五篇优美的英语诗歌鉴赏附翻译
【诗歌鉴赏】李白《行行游且猎篇》原文翻译及赏析

【诗歌鉴赏】李白《行行游且猎篇》原文翻译及赏析李白《行行游且猎篇》原文边境小镇的孩子们一生中一个字也不读,但他们知道如何夸大狩猎?。
胡马秋肥宜白草,骑来蹑影何矜骄。
金鞭拂过雪,挥舞着剑鞘,半响半响地把老鹰叫出远郊。
弓弯满月不虚发,双?迸落连飞?。
大海对游客来说很方便,强烈的英国风震动着沙碛。
儒生不及游侠人,白首下帷复何益!李白《游猎》札记、生年:平生。
2.但是:只有,只有。
3、夸:夸耀。
4.轻?(齐奥):轻盈敏捷。
5、白草:牛马喜欢吃的一种牧草,熟时呈白色。
6.爬行阴影:追踪太阳的阴影。
这里描述了fast。
7、矜骄:骄傲。
这里是洋洋自得的样子。
8.鞘(SH)āo):鞭鞘。
9、半酣:半醉的意思。
0.猎鹰:用驯服的鹰捕猎野生动物,也就是狩猎。
、弯弓满月:把弓拉开像圆月的形状。
2、?:? 乌鸦是鹤。
3、?(xiāo):骨制的响箭,即鸣镝。
4.大海:辽阔的大海,沙漠。
5、辟易:倒退,这里指观者惊奇,不由自主地后退。
6.冰碛:沙漠。
7、游侠人:这里指边城儿。
8.放下窗帘:放下窗帘。
李白《行行游且猎篇》翻译看着这些在边境长大的男人,他们一辈子都不懂很多单词。
他们知道如何骑马和打猎,夸耀自己的轻盈。
秋风起,草白了。
这是一个马肥牛壮的好季节。
骑马的人多么自满啊!当他们有足够的食物和饮料,他们设立猎鹰和去远郊狩猎。
一个接一个地挥舞着金色的鞭子,像雪花一样飞舞。
它可以像满月一样拉弓。
箭中没有空发。
一支箭射入空中,落在两只猫头鹰身上。
草原上的围观者不由自主地后退,生怕被箭风刺伤。
整个沙漠被骑手的英雄所震惊和笼罩。
儒家学者无法与游侠相比。
在幕后努力学习是没有用的,即使你是个白痴!李白《行行游且猎篇》赏析《游猎》是唐代诗人李白的一首诗。
这是一首七言古诗。
这首诗是诗人李白在北方游燕时,目睹边城狩猎时写的。
一开始,我听说了边城儿童的精力充沛和敏捷,这导致了下面对边城儿童精力充沛的姿势的具体描述。
然后,通过“金鞭飘雪挥舞”等特定场景,边境小镇的形象跃升到了纸上。
【诗歌鉴赏】曹植《美女篇》原文及翻译 赏析

【诗歌鉴赏】曹植《美女篇》原文及翻译赏析曹植《美女篇》原文美女妖且闲,采桑歧路间。
柔条纷冉冉,落叶何翩翩。
攘袖见素手,皓腕约金环。
头上金爵钗,腰佩翠琅?。
明珠交玉体,珊瑚间木难。
罗衣何飘飘,轻裾随风还。
顾盼遗光彩,长啸气若兰。
行徒用息驾,休者以忘餐。
借问女安居,乃在城南端。
青楼临大路,高门结重关。
容华耀朝日,谁不希令颜?媒氏何所营?玉帛不时安。
佳人慕高义,求贤良独难。
众人徒嗷嗷,安知彼所观?盛年处房室,中夜起长叹。
曹植《美女篇》注释、妖:妖娆。
2、闲:同“娴”,举止优雅。
3、冉冉:动貌。
4、攘袖:捋起袖子。
5、约:缠束。
6、金爵钗:雀形的金钗。
“爵”,同“雀”。
7、琅?:形状像珠子的美玉或石头。
8、木难:碧色珠,传说是金翅鸟沫所成。
9、还(音“旋”):转。
0、啸:蹙口出声,今指吹口哨。
、城南端:城的正南门。
2、青楼:涂饰青漆的楼,指显贵之家,和以青楼为妓院的意思不同。
3、重关:两道闭门的横木。
4、希令颜:慕其美貌。
5、玉帛:指?璋和束帛,古代用来定婚行聘。
6、中夜:半夜。
曹植《美女篇》翻译那个容貌美丽性格文静的姑娘,正在乡间岔路口忙着采桑。
桑树的枝条柔柔的垂摆,采下的桑叶翩翩飘落。
挽起的衣袖可见她的手,洁白的手腕上戴着金色的手镯。
头上插着雀形的金钗,腰上佩戴着翠绿色的玉石。
身上的明珠闪闪发光,珊瑚和宝珠点缀其间。
丝罗衣襟在春风里飘舞,轻薄的裙纱随风旋转。
她那回首顾盼留下迷人的光彩,吹口哨时流出的气息仿佛兰花的芳香。
赶路的人停下车驾不肯走开,休息的人们傻看时忘记了用餐。
有人打听这个姑娘家住哪里,她的家就住在城的正南门。
青漆的楼阁紧临大路,高大的宅门用的是两道门栓。
姑娘的容光像早晨的太阳,谁不爱慕她动人的容颜?媒人干什么去了呢?为什么不及时送来聘礼,订下婚约。
姑娘偏偏爱慕品德高尚的人,寻求一个贤德的丈夫实在很困难。
众人徒劳地议论纷纷,怎知道她看中的到底是什么样的人?青春年华在闺房里流逝,半夜里传来她一声声的长叹。
【诗歌鉴赏】杜甫《九日五首》原文及翻译 赏析

【诗歌鉴赏】杜甫《九日五首》原文及翻译赏析【诗歌鉴赏】杜甫《九日五首》原文及翻译赏析杜甫《九日五首》原文及翻译赏析杜甫《九日五首》原文重阳独酌杯中酒,抱病起登江上台。
竹叶于人既无分,菊花从此不须上开。
殊方日落玄猿哭,旧国霜前白雁来。
弟妹不景气各何往,干戈衰谢两相急。
旧日重阳日,传杯不放杯。
即今蓬鬓改,但愧菊花开。
北阙心长恋爱,西江首独回去。
茱萸获赐朝士,难得一枝去。
旧与苏司业,兼随郑广文。
采花香泛泛,坐客醉纷纷。
野树歌还自得,秋砧睡着却言。
萨贝蒂科两冥漠,西北存有孤云。
故里樊川菊,登高素?源。
他时一笑后,今日几人存。
巫峡蟠江路,终南对国门。
系舟身万里,条叶枕泪双痕。
为客裁乌帽,从儿具绿尊。
佳辰对群盗,愁绝更谁论。
杜甫《九日五首》译者待更新杜甫《九日五首》赏析《九日五首》是唐代著名诗人杜甫所作的一首古诗。
重阳佳节,作者独自一人,登高插茱萸,思念飘零各地的兄妹,想起昔日团聚之景,心中愈加感伤,全诗基调伤感,表达了作者忧国忧民的情怀。
【九日五首其一重阳独酌杯中酒,抱病起登江上台。
竹叶于人既无分,菊花从此不须开。
殊方日落玄猿哭,旧国霜前白雁来。
弟妹萧条各何在,干戈衰谢两相催!此诗就是大历二年(767)轻九日杜甫在夔州览胜之作。
诗人联系两年去客寓夔州的现实,抒发自己九月九日重阳览胜的感叹,思想境界和艺术造诣,都远在通常览胜篇什之上。
首联表现了诗人浓烈的生活情趣。
诗人在客中,重阳到来,一时兴致勃发,抱病登台,独酌杯酒,欣赏九秋佳色。
诗人酷好饮酒、热爱生活的情态,便在诗行中活现。
颔联诗笔顿转回。
重九饮酒赏菊,本就是古代高士的传统,可是诗人因病戒酒,虽“卧病”献艺,却“并无分后”饮酒,遂也有心赏菊。
于是诗人向菊花发号施令出来:“菊花从此不须上开”!这一带着较猛烈主观情绪的诗句,妙趣神去,好象有些任性,恰好证明诗人既晴饮酒,又快乐赏菊。
而诗人的任性并使气,似乎就是他艰难困苦的生活遭遇迥然不同。
这一联及,杜甫精妙地采用借对(亦即为沈德潜所谓“真假对”),筹钱“竹叶青”酒的“竹叶”二字与“菊花”相对,“萧散不为绳墨所陈曾寿”(《诗人玉屑》),被称作杜律的创格。
最新-校本课程《英语诗歌鉴赏》总结

2017-2018校本课程《英语诗歌鉴赏》总结本学年开设的《英语诗歌鉴赏》是英语选修课程,旨在培养学生的对英语诗歌的理解和鉴赏能力,并以此为基础,提高学生的文学和人文素养,提高英语阅读和鉴赏水平,并且了解每个不同时期的代表诗人及其经典诗歌作品。
本课程内容涵盖英语诗歌的基本知识教授和训练,英语诗歌格律、分类、风格、诗人诗作等的介绍和阅读鉴赏,诗歌诵读和翻译,培养学生的文学品鉴能力培养等内容。
本课程可适应不同层次的高中学生对于英语文学,尤其是诗歌这一重要的文学门类的学习和研究的需求。
当今时代。
世界各国课程改革有一个共同的趋势,就是回归生活即追求科学世界与生活世界的统一.科学精神与人文精神的整合。
使受教育者去感受并建构生活世界中那种生动的充满“人格主义”态度的交往。
著名语言教育家王蔷教授也提出:“教育本身就是一种社会实践活动.它涉及学生的互动和交流.学生是有情感、动机和价值观的人,他们不是被动的知识接受者.因此教育必须从人文的角度出发.关注人的发展和人的需要。
”可见实施人文素质教育具有紧迫性和重大意义。
人文是一种精神文化.具有一种力量。
可以激发人的动机、热情、创造性和调动人的内在潜能。
人文素质是指由知识、能力、观念、情感、意志等多种因素综合而成的一个人的内在品质,表现为一个人的人格、气质、修养等。
人文素质教育就是将人类优秀的文化成果.通过多种形式传授受教育者.并配合环境熏陶,使其通过自身的内化和发展,逐步形成一种稳定的内在品质和价值取向的教育。
它强调的是一种基础。
一种素养.一种做人和做学问成功的功底。
人文素质教育的目的在于引导学生的理性、情感、意志等方面的素养得以提高。
用诗歌教学。
陶冶审美情操。
诗歌是语言的极致.英语诗中有朗朗上口的韵律。
有跳跃的词汇,诵读时。
抑扬顿挫,似在音韵中舞蹈,妙趣横生。
教师可以引导学生由浅入深、循序渐进地背诵一些原版的英语诗,并注意督促检查。
这不仅可以增加英语语感。
而且可以进一步感受语言的美感。
【诗歌鉴赏】王维《积雨辋川庄作》原文及翻译 赏析

【诗歌鉴赏】王维《积雨辋川庄作》原文及翻译赏析【诗歌鉴赏】王维《积雨辋川庄作》原文及翻译赏析王维原著赏析与《冀宇望川山庄》英译王维《积雨辋川庄作》原文积雨空林烟花迟,蒸藜煮小米付东?。
漠漠水田飞白鹭,阴阴夏木啭黄鹂。
在西山,席景观看清晨芙蓉,Panasonic qingzhai folds看露珠向日葵。
野老与人争席罢,海鸥何事更相疑。
王维《集雨望川山庄》札记、积雨:久雨。
辋(wǎng)川庄:即王维在辋川的宅第,在今陕西蓝田终南山中,是王维隐居之地。
2.空林:疏林。
烟火迟了:因为雨林已经潮湿了很长时间,烟火慢慢升起。
3、藜(lí):一年生草本植物,嫩叶可食。
黍(shǔ):谷物名,古时为主食。
饷东?(zī):给在东边田里干活的人送饭。
饷:送饭食到田头。
?:已经开垦了一年的田地,此泛指农田。
4.冷漠:描述无边。
5、阴阴:幽暗的样子。
夏木:高大的树木,犹乔木。
夏:大。
啭(zhuàn):小鸟婉转的鸣叫。
鸟的宛转啼声。
黄鹂:黄莺。
6.“山”的意思是生活在山的深处,看着芙蓉花开落,培养宁静。
芙蓉:植物名称。
一种落叶灌木,其花在早晨开花,晚上凋谢。
古人经常用这些材料来理解生命为何凋零、繁盛和无常。
它的花开得早,凋谢得晚。
因此,我们可以理解生命无常的原因。
7、清斋:这里是素食的意思。
露葵:经霜的葵菜。
葵为古代重要蔬菜,有“百菜之主”之称。
8.Yelao:指作者本人。
争取席位:这意味着你想从山林中退休,远离世界。
9、“海鸥”句:古时海上有好鸥者,每日到海上从鸥鸟游。
其父曰:“吾闻鸥鸟皆从汝游,汝取来,吾玩之。
”明日再往海上,鸥鸟飞舞而不下。
这里借海鸥喻人事。
何事:一作“何处”。
王维《集雨望川山庄》英译连日雨后,树木稀疏的村落里炊烟冉冉升起。
烧好的粗茶淡饭是送给村东耕耘的人。
广阔平坦的水田上一行白鹭掠空而飞;田野边繁茂的树林中传来黄鹂宛转的啼声。
我在山中修身养性,观赏朝槿晨开晚谢;在松下吃着素食,和露折葵不沾荤腥。
【诗歌鉴赏】张九龄《杂诗五首》原文及翻译 赏析

【诗歌鉴赏】张九龄《杂诗五首》原文及翻译赏析【诗歌鉴赏】张九龄《杂诗五首》原文及翻译赏析
张九龄五首杂诗的原文赏析与翻译
张九龄《杂诗五首》原文
[一]
孤桐亦胡为,百尺傍无枝。
疏阴不自覆,修干欲何施。
高山和土地完全恢复,微弱的种植风反复吹拂。
每一只鸟都发出过声音,菲尼克斯·安知道。
【其二
玫瑰必须有支撑,风霜不能落下。
清凉中的兰花会回,甘甜中的向日葵会火。
运命虽为宰,寒暑自回薄。
悠悠天地间,委顺无不乐。
[第三]
良辰不可遇,心赏更蹉跎。
终日块然坐,有时劳者歌。
在法庭前,你可以在河上拿着方辉和微波炉。
没有办法到达,而且有很多担忧。
【其四
响水调陵为妃,斑竹为情。
汉江拜访了想和你在一起的女性游客。
同心不可见,异路空延伫。
浦上青枫林,津傍白沙渚。
对着夕阳唱歌,坐着看,只为它担心。
神并不孤单,但季节是什么。
【其五
穆志吉攻击自己,石坚攻击他。
贺燕很瘦,但和火膏一样。
物类有固然,谁能取径通。
纤纤良田草,靡靡唯从风。
日日夜夜沐浴在甜蜜、春秋等芬芳的花丛中。
如果你天生是一个坏脾气,谁是在芳香和臭味中间。
道家贵至柔,儒生何固穷。
终始行一意,无乃过愚公。
张九龄《杂诗五首》英译
待更新
张九龄五首杂诗赏析
《杂诗五首》是唐代诗人张九龄的诗词作品。
【诗歌鉴赏】元稹《晚春》原文及翻译 赏析

【诗歌鉴赏】元稹《晚春》原文及翻译赏析【诗歌鉴赏】元稹《晚春》原文及翻译赏析元稹《晚春》原文昼静帘疏燕语频,双双斗雀动阶尘。
柴扉日暮随风掩,落尽闲花不见人。
元稹《晚春》译者待更新元稹《晚春》赏析《晚春》是唐代诗人元稹的诗词作品。
元稹(779年-83年),唐朝洛阳(今河南洛阳)人,唐朝著名诗人。
元稹在散文和传奇方面也有一定成就。
他首创以古文制诰,格高词美,为人效仿。
其传奇《莺莺传》(又名《会真记》)叙述张生与崔莺莺的爱情悲剧故事,文笔优美,刻画细致,为唐人传奇中之名篇。
后世戏曲作者以其故事人物创作出许多戏曲,如金代董解元《西厢记诸宫调》和元代王实甫《西厢记》等。
元稹曾自编其诗集、文集、与友人合集多种。
元稹与白居易共同提倡新乐府运动,世称“元白”,诗作号为“元和体”。
其诗辞浅意哀,仿佛孤凤悲吟,极为甩人心扉,动人肺腑。
元稹的创作,以诗成就最小。
其乐府诗创作,多受到张籍、王建的影响,而其“新题乐府”则轻易缘于李绅。
名作存有传奇《莺莺传》、《菊花》、《离思五首》、《遣悲怀三首》、《兔丝》、《和裴校书鹭鸶飞》等。
现存诗八百三十余首,收录于诗赋、诏册、铭谏、论议等共00卷。
元稹非常推崇杜诗,其诗学杜而能变杜,并于平浅明快中呈现丽绝华美,色彩浓烈,铺叙曲折,细节刻画真切动人和刘猛、李余《古乐府诗》的古题乐府9首,在元集中也列为乐府类,旨含讽谕,和《长恨歌》齐名。
他擅写男女爱情,描述细致生动,不同一般艳诗的泛描。
悼亡诗为纪念其妻韦丛而作,《遣悲怀三首》流传最广。
在诗歌形式上,元稹是“次韵相酬”的创始者。
《酬翰林白学士〈代书一百韵〉》、《酬乐天〈东南行诗一百韵〉》,均依次重用白诗原韵,韵同而意殊。
这种“次韵相酬”的做法,在当时影响很大,也很容易产生流弊。
赠裴十四英语翻译

赠裴十四英语翻译摘要:一、背景介绍1.作者白居易2.作品《赠裴十四》的创作背景二、诗文概述1.诗的题材与类型2.诗文的内容简介三、诗文翻译1.赠裴十四全文翻译2.重点诗句的详细解释四、诗歌鉴赏1.诗歌的艺术特点2.诗歌的思想内容与主题五、结语1.对《赠裴十四》的总体评价2.对中国古典诗词的启示与思考正文:《赠裴十四》是唐代诗人白居易创作的一首诗。
白居易是我国文学史上非常著名的诗人、文学家和政治家,他的诗歌作品以直接反映社会现实、关心民生而著称,具有很高的文学价值和历史价值。
《赠裴十四》是一首五言古诗,以赠别友人为主题。
诗中表达了作者对友人裴十四离别的不舍之情,同时也对友人的才华与品德表示了赞赏。
诗文如下:人生不相见,动如参与商。
今夕复何夕,共此灯烛光。
少壮能几时,鬓发各已苍。
访旧半为鬼,惊呼热中肠。
焉知二十载,重上君子堂。
昔别君未婚,儿女忽成行。
怡然敬父执,问我来何方。
问答未及已,儿女罗鞠杲。
我劝天公重抖擞,不拘一格降人才。
诗中运用了许多生动的描绘手法,如“动如参与商”形象地表现了人生的无常与命运的难以预测,“鬓发各已苍”则展示了岁月流逝带来的变化。
同时,诗人还以儿女成行的变化,表现出时光荏苒,人生如梦的感慨。
在诗歌的鉴赏方面,本诗具有很高的艺术价值。
首先,诗人通过丰富的意象和细腻的描绘手法,展现了人生离别与重逢的情感波澜。
其次,诗中对友人的赞赏与感慨,反映出诗人对友情的珍惜以及对岁月流逝的无奈。
最后,诗中“我劝天公重抖擞,不拘一格降人才”的呼唤,表现出诗人对社会进步和人才培养的关切。
总之,《赠裴十四》是一首描绘人生离别与重逢、感慨时光荏苒的优秀诗作,诗人以其独特的艺术手法和深刻的思想内容,为我们呈现了一幅生动的人生画卷。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
五篇优美的英语诗歌鉴赏附翻译今天小编想和大家分享的是5首英语诗歌,很有节奏感,表达的意思也很美,希望大家会喜欢,下面就让我们一起来看一下吧。
Annable LeeIt was many and many a year ago,In a kingdom by the sea,That a maiden there lived whom you may knowBy the name of ANNABEL LEE;And this maiden she lived with no other thoughtThan to love and be loved by me.She was a child and I was a child,In this kingdom by the sea;But we loved with a love that was more than loveI and my Annabel Lee;With a love that the winged seraphs of heaven Coveted her and me.And this was the reason that, long ago,In this kingdom by the sea,A wind blew out of a cloud by night chilling my Annabel Lee;So that her highborn kinsman cameAnd bore her away from me,To shut her up in a sepulchreIn this kindom by the sea.The angels ,not half so happy in the heaven,Went evnying her and meYes!That was the reason(as all men know, in this kingdom by the sea)That the wind came out of the cloud,Chilling and killing my Annabel Lee.But our love it was stronger by far than the loveOf those who were older than weOf many far wiser than weAnd neither the angels in heaven above,Nor the demons down under the sea,Can ever dissever my soulfrom the soulOf the beautiful Annabel Lee.For the moon never beams without bringing me dreams Of the beautiful Annalbel Lee;And the stars never rise but I see the bright eyesOf the beautiful Annabel Lee;And so,all the night-tide , I lie down by the sideOf my darling , my darling , my life and my bride,In the sepulchre there by the sea,In her tomb by the side of the sea很久很久以前,在一个滨海的国度里,住着一位少女你或许认得,她的芳名叫安娜贝尔.李;这少女活着没有别的愿望,只为和我俩情相许。
那会儿我还是个孩子,她也未脱稚气,在这个滨海的国度里;可我们的爱超越一切,无人能及——我和我的安娜贝尔.李;我们爱得那样深,连天上的六翼天使也把我和她妒嫉。
这就是那不幸的根源,很久以前在这个滨海的国度里,夜里一阵寒风从白云端吹起,冻僵了我的安娜贝尔.李;于是她那些高贵的亲戚来到凡间把她从我的身边夺去,将她关进一座坟墓在这个滨海的国度里。
这些天使们在天上,不及我们一半快活,于是他们把我和她妒嫉——对——就是这个缘故(谁不晓得呢,在这个滨海的国度里) 云端刮起了寒风,冻僵并带走了我的安娜贝尔.李。
可我们的爱情远远地胜利那些年纪长于我们的人——那些智慧胜于我们的人——无论是天上的天使,还是海底的恶魔,都不能将我们的灵魂分离,我和我美丽的安娜贝尔.李。
因为月亮的每一丝清辉都勾起我的回忆梦里那美丽的安娜贝尔.李群星的每一次升空都令我觉得秋波在闪动那是我美丽的安娜贝尔.李就这样,伴着潮水,我整夜躺在她身旁我亲爱的——我亲爱的——我的生命,我的新娘,在海边那座坟茔里,在大海边她的墓穴里。
2.A Grain of Sand一粒沙子William Blake/威廉.布莱克To see a world in a grain of sand,And a heaven in a wild fllower,Hold infinity in the palm of your hand,And eternity in an hour.从一粒沙子看到一个世界,从一朵野花看到一个天堂,把握在你手心里的就是无限,永恒也就消融于一个时辰。
3.Love Your Life热爱生活Henry David Thoreau/享利.大卫.梭罗However mean your life is,meet it and live it ;do not shun it and call it hard names.It is not so bad as you are.It looks poorest when you are richest.The fault-finder will find faults in paradise.Love your life,poor as it is.You may perhaps have some pleasant,thrilling,glorious hourss,even in a poor-house.The setting sun is reflected from the windows of the alms-house as brightly as from the rich man’s abode;the snow melts before its door as early in the spring.I do not see but a quiet mind may live as contentedly there,and have as cheering thoughts,as in a palace.The town’s poor seem to me often to live the most in dependent lives of any.May be they are simply great enough to receive without misgiving.Most think that they are above being supported by the town;but it of ten happens that they are not above supporting themselves by dishonest means.which should be more disreputable.Cultivate poverty like a garden herb,like sage.Do not trouble yourself much to get new things,whether clothes or friends,Turn the old,return to them.Things do not change;we change.Sell your clothes and keep your thoughts.不论你的生活如何卑贱,你要面对它生活,不要躲避它,更别用恶言咒骂它。
它不像你那样坏。
你最富有的时候,倒是看似最穷。
爱找缺点的人就是到天堂里也能找到缺点。
你要爱你的生活,尽管它贫穷。
甚至在一个济贫院里,你也还有愉快、高兴、光荣的时候。
夕阳反射在济贫院的窗上,像身在富户人家窗上一样光亮;在那门前,积雪同在早春融化。
我只看到,一个从容的人,在哪里也像在皇宫中一样,生活得心满意足而富有愉快的思想。
城镇中的穷人,我看,倒往往是过着最独立不羁的生活。
也许因为他们很伟大,所以受之无愧。
大多数人以为他们是超然的,不靠城镇来支援他们;可是事实上他们是往往利用了不正当的手段来对付生活,他们是毫不超脱的,毋宁是不体面的。
视贫穷如园中之花而像圣人一样耕植它吧!不要找新的花样,无论是新的朋友或新的衣服,来麻烦你自己。
找旧的,回到那里去。
万物不变,是我们在变。
你的衣服可以卖掉,但要保留你的思想。
4.The pure.the bright,the beautiful, 一切纯洁的,辉煌的,美丽的, That stirred our hearts in youth, 强烈地震撼着我们年轻的心灵的,The impulses to wordless prayer, 推动着我们做无言的祷告的, The dreams of love and truth; 让我们梦想着爱与真理的;The longing after something’s lost, 在失去后为之感到珍惜的, The spirit’s yearning cry, 使灵魂深切地呼喊着的,The striving after better hopes- 为了更美好的梦想而奋斗着的- These things can never die. 这些美好不会消逝。
The timid hand stretched forth to aid 羞怯地伸出援助的手,A brother in his need, 在你的弟兄需要的时候,A kindly word in grief’s dark hour 伤恸、困难的时候,一句亲切的话That proves a friend indeed ; 就足以证明朋友的真心;The plea for mercy softly breathed, 轻声地乞求怜悯,When justice threatens nigh, 在审判临近的时候,The sorrow of a contrite heart- 懊悔的心有一种伤感--These things shall never die. 这些美好不会消逝。