或刻意夸大描述的修辞手法,通过夸张表达出
强烈的感情或强调某种特点。

夸张手法在英语谚语中常常用于强调和突出要点。

谚语"All roads lead to Rome.(条条大路通罗马。

)"中的"all"夸大了每条路都会通往罗马,以表达没有捷径或逃避的意思。

相关文档
最新文档