分析花腔女高音歌曲《玛依拉变奏曲》

合集下载

初中音乐_欣赏歌曲《玛依拉》教学设计学情分析教材分析课后反思

初中音乐_欣赏歌曲《玛依拉》教学设计学情分析教材分析课后反思

《玛依拉》教学设计课题:欣赏课《玛依拉》。

计划学时:1学时。

教学目标:知识技能:了解《玛依拉》歌曲的历史背景。

过程与方法:讲授法,小组合作探究。

情感态度:让学生了解玛依拉这位姑娘活泼开朗,热情奔放的性格特点。

教学重点:了解《玛依拉》歌曲创作背景以及加深对玛依拉性格特点的认识。

教学难点:对哈萨克族音乐风格特点的认识。

教学工具:多媒体、电子琴、手鼓、沙锤等。

教学过程:一、文字讲授导入。

1、老师设问:同学们,欢迎走进我们的音乐课堂。

我国是一个多民族共生的国家,同学们知道一共有多少个民族吗?都包括哪些民族呢?学生回答问题。

2、老师让学生聆听一些歌曲,用电子琴弹唱《沂蒙山小调》、《美丽的夏牧场》。

笛子乐器演奏《鸿雁》。

让学生回答判断是哪些民族的音乐。

二、新课讲授《玛依拉》。

1、让学生聆听《玛依拉变奏曲》,并简单讲解有关变奏的知识内涵。

并讲解有关玛依拉的历史背景以及来历。

2、老师让学生聆听《玛依拉》歌曲音乐,设问:歌曲的情绪、拍子、表达的情感。

学生进行小组讨论。

3、老师介绍《玛依拉》歌曲。

4、教师弹唱教学,让学生学唱《玛依拉》,并讲解相关节奏。

例如:3/4拍子的强弱规律,mp中弱、m f中强以及渐强渐弱记号等。

三、师生互动,展示交流。

为学生准备手鼓、沙锤等乐器,老师指挥,学生跟音乐演唱歌曲。

进行合作表演。

激发学生的学习兴趣,调动他们的积极性。

四、拓展延伸。

讲解作者王洛宾先生的生平背景以及相关的代表作品。

五、课堂教学总结。

布置相关作业。

六、再次聆听《玛依拉》,结束本次课堂。

学情分析从年龄特点来看,八年级学生好动,好奇,好表现,应采用形象生动,形式多样的教学方法和学生广泛的,积极主动参与的学习方式,去激发学生学习的兴趣.生理上,学生好动,注意力易分散,爱发表见解,希望得到老师的表扬,所以在教学中应抓住学生这一特点,发挥学生的主动积极性.初中生正处在身心发展、成长过程中,其情绪、情感、思维、意志、能力及性格还极不稳定和成熟,具有很大的可塑性和易变性。

当代改编民歌的发展特点及演唱分析——以《孟姜女》《玛依拉变奏曲》为例

当代改编民歌的发展特点及演唱分析——以《孟姜女》《玛依拉变奏曲》为例

孙 琳 , 谢 琼
( 京 师 范大 学 艺 术 与传媒 学 院 , 京 10 7 ) 北 北 0 8 5
摘 要 : 随着 时代 的发 展 , 们 对 民族 音 乐 的发 展 提 出了 更 高 的 要 求 。短 小 易 唱 的 民 间 曲调 已 不 能 满 足 人 们 的审 美情 趣 与欣 人 赏 水平 , 技 术 上 也 难 以 充 分 展 示 演 唱者 的专 业 水 平 。因 此 , 在 一批 优 秀 的 、 有 创 新 意 识 的 作 曲 家 开 始探 寻 民族 声 乐 的 创 新 之 具 路 , 们 在 传 统 民歌 音 乐 的 基础 上用 现 代 创 作 技 法 结 合 现 代 审 美 意识 对 其 进 行 改 编 , 作 出一 批 集 民 族 性 、 他 创 艺术 性 、 学 性 于 科
扩展。

虽 然传 统 民歌 具 有 丰 富 多 彩 的 民 族 性 , 是 但
格 特征 。
现上 都呈 现 出 新 的艺 术 特 色 与 审 美 特 征 。当 代
改编 民歌 的 另一 种 主 要 创 作 方 法 是 借 鉴 地 方 戏 曲的音 乐素材 。如 王志 信 改 编 的河北 民歌 《 姜 孟
女》, 就是 借 鉴 了 我 国 戏 曲 板 腔 体 摇 板 的 表 现 手 法, 运用 紧拉 慢 唱 的摇 板 节 奏 , 以及 调性 的转 换 , 使 音乐 形 象 及 歌 曲 结 构 都 得 到 极 大 地 丰 富 与
现 出 自己 的风采 。 自 2 0世纪 三 四十年代 以来 , 一
些 音乐 者致 力于 原生 态 民歌 的搜 集 整 理 工 作 , 在
进 行深 入研 究 的 基 础 上 改 编 创 作 出一 批 极 具 特

吴碧霞与常思思之玛依拉变奏曲比较

吴碧霞与常思思之玛依拉变奏曲比较

吴碧霞与常思思演唱的《玛依拉变奏曲》两者间的区别我认为要想鉴赏者两位杰出的演唱家在处理这首《玛依拉变奏曲》的话,跟要去演唱这首歌一样,一定要先去了解这首歌的背景。

《玛依拉变奏曲》是有哈萨克民歌《玛依拉》改编而来,所以歌曲要表达的意思和原曲是一致的,新疆哈萨克族以放牧为主,它的民歌高亢嘹亮,富有草原风味。

而作曲家胡延江据《玛依拉》改编成的《玛依拉变奏曲》,运用了变奏手法,使得这首民歌在结构、调式、情绪都呈现出新的艺术高度和新的艺术特点然后我要介绍下吴碧霞与常思思两人的经历。

吴碧霞先后师从邹文琴、金铁霖和郭淑珍教授,获硕士学位。

2006年吴碧霞作为国家访问学者赴美国朱丽亚音乐学院和马里兰大学师从马莲娜.马拉斯和卡门教授。

通过多年系统的声乐训练和对大量声乐作品的学习与探索,并以她过人的天赋和持之以恒的勤奋刻苦,使她同时掌握了演唱中国声乐作品与外国声乐作品两种不同风格的声乐演唱方法,吴碧霞也是中国首位在中国民族唱法和西洋美声唱法集于一身并获得最高国际奖项的歌唱家。

她的演唱给人留下最为深刻的印象是她丰富的艺术表现力和艺术感染力,清澈、纯净、甜美的极佳音色和高超的演唱技巧,并在中外两类声乐作品演唱中做到游刃有余,被誉为“中西合璧的夜莺”。

常思思,海政文工团青年独唱演员,北京市音乐家协会会员,北京市青联委员。

2003山东省音乐家协会副主席、中国音乐学院在读研究生。

师从于著名声乐教育家金铁霖教授及刘畅老师,2008年3月被海政文工团特招为独唱演员。

《玛依拉变奏曲》本身就是为常思思参加青歌赛而创作的曲目,此曲由常思思演唱可以说是没有任何的不合适,她的音色能轻巧灵动又能辉煌高亢,参加青歌赛时演唱的《玛依拉变奏曲》可以说是把她全部的优点都展现出来。

但是常思思演唱这首曲的时候感觉她想放开有放不开,对于要表现玛依拉这位姑娘的活泼可爱形象来说,常思思演唱得可以说有些笨重,然后表情也没有那么多变。

而吴碧霞老师演唱《玛依拉变奏曲》时也是把她丰富的艺术表现力和艺术感染力,清澈、纯净、甜美的极佳音色和高超的演唱技巧展现出来,她展示的已经不是仅仅局限于民族唱法和美声唱法,而是声音的自然之美。

传统民歌改编的成功范例——《玛依拉变奏曲》

传统民歌改编的成功范例——《玛依拉变奏曲》

点 。 由于 这 一 段 的 曲调 、 节 拍 和 主 题 A 一模 一 样 , 跟 音 乐 的 开 头
形 成 了前 后 呼应 关 系 . 其 实从 音 乐 的 感 受 上 此 部 分 的 间 奏 是 A’
族 人 民最 喜 爱 的 艺术 形式 , 虽音量不大 , 但 音 色却 很 优 美 。 演 奏
“ 谁 的歌 声 来 和 我 比一 下 ” 之后 “ 哈” 的一部 分. 这 样 一 来 就 对 演
唱 者 对 音 准 的要 求 较 高 。
经 过 九 小节 的 间 奏 . 旋 律 的走 向 没 有 发 生 变 化 . 此 间奏 由 两
个 乐句 组 成 。 第 一 乐句 是 作 品 的 主 题 句 . 速 度 依 然 轻 盈 活泼 。 第
以 玛 依 拉 这 个 美 丽 的姑 娘 折 射 出 哈 萨 克 民族 的 能歌 善 舞 . 自信 以及对生活的乐观 、 热情、 积 极 向 上 的 态 度 。 变换 只 是 在 此 基 础 上 丰满 了 玛 依 拉 这 个 人 物 形 象 用 变 奏 曲 式进 行 了 3次 变奏 。 极
经 过 5小节 的主 题 音 调 的间 奏 .调 性 从 A 宫 回 到 了原 调 七 声 清 乐 E宫 . 速 度 由慢 板 转 为 小 快板 。 歌 曲 的 感 情 基 调 由沉 稳 、
传 统 民歌 改编 的成 功 范例
— —
《 玛 依 拉 变 奏 曲》
■周劲飚 邵 阳 学 院
■ 危 阳 湖 南 师 范 大 学 音 乐 学 院
歌 曲《 玛 依 拉 变 奏 曲》 是 中 国 音 乐学 院 青年 教 师 胡 廷 江 以 哈 萨 克 民 歌 改 编 创 作 的叙 事抒 情 歌 曲 , 以 原 版 民歌 为 基 础 , 加 上 变

民族声乐作品中花腔演唱技巧的运用

民族声乐作品中花腔演唱技巧的运用

民族声乐作品中花腔演唱技巧的运用作者:吕冬梅来源:《北方音乐》2015年第15期【摘要】随着中西方文化的相互交融,西方声乐艺术理念进入我国,使得中国声乐艺术概念越来越多与西方接轨。

同时在这个推崇创新的时代,涌现出一批杰出的乐坛新生代作曲艺术家如:邓垚、胡廷江、栾凯等。

《玛依拉变奏曲》由胡廷江改编自新疆哈萨克族民歌《玛依拉》,这首歌曲旋律高亢嘹亮、轻盈明快,塑造了一位美丽哈萨克族姑娘活泼、开朗的性格。

胡廷江巧妙的将西方的花腔技巧完美融入中国民族声乐,使得两者相互碰撞,开出了一朵不一样的“民族之花”。

【关键词】美声唱法;民族声乐;花腔技巧引言民族音乐正向多元化方向发展,越来越多的音乐创作者将各种元素融入到民族音乐中,并且这样的尝试也得到很好的反应。

这是音乐上的一种“混搭手法”使得中国音乐不再单调,让其色彩更加丰富。

既有浓郁的民族风味、鲜明的时代气息,又有自己独特的个性所在,同时彰显了中国特色社会主义民族声乐的多元化。

将民族音乐更好地推向世界舞台,为传承中国民族音乐做出了重大的贡献。

一、创作背景《玛依拉变奏曲》这首歌曲前身哈萨克族民歌《玛依拉》,由中国作曲家和民族音乐学家王洛宾改编。

他被誉为“西部歌王”,自1937年就开始搜集、整理、编写、出版中国西部地区的民歌。

他创作的《康定情歌》《半个月亮爬上来》《玛依拉》《在那遥远的地方》《阿拉木汗》《萨拉姆毛主席》等均是脍炙人口的歌曲。

《玛依拉》主要描写的是我国哈萨克民族的风土人情。

哈萨克族人民公元前就活跃于我国西北部的阿尔泰山、天山及伊犁河谷、伊赛克湖一带,是“丝绸之路”古老的开发者和经营者之一。

这是一个热情的民族,他们对音乐非常的热爱,素有“音乐和歌是哈萨克民族的翅膀”之说。

这个民族人人都能歌善舞,这里的民歌风味独特,具有高亢,嘹亮的风格。

《玛依拉》这首作品的主要意思是“玛依拉”是一位美丽的哈萨克族姑娘,牧民们只要听到她的歌声就会忍不住停下来去倾听,年轻的哈萨克都慕名而至。

中西合璧—《玛依拉变奏曲》艺术特色浅析

中西合璧—《玛依拉变奏曲》艺术特色浅析
燥。
作品在主题 出现前增加 了前奏 ,每变奏一次 就又会相 对应有一段 间奏 , 将 四部分的结构勾画的非常清楚 , 并起到 了准备 、 过渡 、 回归的作用 。巧妙的将 四个乐段 串联起来 , 使
《 玛依拉变奏 曲》全 曲依然 沿用 原曲的 民族七声宫调
式, 这就把这首 曲子 的“ 根” 扎在了民族音乐 的土壤上 。哈萨 克 民族音乐 的调式音 阶有 五声 、 六声 、 七声音 阶 , 其 中五声
哈萨 克是我 国 5 6个 民族 之一 , 他们 以牧业为 主 , 与新 疆维吾尔族共 同代表 了西部受伊斯兰教文化影 响的新疆 民 歌区的音乐风格。“ 哈萨克 民族音乐是发 自灵魂 的音乐” , 他
们用 自己的勤劳和智慧创造 了别具一格 的民歌 ,这体现在
词 曲创作 、 节奏节拍 、 调性色彩 、 乐器等各方面 , 其主要方式
巴洛克时期 的世俗 歌曲 、 舞 曲及咏 叹调 中。显然 《 玛依拉变 奏曲》 遵循 了变奏 曲式 的最为标志性 的特征 , 它将《 玛依拉》 的单 乐段 反复加副歌的单二部曲式结构进行 了拆分 、 发展 、
体, 将经典之作再次搬上 舞台 , 为 中西声乐 的融合 开辟 了新
天地。

第3 5卷 第 1 2 期
2 0 1 4 年 1 2月
赤 峰 学 院 学 报 (汉 文 哲 学 社 会 科 学 版 )
J o u na r l o f C h i f e n g U n i v e r s i t y( S o c . S c i )
V0 1 . 3 5No . 1 2
依 拉 变奏 曲》 在 延 续 其 原 有 风 格 与 曲调 的 基 础 上 加 入 了西 方 变奏 曲式 的 写作 手 法和 花 腔 的 演唱 技 巧 , 风格上更是独树一帜 ,

浅谈《玛依拉变奏曲》

浅谈《玛依拉变奏曲》

浅谈《玛依拉变奏曲》摘要:《玛依拉变奏曲》是中国音乐学院教师胡廷江根据哈萨克民歌《玛依拉》改编而成。

本文通过与原作《玛依拉》的对比分别从曲式结构、词曲结构,节奏,曲式的发展,声音技巧的运用,及演唱者的情感处理来阐述。

体现出歌曲变奏的重要艺术价值。

关键词:玛依拉创作改编曲式结构《玛依拉变奏曲》在第十三届青歌赛舞台上的首次演唱,它的演唱者是具有深厚演唱功底的独唱演员常思思,她用独特的方式演绎出了歌曲那独特带有华彩花腔的轻盈优美的旋律。

给人眼前一亮的感觉,让人觉得既熟悉又陌生,既抓住了原曲的神韵又糅合了新的音乐元素呈现在大家面前。

让人一听就记住了它。

该曲是由中国音乐学院钢琴伴奏教师胡廷江根据王洛宾作的哈萨克民歌《玛依拉》改编而成,作者运用了多种音乐元素,采用独特的音乐手法对原曲做出了独创性的改编。

胡廷江教授为这首经典的民歌注入了新鲜血液,赋予了新的含义,新的音乐情感,让它以不同的面貌再次大放异彩。

这首歌曲在首唱之后又被其他歌唱家与歌手重新演绎。

足以体现这首歌曲的艺术价值之高,传唱度之光。

其中最有代表性的非吴碧霞莫属。

吴碧霞作为中国首屈一指的歌唱演员,她炉火纯青的唱功是毋庸置疑的。

她的嗓音醇厚动人,通透灵动,演唱《玛依拉变奏曲》可谓是游刃有余。

那段花腔变奏她又加入了她自己的音乐元素,既加大了歌曲演唱难度,又与原作相契合,可以说是处理的相当漂亮。

可以说《玛依拉变奏曲》的诞生又为歌唱演员们提供了一首值得研究,值得推敲的优秀声乐作品。

一从旋律上看1、吸取原作的主题旋律通过歌曲名称就可以看出这是一首通过变奏原曲而来的新作品,所以原作的主题音乐旋律式必不可少的。

作曲家将原作主题很好的保留下来当然不只是主题,为了保留歌曲原有的韵味与核心音乐,《玛依拉变奏曲》的第一段是与原作一模一样的。

让大家可以一听就知道这是有《玛依拉》改编而来的。

2.华丽的花腔旋律旋律是音乐的灵魂,是音乐的根本,它体现音乐的主要思想,音乐的感染力常常是通过旋律来传达的。

《玛依拉变奏曲》吴碧霞与常思思演唱风格的异同分析

《玛依拉变奏曲》吴碧霞与常思思演唱风格的异同分析

《玛依拉变奏曲》吴碧霞与常思思演唱风格的异同分析摘要:本文通过吴碧霞与常思思对《玛依拉变奏曲》的演唱,从声音、情感、舞台表现及“中西合璧”唱法的分析,总结出两位歌唱家对歌曲演唱处理的异同,通过对两位歌唱家的演唱处理异同的分析,能够对两位歌唱家的演唱有一定的认识与了解,从而在整体上把握二者的演唱风格,此外通过本文的研究,自己能够在今后演唱这两位歌唱家的歌曲时,提供有益的帮助和借鉴。

33819毕业论文关键词:吴碧霞;常思思;演唱风格;《玛依拉变奏曲》Analysis of the similarities and differences on the singing style of Wu. Bixia and Chang Sisi-- "Maira variations" as an example toAbstract: The Wu Bixia and our of the Mayila variations "concert, from voice, emotion and stage performance and" Chinese and Western "canto analysis, summed up the two singer of songs deal with the similarities and differences, through the two singers singing the similarities and differences analysis to have certain understanding and the understanding to twosingers singing, resulting in the overall grasp of the two singing style. In addition through the study of this paper, they can in the two singer's songs in concert to provide useful help and reference.Key words: Wu Bixia; Chang Sisi; singing style;"Maira variations "目录摘要 1Abstract. 1一、《玛依拉变奏曲》演唱中二者声音表现对比 2(一)吴碧霞声音的自然之美 2(二)常思思声音的圆润之美 3二、《玛依拉变奏曲》演唱中二者情感表现对比 5 源自$六L维W论L文W网)加7位QQ3249'114(一)吴碧霞质朴的情感表现 5(二)常思思率真的情感表现 6三、《玛依拉变奏曲》演唱中二者舞台表现对比 6(一)吴碧霞美轮美奂的舞台表现 7(二)常思思炫无止境的舞台表现 7四、《玛依拉变奏曲》演唱中二者“中西合璧”唱法的共同运用 8参考文献 11附录 12致谢 15浅谈吴碧霞与常思思演唱风格的异同分析——以《玛依拉变奏曲》为例吴碧霞与常思思都是将中国民族唱法与西洋美声唱法集于一身的歌唱家,二者虽然都是“中西合璧”唱法的代表,但在演唱中的声音、情感和舞台表现上却给人不一样的感觉,以二者为代表的“中西合璧”的演唱方法,把中国的音乐带到了世界的舞台上,呈现出中国民族音乐发展的多元化,大大提高了中国民族声乐的艺术魅力,为中国民族声乐的发展做出了重要贡献。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

分析花腔女高音歌曲《玛依拉变奏曲》作者:哈力哈什·哈布勒塔依
来源:《东方教育》2017年第11期
摘要:《玛依拉》是我们大家熟悉的、民族风味浓厚的哈萨克族歌曲,它的曲调欢快悠扬,歌词通俗易懂.而这首花腔女高音歌曲《玛依拉变奏曲》就是在《玛依拉》歌曲作品主题不变的基础上进行一系列变化、反复而创作成的.本文通过对这首新作品阐述玛依拉变奏曲。

关键词:玛依拉变奏曲传承创新发展
一、引言哈萨克族歌曲《玛依拉》的来历
哈萨克族歌曲《玛依拉》原型是由前苏联,也就是现在的哈萨克斯坦的哈萨克族民间歌唱家玛依拉·夏姆斯迪诺娃·瓦力(Shamsondinova爷爷的名字),Vali(父亲的名字),全名是Maira Shamsondinova Vali自己作词作曲并演唱的,整个歌曲是在冬不拉的伴奏下表现,草原风味浓厚,抒情性强。

这位女子1896年5月6日出生在帕维拉达尔(Povladar)的地方,长得美丽,聪明、开朗活泼、惹人喜爱、又善于歌唱,周围的人们经常都会来倾听她美妙的歌声.此段是作者本人经哈萨克斯坦国立音乐学院,作曲系Ermek omirov(叶尔米克·吾米诺夫)教授考证得来的。

这首《玛依拉》歌曲是20世纪30年代开始在中国新疆北部哈萨克族中流传,后来王洛宾先生民间采风翻译词,又由上海音乐学院的作曲家、钢琴家,丁善德改编成钢琴曲和钢琴伴奏。

作者本人我暂时在论文里对哈萨克跨界民族音乐文化不做深层次的研究,只是先对“玛依拉”歌曲的出处来源做一个考证。

二、关于《玛依拉变奏曲》变奏手法
歌曲《玛依拉变奏曲》是由中国音乐学院钢琴系教师、青年作曲家胡廷江老师改编而成的。

就是在哈萨克族歌曲《玛依拉》的主题动机上运用了变奏的音乐创作手法创作了这首作品,并更好的展示了哈萨克族声音的高亢、嘹亮,富有草原意味的特点,“花腔部分”就像草原上唱歌的百灵鸟,欢乐自如。

改编者又对原曲进行创新,在结构、调式、情绪上都呈现出新的藝术高度和艺术特点,融入了西洋音乐和民族音乐的演唱技法,是一首专业性很强的花腔女高音歌曲,更具色彩性,更加动听,把玛依拉天真美丽的形象表现得更加惟妙惟肖。

变奏是由代表基本乐思主题的最初陈述及其若干次变化的重复或展开。

1.节奏.旋律的高低和长短本身就包含着节奏的要素,节奏融合在旋律之中,并且体现为节拍。

《玛依拉变奏曲》较原曲更能体现一种节拍和速度,更富于整体的变化性。

快慢相生,由快入慢,或由慢入快,都体现出一种流动的变化。

气氛热烈欢快,以3/4 拍的节奏贯穿始终,主题动机节奏型如下:
3/4 X XX X︱XX XX X︱X X XX︱X--‖
2.语言.传统的声乐理论中认为美的声音要透过清晰的语言表现出来,在《玛依拉》歌曲中,各句句末字分别为“拉,家,下,花”,压“a”韵,因此,变奏中作者增加的部分全为“啊”的开口音,使得歌曲在语言上无比和谐、连贯,一气呵成,没有瑕疵。

3.华彩部分——“花腔”。

华彩是演唱者对歌曲的基本旋律进行即兴装饰变化的一种手段,在乐句或乐段重复时使用,以使音乐获得更大的发展动力。

在《玛依拉变奏曲》中,从第二段开始,每句句末增加一段“花腔”,这段花腔基本旋律音的素材如下:
三、《玛依拉变奏曲》结构与演唱分析
1.《玛依拉变奏曲》结构
《玛依拉变奏曲》在结构上是一首经过两次变奏回到主题再现的变奏曲,变奏部分与主题直接有联系,加深了主题形象;变奏在表现主题的基础上,又与之相区别,使歌曲更为生动丰富。

中间的间奏加A2 部分在调性上从E 大调变换到A 大调,随后再现到E 大调,在调性上
的变化使得歌曲对比性更为强烈,整体结构和调性的布置,也体现出歌曲带有再现的复三部的性质。

曲式结构图如下:
2.《玛依拉变奏曲》的演唱分析
改编后的《玛依拉变奏曲》与原曲相比,最大的特点是作曲家借鉴了西洋声乐中花腔的演唱技法,在歌曲中融入了大量的花腔技巧,大幅度地提升了歌曲演唱的难度,增强了艺术表现力,使玛依拉的音乐形象更加饱满,并成为民族唱法和美声唱法歌者都喜爱的曲子。

引子部分:钢琴前奏部分保留原来曲调,为整首乐曲的感情基调奠定了重要作用,也为第一部分的导入做了铺垫。

第一部分:A主题的旋律与《玛依拉》歌曲完全一样,aabc乐句构成,旋律发展比较稳定,起伏不大,以四度、二度、三度进行为主,伴奏以跳跃的八分音符渲染出欢乐的音乐氛围。

演唱时,用欢快活泼的情绪把玛依拉美丽大方、热情开朗、歌声悦耳的形象特点积极表达出来。

“来往人们挤在我的屋檐底下”一句,演唱时需做一个渐慢的处理,以表现玛依拉娇媚、俏皮的形象特征,随后音乐回原速,情绪一如既往地热烈、欢快。

第二部分: A1乐段第一部分是主题音乐的第一次变奏,主旋律的基础上加入了花腔华彩乐句,装饰性变奏的创作手法,欢快的情绪进一步升华,长达17 小节的花腔solo旋律以二度上、下行为主在高声区进行,充足的空间把玛依拉的欢乐情感尽情挥洒。

第三部分:A2乐段是对A主题的第二次变奏,歌曲转入A 大调,引入新的音乐材料,音乐情绪也随之变化,速度变慢,旋律线条在中、高声区进行,伴奏音型以柔和的连音形式出现。

用连贯灵巧的花腔,把玛依拉对歌唱的热爱及爱情的向往充分展现。

第四部分:A’是再现乐段,再现前面的A主题。

音乐主题与调性回归到E大调上,速度也回到原来的速度。

演唱时,还是保持住欢快活泼的情绪,把玛依拉美丽、热情、歌声悦耳的形象特点积极去表达出来。

结尾部分:在最后的华彩段落(162-185小节)长音与四分音符、八分音符交替使用,情绪活泼、俏皮,声音干净、灵巧,注意气息,漂亮的high升C 轻盈透亮、直上云霄,欢乐的情绪达到顶点!
四、结语
这首花腔女高音歌曲《玛依拉变奏曲》是对哈萨克族歌曲《玛依拉》的传承和创新发展,分析它不但可以让人们更深层次的理解和表现这首新作品,还可以去认识、了解哈萨克民族的
音乐特点、民族文化、民俗风情、生活习惯等。

希望更多的少数民族音乐作品让人们所知晓,世世代代流传下去。

参考文献:
[1]帕诺夫.哈萨克苏维埃共和國大百科全书[M]阿拉木图出版社,1982年.
[2]吴祖强.曲式与作品分析[M]北京:人民音乐出版社,2003.
[3]方露娜.《高屋建瓴的声乐艺术———谈花腔技巧的艺术特色及训练》,《艺术教育》,2006 年第12 期
[4]余静著.从《玛依拉变奏曲》谈音乐文化的传承和创新.《作家》2010 年12 期
[5]西部开发与少数民族传统音乐的保护及传承[J]www .。

相关文档
最新文档