文学论文:华文文学研究的理论突围命名、依据和学科定位——关于

合集下载

汉语言文学开题报告范例

汉语言文学开题报告范例

汉语言文学开题报告范例汉语言文学开题报告范例篇1高校汉语言文学专业学科建设研究1.准确定位,确定学科方向学科定位是地方高校创办汉语文文学专业成败的关键问题。

传统汉语言文学专业人才培养目标基本定位于培养研究性和综合型人才,毕业生大都从事教学,理论研究,新闻记者、编辑和文学批评等工作。

,随着中国高等教育的大众化和社会分工细化程度的加剧,社会对专门型、应用型人才的需求加剧,而汉语言文学专业作为一个传统的人文专业,学生不能把课堂学习的知识直接转化为技术技能应用于职业领域,不具备很强的应用特性,因此汉语言文学专的发展受到严峻挑战。

但是这不意味着社会不需要汉语言文学的人才,恰恰相反,据统计数据显示,在汉语言文学专业的相关行业———媒体、公共管理、教育业、艺术、娱乐、法律、培训等行业中,语言应用能力是处于前三位的核心知识,但由于在管理、经济、设计、法律等方面知识的欠缺,汉语言文学专业的学生,在许多相关行业中缺少竞争优势。

这说明随着市场经济的发展,社会对中文人才需求也发生了转变。

因此,为用人单位培养以写作能力为突出能力的应用型中文人才是普通高校汉语言文学专业进行学科定位的出发点。

2.以课程建设为基础,找准突破口自1910北京大学实行分科教学设立中国文学以来,汉语言文学专业在中国高等教育历史上已经有百年时间,专业建设经验丰富、课程体系完备,但学科的发展方向不会因为历史悠久就一定要约定俗成。

在学科建设的路上我们要根据社会需要、学校特点以及地域性、时间性的差异,找准学科建设的突破口。

对于地方高校而言,师资薄弱、经费不足是不争的事实,故而在学科建设的起步阶段不能面面俱到,一定要找准突破口,这个突破口就是市场需求什么样的汉语言文学专业人才,而要想培养学生的语言应用能力落脚点则在课程建设上。

汉语言文学专业的现代汉语、古代汉语、现代文学、当代文学、古代文学、文学概论、美学等课程在做课程建设时,应该将语言应用能力作为首要的教学目标。

汉语言文学的毕业论文范文

汉语言文学的毕业论文范文

汉语言文学的毕业论文范文汉语言文学是一门有关语言的专业,其对语言文字的修养及其能力也是相对较高的。

下文是店铺为大家整理的关于汉语言文学的毕业论文范文的内容,欢迎大家阅读参考!汉语言文学的毕业论文范文篇1浅谈重视汉语言文学专业教学【摘要】汉语言文学专业不是应用型较强的专业,为适应当前的就业形式,本文提出从两个角度指导该专业的教学:从实用性的角度,优化课程,强化学生的专业知识结构和强化课程应用性,提高学生本专业的应用能力;从创新的角度,突破专业限制,进行教学内容创新,并重视学生创新思维的构建。

这有利于提高学生的专业素质,丰富他们的知识结构,增强其在社会立足的本领。

【关键词】汉语言文学;专业人才;教学探讨汉语言文学专业的教学特点汉语言文学专业很难和一些实用性较强的专业,如工程、建筑、医学、会计等一样获得准确的职业定位,更是很难直接和应用型人才挂钩。

它作为传统的人文学科,是体现人文精神的最直接的载体,担当着传承与提升全民语言与文化素质的重任[1]。

其主干内容是中外的优秀文学文化遗产,而核心内容则是对人类生存意义和价值的关怀,是对自身、他人、集体、民族、国家,乃至对人类的一种认识与社会责任感。

为此,汉语言文学专业的教学特点在于:所培养的学生主要是从事人的工作的,注重培养学生的人文素养;教学不体现在应用性,而是体现在对社会观念与精神取向的影响上;不注意直接创造可以计量的经济效益,而在于创造无法用数字统计出来的社会效益等。

由于社会的进步和当前就业压力的增大,教学实用主义成为了教学的主要目标,对于汉语言文学专业教学而言,也必须进行一些必要的改革,在保持传统的基础之上,积极和社会接轨。

2用实用性理念指导专业教学《中国大学生就业》杂志给出该专业的就业方向为教师、各类编辑职务、文秘、文案策划人员等。

但事实上,该专业的毕业生就业岗位大多集中在政府机关、教育科研、新闻出版、企业公司等中国单位,还有少数人涉足律师、房地产、金融外贸等新兴行业。

中国内地“北美华文文学研究”的历史进程和新突破

中国内地“北美华文文学研究”的历史进程和新突破

中国内地“北美华文文学研究”的历史进程和新突破
向忆秋
【期刊名称】《佛山科学技术学院学报(社会科学版)》
【年(卷),期】2016(034)002
【摘要】1980-2014年内地的北美华文文学研究可以划分为三个历史进程:1980-1989年为拓荒期,1990-1999年为发展期,2000年迄今为繁荣期.“拓荒期”北美华文文学研究重在对台湾旅美作家的小说研究;“发展期”北美华文文学研究的主流,依然是台湾旅美作家的小说创作.其中一个突出的现象,是台湾旅美女作家的小说创作整体浮出美华文学研究的“地表”;新世纪以来,旅美新移民作家研究和加拿大华文文学研究奇峰突起,是“繁荣期”北美华文文学研究的新焦点、新突破.
【总页数】8页(P44-51)
【作者】向忆秋
【作者单位】闽南师范大学闽南文化研究院,福建漳州363000
【正文语种】中文
【中图分类】I71
【相关文献】
1.海外华文文学研究中的“传媒”问题——以中国内地为考察中心 [J], 颜敏
2.海外华文文学研究的新拓展--首届"世界华文文学高峰论坛"综述 [J], 陈玉珊
3.北美新华文文学研究述评 [J], 陈涵平
4.世界华文文学研究的新视阈——“含英咀华:世界华文文学的理论探讨与创作实践”国际学术研讨会综述 [J], 李朦;
5.海外华文文学理论研究的开端与突破——20世纪台港澳文学与海外华文文学研究述评之四 [J], 钱虹
因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买。

论“文化中国”建构中的“汉语新文学”

论“文化中国”建构中的“汉语新文学”

论“文化中国”建构中的“汉语新文学”沈庆利王炳欣摘要:作为当前华文文学研究界最具学术延展力的理论概念之一,“汉语新文学”延续了80年代以来学界对20世纪中国文学及海外华文文学进行跨区域“整合”的思路,试图淡化“中国”之政治意味并着意开掘“汉语”的语言和文化心理属性。

通过“(汉语)语言共同体”和恢复“五四新文学”传统,“汉语新文学”倡导者试图建构一个全球性“(汉语)文化共同体”。

这一诉求与海外新儒家的“文化中国”理念颇多近似。

如果说杜维明等人主张的现代意义的“文化中国”建构尚需漫长的过程,那么“汉语新文学”不啻为一种行之有效的方式。

关键词:汉语新文学;文化共同体;文化中国中图分类号:10文献标识码:A文章编号:1006-0677(2020)5-0085-06中国内地的台港暨海外华文文学研究,既是整个社会改革开放的一个文化“副产品”,又伴随改革开放的深化而不断发展,迄今已走过40多年的风雨历程。

但相对于海外学界批评话语的“花样翻新”,来自中国内地的本土性理论建构要薄弱和逊色许多,相反内地学界却常常处于“附和”或“失语”的尴尬状态。

“汉语新文学”作为当前华文文学研究界最值得关注、也最具学术生命力的理论概念之一,由具有内地学术背景的澳门大学教授朱寿桐教授提出,既是海内外华文文学研究界彼此对话和交流的成果,又是全球华文文学的一种“整合”尝试,从中还可折射出海内外华人学者蕴藏已久的文化中国情怀。

一、海内外华文文学整合与“汉语新文学”自2004年在《东南学术》杂志发表《另起新概念:试说“汉语新文学”》一文起,朱寿桐一直致力于“汉语新文学”的倡导和建构。

2010年,由他担纲主编、集结众多学人撰著的《汉语新文学通史》,堪称是将“汉语新文学”观念运用于文学史写作的极富挑战性的一次可贵实践;2011年《“汉语新文学”倡言》一书出版,荟萃了作者对“汉语新文学”的主要理论构想及其在学界引起的反响;2018年出版的新著《汉语新文学通论》,则堪谓“汉语新文学”的“集大成”之论。

华文教育中的文化教学研究

华文教育中的文化教学研究

《长江丛刊》2019.0731华文教育中的文化教学研究■崔秀明/湖南师范大学国际汉语文化学院摘 要:华文教育包括语言技能学习和文化内涵掌握两个基本方面,重视文化教学是华文教育的应有之义。

通过文化教学能够更好的促进海外华人对华语知识的掌握,海外华人只有深入了解华语所承载的文化内涵,才能真正的掌握华语知识,并熟练运用华文。

华文教育中,如何使文化教学同语言教学有机结合,这是一个亟待解决的问题。

通过对华文教学现状进行了深入分析之后,探索出了可借鉴的具有一定理论深度和有价值的对策及建议:重新定位华文教育中文化教学目标,并针对不同华文水平的海外华人实施不同的教学方法,文化教学内容应具有针对性、代表性、适应性且循序渐进、逐渐深入。

关键词:华文教育 文化教学 目标 内容一、前言经济全球化是当今时代主题,中国飞速发展的趋势不可逆转,同各个国家的联系愈加紧密,多方面的交流日渐深入,吸引越来越多的外国人开始学习中文,并形成一种热衷学习汉语、了解中华文化的新局面。

中国的不断强大,也使得海外华人对祖籍国的认同感不断增强,华文教育则肩负着传承发扬中华文化及华夏价值观的重任。

因此,重视华文教育中的文化教学也是顺应了时代发展潮流,如何高效利用文化教学以达到促进语言教学及增强海外华人民族认同感,这是一个亟待解决的问题。

二、华文教育及其文化教学定位(一)华文教育的定位华文教育生存环境比较特殊,存在于海外的多元文化环境,多方位和多角度的定位使得其在发展的历程中不断受到阻碍或者冲击。

第二次世界大战以前,处于早期时代的华文教育实则为华侨教育,是专门为旅居海外的华侨华人为其子女及其后代方便学习中华传统文化知识以及华语交际语所创设的。

在二战结束以后,海外华人社会受到诸多来自国际、国内的影响,其性质发生改变,这一重要改变也直接影响着华文教育的性质,并非以往单一的华侨教育。

诸多学者对华文教育的定位都有所阐释。

综合学者们的观点,我们不难看出,华文教育既是一项关乎国家和民族的事业,它涉及政府与教育部门以及变化无常的国际关系,同时也是一门日益受到重视的独立学科,其科学定位日益清晰。

汉语言文学课题研究论文(五篇):汉语言文学教育问题探析、汉语言文学教学改革分析…

汉语言文学课题研究论文(五篇):汉语言文学教育问题探析、汉语言文学教学改革分析…

汉语言文学课题研究论文(五篇)内容提要:1、汉语言文学教育问题探析2、汉语言文学教学改革分析3、汉语言文学中语言的使用与意境4、汉语言文学教学方式创新5、汉语言文学教育中的素质教育全文总字数:15400 字篇一:汉语言文学教育问题探析汉语言文学教育问题探析汉语言文学有较强的实用性,与学生的实际生活有着密切的关系,但是现阶段的汉语言文学教育中存在较多的问题,如课程教育理念较模糊、课程结构体系存在问题、理论与实际存在间隙等。

因此提高汉语言文学教育的课堂效率,首先需要分析清楚这些问题以及问题出现的原因,然后在教育实践的过程中不断地完善,找到最佳的改善措施,从而提升学生的汉语言文化素养和应用能力。

一、当代汉语言文学教育存在的问题(一)课程教育理念较模糊领会汉语言文学教育的理念是汉语言文学教师取得较好教育成绩的必要条件,然而当前的部分教师对汉语言教育的理念比较模糊,并且不能准确的把握汉语言教育的核心和大方向,因此学生不能依据汉语言教学理念的方法来提高自身的语文素养,导致学生的汉语言水平不能得到有效提升。

后来国家针对这一现象提出了深入的改革,因此部分教师尝试了一些具有特色的教学方法,虽然这些改革取得了一定的成效,但是仍需要进一步的探索和检验。

在实施改革时首先需要清晰的指导理念即汉语言教育理念,在这个理念的指导下才能取得实质性的进步,从而提升学生的汉语言文化素养。

(二)课程结构体系存在问题当前的汉语言课程结构体系不够完善,仍存在较多的问题,需要进一步优化汉语言课程内部要素的结合,从而使学校课程教育的整体效益得到有效发挥,进一步来说就是使汉语言教学的水平和人才质量均得到提升。

因此现今汉语言教育的首要任务时汉语言教师以及研究专家建立科学课程结构观念,并且完善汉语言结构体系,从而提高课程的整体效益。

(三)理论与实际存在间隙在新课改的要求下,教师需要不断地提升自身的理论研究水平,找到适合学生的汉语言教学方法以及教学模式,在积累了一定的教学经验和策略的基础上,使得汉语言教师具备丰富的理论研究成果,但是现阶段的教学中存在着理论研究和实际脱离的现象。

无边的挑战--世界华文文学研究回顾

无边的挑战--世界华文文学研究回顾

无边的挑战--世界华文文学研究回顾
李安东
【期刊名称】《华文文学》
【年(卷),期】2002(0)1
【摘要】20多年来的世界华文文学研究走过了一条从单一到多元、从封闭到开放的道路.当时这是一个完全陌生的领域,学者们在没有任何学术准备的情况下就匆忙上阵了,这既是学术勇气使然,也是时代精神的感召.在这20年中,它一直艰难地往前走,逐步摆脱前期的那种随意性、主观性,向更加学术化、客观化、理性化的方向发展.目前这项研究面临的问题是要寻找到切合世华研究的理论武器,并构架一个今后研究的大框架,来引导学科的发展,消灭盲点,使它具备真正的学术品格.
【总页数】4页(P10-13)
【作者】李安东
【作者单位】复旦大学中文系,上海,200433
【正文语种】中文
【中图分类】I109
【相关文献】
1.手机无边框:挑战屏幕极限 [J],
2.世界华文文学研究回顾与展望——"第二届世界华文文学中青年学者论坛"综述[J], 袁勇麟
3.无边的挑战--世界华文文学研究回顾 [J], 李安东
4.当代文学教育视角下先锋派文学研究——评《无边的挑战:中国先锋文学的后现
代性》 [J], 刘海伦
puware倾力助企业应对无边界应用挑战 [J],
因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买。

“世界华文文学”/“华语语系文学”视野下的“新华文学”--以《备忘录--新加坡华文小说读本》为中心

“世界华文文学”/“华语语系文学”视野下的“新华文学”--以《备忘录--新加坡华文小说读本》为中心

“世界华文文学”/“华语语系文学”视野下的“新华文学”--以《备忘录--新加坡华文小说读本》为中心
刘俊
【期刊名称】《暨南学报(哲学社会科学版)》
【年(卷),期】2016(038)012
【摘要】对于全球性的语种文学华文文学,海内外学界目前有两种主要的命名方式,一种以中国大陆学者为主,倾向于将这种文学命名为“世界华文文学”,另一种以海外学者为主,热衷于把这种文学命名为“华语语系文学”(sinophone literature)。

本文通过对“世界华文文学”与“华语语系文学”两种命名的历史梳理和特征概括,对两者的差异性进行了比较和分析,并通过对新加坡华文文学(新华文学)重要选本的解析,阐释了“新华文学”在“世界华文文学”和“华语语系文学”两种不同文学谱系下的处境和命运。

【总页数】7页(P2-8)
【作者】刘俊
【作者单位】南京大学文学院,江苏南京 210023
【正文语种】中文
【中图分类】I339.095
【相关文献】
1.世界华文文学视野下的伤痕文学 [J], 钱果长
2.新视野下的中原文化与世界华文文学研究——"第二届世界华文文学高峰论坛"综
述 [J], 李燕
3.世界华文文学理论与文学实践的深化与拓展——“世界华文文学区域关系与跨界发展”国际学术研讨会综述 [J], 黄晓燕;
4.世界华文文学学科建设之陋见——从古远清教授的世界华文文学“文学观”谈起[J], 向忆秋
5.“华语语系文学”与“世界华文文学”:一个待解的问题 [J], 李凤亮;胡平
因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

文学论文:华文文学研究的理论突围命名、依据和学科定位——关于【内容提要】主持人的话:迄今少有争论的世界华文文学研究领域,由于今年二月《文艺报》上发表的一篇文章,打破了长久以来的沉寂状态。

这场争论从另一个方面告诉我们:走过了20年历程的世界华文文学研究,从无到有地受到了社会和学界普遍关注的同时,也遭到一些人的质疑。

这种事实上存在已久的质疑,既有关于学术水平和研究方法,也有对整个学科研究持否定态度。

无论争论的双方意见如何相左,其积极意义在于强化了我们对于世界华文文学这一特殊学科理论建设的重视。

一个新的学科的成立,除了对于所属研究范畴的资料有所积累、个案有所深入、史脉有所梳理之外,还必须对这一特殊学科的性质、特征、关系等做出自己本体论和方法论的理论建构;而这正是才走过20年历程的世界华文文学研究还未及深入、因而显得基础薄弱的原因。

本专题的几篇文章,虽不是对这场争论的正面参与,但却是由这场争论所引发的对华文文学研究的理论思考,希望能够引起同仁对华文文学学科理论建设的进一步关注。

【摘要题】华文文学理论研究【正文】肯定和质疑学术自审是一个学科走向成熟的必经途径。

如果我们把1982年6月,由广东和福建七个单位联合发起在暨南大学召开的第一届香港台湾文学研讨会,看作是世界华文文学研究由个人行为走向学科建设的开始,那么,20年后,我们重返暨南园,来举行中国世界华文文学学会成立大会,则意味着这一学科经过20年的努力,已经初具规模并正逐步为社会和学界所接受。

较之20年前,我们看到,这一领域已经形成了一支相对稳定的、包括老中青不同年龄层次和知识背景的学术梯队;对学科所涵括的“空间”的差异性,及其性质和特征,有了基本的认识、限定和规范;对这一领域繁富的相关资料,有了初步的积累和梳理;在这一基础上,推出了一批从作家、作品、思潮、流派的专题研究,到带有整合性的文学史书写的学术成果。

没有20年来这一不止一代人的学术积累,世界华文学作为一个新的学科为社会所接受,将是不可能的。

然而,这只是问题的一面;问题的另一面是,作为一个新的学科,华文文学研究比较于其他传统学科,还只是初步的,幼稚和不成熟的。

一个值得研味的偶合是,当人们在肯认华文文学的同时,一篇由汕头大学四位学者连署的全面质疑20年来华文文学研究的长文,在《文艺报》华馨版上加了按语发表,它几乎成为20年来没有多少争论热点的华文学界反响最为强烈的一个学术事件。

尽管对该文的许多判断和立论,我难以苟同,但我仍然认为:肯认与质疑,这两件看似偶然,却又同步发生的事情,背后有其必然的因素。

它确实反映了目前华文文学研究面临的某些困境,和人们争欲突破的躁动心情。

20年来,华文文学研究从无到有,从最基础的资料搜集到研究的展开,其成果主要体现在“空间”的拓展方面。

这对于一个尚处于草创阶段的新的学科,当然是十分重要的基础性的工作。

但既然作为一个学科来建设,仅仅止步于平面“空间”的展开远远不够,更重要的还必须有自己学科的理论建构,从学科的范畴、性质、特征的介定,到反映学科特质的基本理论和研究方法的确立,才能开拓学科研究的深度“空间”,获得学科独具的“专业性”。

对理论的长期忽视——或者说对本学科理论建构的无暇顾及,是窒碍华文文学研究突破和提高的关键。

即如企望从理论上为华文文学研究打破困局的汕头大学四位学者的文章,也同样在理论上存在许多混乱。

他们对过往20年华文文学研究指责最烈的是文化民族主义。

然而他们却对民族主义、文化民族主义、狭隘的民族主义和狭隘的文化民族主义,以及与之相关的民族性、民族意识等等概念的来龙去脉,相互关系,在不同历史语境中的发展变化与影响作用,并没有做出合乎实际的界定与区分,而只是笼统地把语种写作等同于文化的民族主义,从而将20年来华文文学创作与研究,都一概否定。

其粗暴和简单化的背后,不仅是学术态度的失慎,更是理论观念的失范。

意在从理论上打破困局,却更深地陷入理论的困局,这不能不令我们深思。

它从另一个侧面提醒我们,加强华文文学研究的理论建构,已是当务之急。

正是在这个意义上,我感到学术自审的重要和必要。

肯定是一种自审,而质疑也是一种自审。

不能因为某些不恰当的、过激的批评,就放弃这种自审。

在肯定与质疑的辩证认识中,寻找突破口,我们将走出幼稚,迈向成熟。

命名的意义和尴尬世界华文文学的命名,有着曲折的背景和过程。

最初是随着中国历史的巨大转折,人们发现20世纪中国文学的发展,并不仅只有一种大陆的形态和模式,还存在着同样属于中国文学范畴的台湾和香港的文学形态和模式。

“台湾文学”和“香港文学”的命名,便由此而来。

这是第一届暨大会议和第二届厦门会议讨论的主题。

由于最初向大陆介绍台港文学的,主要是由台港移居海外的作家,他们的作品便也被放在台港文学之中进行讨论。

但到第三届深圳会议,人们已经感到,仅只台湾和香港,还难以包容世界上诸多同样用汉语写作的文学现象。

一方面是那些被放在台港文学框架中讨论的海外华文文学作家,他们的国家认同大多已经改变,再把他们放在作为中国文学之一部分的台港文学中来讨论,显然不妥;另一方面,80年代以来,东南亚历史悠长的华文创作的复苏和活跃,逐渐进入我们关注的视野。

他们由“华侨”到“华人”的身份变化,使他们较之欧美华文作家更为敏感的国家认同问题,在文学研究中同样必须慎重地处置,以免引起误解。

于是从深圳会议开始,包括第四届的上海会议,第五届的中山会议都在台港澳文学之后,并置了一个“海外华文文学”,作为对中国以外各个国家华文文学创作的总称。

至此,中国本土以外的华文文学“空间”,都被包容进来了。

但问题是中国本土以外—或称境外的华文文学存在,实际上具有两种不同性质,即作为中国文学的台港澳文学,和作为非中国文学的海外华文文学。

前者的国家认同与文化认同是一致的,后者则是互相分离的。

把不同性质与归属的两种文学放在一起讨论,仍然不免发生某种尴尬。

于是到第六届庐山会议,便打出了世界华文文学的会标,企图在一个更为中性的语种的旗帜下,来整合无论是中国还是海外所有用汉语写作的文学现象,超越国家和政治的边界,形成一个以汉语为形态、中华文化为核心的文学的大家族。

世界华文文学的命名由此诞生,并为后来历届的学术会议所接受。

世界华文文学这一命名,显然提升了以往对台港澳和海外华文文学研究的意义。

它把台港澳暨海外华文文学,作为一种世界性的文化和文学现象,置诸于全球多极和多元的文化语境之中,使“台港澳”暨“海外”的华文文学,不再只是地域的圈定,而同时是一种文化的圈定,作为全球多元文化之一维,纳入在世界一体的共同结构之中,使这一命名同时包含了文化的迁移、扩散、冲突、融合、新变、同构等更为丰富的内容和发展的可能性。

以这样更为开阔的立场和视野,重新审视台港澳暨海外华文文学,便更适于发现和把握台港澳和海外华文文学置身复杂的文化冲突前沿的文学价值和文化意义。

世界华文文学的命名,体现了鲜明的学科意识,和对这一学科本质特征的认识。

当然,新的概念一经提出,新的问题便也随之而来。

首先是“对话”关系的改变。

原来的台港澳文学,与之相对应的是祖国大陆文学,二者“对话”所要解决的是20世纪中国文学多元的发展形态问题:而海外华文文学,其相对应的是“海内”的中国文学,和海外华文作家所在国的非华文的文学,它们构成两种不同的“对话”关系,处理的是移民族群的文化建构与文化参与等等问题。

而世界华文文学作为世界性的语种文学,与之相对应的是同样作为世界性语种的英语文学、法语文学、西班牙语文学、阿拉伯语文学等。

它们形成的多元的“对话”关系,将更多地关注不同文化之间审美方式的差异,和各种异文化之间文学的互识、互证和互补的多重关系。

在某种意义上说,更接近于比较文学的研究范畴。

“对话”关系的改变,实质也是研究重心和性质的改变,它必然带来诠释范式的变化。

其次,作为世界性语种的华文文学,毫无疑问应当包括使用华语人口最多、作家队伍最为庞大、读者市场最为广阔、历史也最为悠久的中国大陆地区文学。

然而在实际操作之中,由于祖国大陆文学已有一个庞大的研究群体而自成体系,而华文文学研究范畴的形成,又有自己特定的背景和过程,它往往不把祖国大陆文学包括其中。

这就使“世界华文文学”的命名失去了它的本来意义,只是狭义地专指台港澳和海外两个部分。

而台港澳文学与海外华文文学不同的性质,使华文文学研究的一些普遍性的理论命题难以形成,也不能互通。

例如分析20世纪中国文学发展形态的分流与整合的模式,并不适用于海外华文文学;而海外华文文学面临的族群建构的文化问题,也不完全适用于台港澳文学研究。

把台港澳与海外这两种性质不同的文学并列一起进行命名,是特定历史原因造成的,带有某种权宜性。

对它们深入进行理论追问,便会发现世界华文文学这一命名与实际操作之间的脱节所带来的尴尬。

以致在论者的文章中,往往会出现在共同的命名下,具体的对象却是游移不定的,或者专指台港澳文学,或者专指海外华文文学。

已被我们所接受和肯定的“世界华文文学”这一命名,是否也应当在重新审视中,使之“名”“实”更为一致呢?在此一问题尚未妥善解决之前,我倾向于在具体讨论中将研究对象明确化。

本文下面所将谈及的,主要针对海外华文文学。

学科的背景和依据中国的海外移民史,中国海外移民的发展史,以及中国海外移民生存的文化方式和精神方式,是海外华文文学发生和发展的物质基础;同时也是世界华文文学这一学科得以成立的客观依据。

研究海外华文文学,不能无视或忽视海外华人的生存状况。

在这个意义上,以海外华人作为研究对象而在近年获得显著成果的华人学研究,理当成为海外华文文学研究的知识背景和理论资源。

同样,海外华文文学研究,从精神和文化的层面,也在丰富着华人学的研究,二者的相因相承,对深化华人学和华文文学的研究都有重要意义。

20世纪中国的海外移民,就其身份认同而言,大致经历了华侨——华人——华裔三个互相交错的发展阶段,它们相应地介定了不同历史时期海外华文文学的性质、特征和文化主题的变迁。

早期的中国海外移民,大多没有放弃原乡的国籍,或实行双重国籍。

他们因之被称为华侨,准此,华侨的文学创作,可以视作是中国文学的海外延伸。

但当中国的海外移民,在取消双重国籍认同,而选择了所在国家的国籍之后,他们国家认同的政治身份已由华侨变为所在国公民的华人,其用汉语写作的文学,虽然在文化认同上不一定出现根本的变化,但已经不能再认为是“中国文学的海外延伸”了,而成为所在国多元文学构成的一部分。

早期的华侨和后来的华人,在其移居的国家或地区,绝大多数都是少数族群。

他们以文学叙述的方式参与弱势族群族性记忆的建构,使二者。

相关文档
最新文档