状语从句的翻译

状语从句的翻译
状语从句的翻译

状语从句的翻译

例1.When the levels reached 6 percent the crew members would become mentally confused, unable to take measures to preserve their lives.

当含量达到6%时, 飞船上的人员将会神经错乱, 无法采取保护自己生命的措施。(时间状语从句)

例2.When censorship laws are relaxed, dishonest people are given a chance to produce virtually anything in the name of “art”. (83年考题)

当审查放宽时, 招摇撞骗之徒就会有机可乘, 在“艺术”的幌子下炮制出形形色色的东西来。(时间状语从句)

例3.When tables and other materials are included, they should be conveniently placed, so that a student can consult them without turning over too many pages.

当书中列有表格或其他参考资料时, 应当将这些内容编排在适当的位置, 以便使学生在查阅时, 不必翻太多的书页。(时间状语从句)

例4.This happens when a fact is discovered which seems to contradict what the “law” would lead one to expect.

每当发现一个事实使人感到与该定律应得出的预期结论相矛盾的时候, 就发生这种情况。(时间

状语从句)

例5.Now since the assessment of intelligence is a comparative matter we must be sure that the scale with which we are comparing our subjects provides a 'valid' or 'fair' comparison. (92年考题)

既然对智力的评估是比较而言的, 那么我们必须确保, 在对我们的对象进行比较时, 我们所使用的尺度能提供“有效的”或“公平的”比较。(原因状语从句)

例6.The policies open to developing countries are more limited than for industrialized nations because the proper economies respond less to changing conditions and administrative control.

由于贫穷国家的经济对形势变化的适应能力差一些, 政府对这种经济的控制作用也小一些, 所以发展中国家所能采取的政策比起工业化国家来就更有局限性。(原因状语从句)

例7.For example, they do not compensate for gross social inequality, and thus do not tell how able an underprivileged youngster might have been had he grown up under more favorable circumstances. (95年考题)

例如, 他们(测试)并不对社会总的不平等作出补偿, 因此, 测试不能告诉我们, 一个社会地位低下的年轻人如果生活在较为优越的条件下, 会有多大的才能。(结果状语从句)

例8.It also plays an important role in making the earth more habitable, as warm ocean currents bring milder temperatures to places that would otherwise be quite cold.

由于温暖的洋流能把温暖的气候带给那些本来十分寒冷的地区并使之变暖, 因此, 海洋在使我们这个地球更适合人类居住方面也扮演一个重要的角色。(原因状语从句)

例9.Electricity is such a part of our everyday lives and so much taken for granted nowadays that we rarely think twice when we switch on the light or turn on the radio. (84年考题)

电在我们的日常生活中所占的地位是如此重要, 而且现在人们认为电是想当然的事, 所以我们在开电灯或开收音机时, 就很少再去想一想电是怎么来的。(结果状语从句)

例10.The first two must be equal for all who are being compared, if any comparison in terms of intelligence is to be made. (92年考题)

如果要从智力方面进行任何比较的话, 那么我们对所有被比较者来说, 前两个因素必须是一致的。(条件状语从句)

例11.Although television was developed for broadcasting, many important uses have been found that have nothing to do with it.

虽然电视是为了广播而发明的, 但是电视还有许多与广播无关的重要用途。(让步状语从句)

例12.Though the cost of the venture would be immense, both in labour and power, many believe that iceberg towing would prove less costly in the long run than the alternative of desalination of sea water.

这种冒险的代价, 不管是在人力还是在能源消耗方面, 都将是巨大的。然而, 许多人认为, 冰山牵引最终会证明比选择海水脱盐法花费要少。(让步状语从句)

例13.Therefore, although technical advances in food production and processing will perhaps be needed to ensure food availability, meeting food needs will depend much more on equalizing economic power among the various segments of populations within the developing countries themselves.

因此, 尽管也许需要粮食生产和加工方面的技术进步来确保粮食的来源, 满足粮食需求更多的是取决于使发展中国家内部的人口各阶层具有同等的经济实力。(让步状语从句)

例14.Whether the characters portrayed are taken from real life or are purely imaginary, they may become our companions and friends.

无论书中描述的角色来自真实生活还是来自纯粹的想象, 他们都可能成为我们的伙伴和朋友。(让步状语从句)

例15.By many such experiments Galileo showed that, apart from differences caused by air resistance, all bodies fall to the ground at the same speed, whatever their weight is.

伽利略经过多次这类实验证明, 一切物体, 不论其重量如何, 除了因空气阻力引起的差别外, 都是以同样的速度落向地面的。(让步状语从句)

非谓语阅读翻译

英语中非谓语动词包括分词、不定式和动名词。动名词与名词具有类似的功能,在翻译时可以参考名词性从句或抽象名词的译法

例1.Americans do not like to be called materialistic because they feel that this unfairly accuses them of loving only material things and of having no religious values.

美国人不喜欢被称为物质主义者, 因为他们认为指控他们只重物质利益, 没有宗教价值观是不公正的。(不定式作宾语)

例2.The writer's purpose may be simply to inform, or to make readers aware of similarities or differences that interesting and significant in themselves.

作者的目的或许只是想告诉读者或者让读者意识到(存在于比较对象之间的)很有趣、值得注意的相似和不同之处。(不定式作表语)

例3.The aim of science is to describe the world in orderly lang uage, in such a way that we can, if possible, foresee the results of those alternative courses of action between which we are always choosing.

科学的目的在于用规律的语言来描述世界。这样, 如果可能的话, 我们就能预见到可供选择的两个行动方案的结果。我们经常遇到这种选择。(不定式作表语)

例4.It is the business of the scientist to accumulate knowledge about the universe and all that is in it, and to find, if he is able, common factors which underlie and account for the facts that he knows.

科学家要做的事就是积累有关宇宙和宇宙中的一切事物的知识, 而且要是可能的话, 找出那些既能构成科学家所知事实的基础, 又能解释这些事实的共同因素。(不定式作主语)

例5.It is a difficult task to compare two systems of education which stem from different roots and often produce contrasting effects.

两种教育制度体系源于不同的根基, 并常常产生对照鲜明的不同效果, 因而,要将它们作一比较, 确非易事。(不定式作主语)

例6.This tendency to escalate a situation into its worst possible co nclusion is what I called awfulizing, and it can be a key factor in tipping the balance toward, illness or health.

把一种情况逐渐地想象为最坏的结果, 我称之为“杞人犹天”, 这或许能打破你体内平衡, 或

使你患病, 或使你健康。(不定式作定语)

例7.As never before, the nations of the world demonstrated a willingness to put aside ideological and individual differences to confront a common threat.

世界各国决心要把意识形态分歧和各自的不同意见放在一边而来正视这个共同的威协, 这在以

前从来没有过。(不定式作定语)

例8.To communicate precisely what you want to say, you will frequently need to define key words.

要准确表达想要表达的内容, 就经常需要对关键词进行释义。(不定式作状语)

例9.To make calculations manageable even by computers, most of the models suppose either that the oceans are a shallow, motionless swamp or that they don't exist at all.

为了使这些计算甚至可以用普通的计算机来处理, 大多数模型要么假设海洋是既浅又静止的沼泽, 要么假设它们根本不存在。(不定式作状语)

例10.We can have greater confidence in the reality of a healing system that is beautifully designed to meet most of its problems.

我们对下述事实应抱有充分而信心: 人体的健康机制十分精妙, 足以应付大部分疾病。(不定式作状语)

例11.Having disproved and disputed the theory for more than two decades, some b iologists are now embarking an undertaking to interpret it in a new approach.

20多年来, 某些生物学家一直对该理论持否定与争议的态度, 现在他们正在开始一项研究, 以新的方法解释这一理论。(现在分词做状语)

例12.The first cause of the liberation of women was the development of effective birth-control methods, freeing women from the endless cycle of childbearing and rearing.

妇女的解放首先起因于有效的节育措施的出现, 从而将女人从生养孩子的无尽循环中解放出来。(现在分词做状语)

例13.At every crossways on the road that leads to the future, each progressive spirit is opposed by thousands of men appointed to guard the past.

在通往未来道路的每一个十字路口上, 每一个具有进步思想的人都会遭到受命维护过去的千千万万名卫道士的反对。(过去分词做定语)

例14.The very first flight of Spacelab, manned by an international team of

scientist-astronauts, demonstrated that a Nobel-prize-winning theory on the function of the inner ear was incorrect.

正是这第一座由跨国科学家和宇航员操作的太空试验站, 证明了一项曾获诺贝尔奖的关于人体内耳作用的理论是不正确的。(过去分词做定语)

例15.But the details of this movement -- what causes it, how it relates to other processes occurring in the ocean at the same time, and how it interacts with the earth's atmosphere -- remain sketchy.

但这种洋流的详细情况 -- 诸如什么导致了这种洋流, 它与伴随它的其他海洋特征有什么联系以及它与地球的大气是怎样相互作用的 -- 都还不太清楚。(现在分词做定语)

英语状语从句的翻译

英语状语从句的汉译 [导读]英语状语从句可分为时间、地点、原因、让步、条件、目的、结果、比较和方式状语从句等。 【摘要】英语状语从句可分为时间、地点、原因、让步、条件、目的、结果、比较和方式状语从句等。有些状语从句的位置比较灵活,有前有后。在英语状语从句的汉译中,我们应注意各类状语从句在英汉两种语言中的位置差异,在译文中适当调整语序,相应地译成符合译文表达习惯的状语从句。 【关键词】英语;状语;从句;汉译;探讨 英语状语从句可分为时间、地点、原因、让步、条件、目的、结果、比较和方式状语从句等。有些状语从句的位置比较灵活,有前有后。此外,英语中各类状语从句都有明显的反映其逻辑关系的连接词。汉语的状语从句与英语的状语从句最大区别就在于状语从句的位置和连接词。一般说来,英语中表示方式、比较和结果等关系的状语从句位于主句之后,其它状语从句的位置比较灵活,可前可后。汉语中多数状语从句是放在主句之前,只有比较和结果状语从句位于主句之后,方式状语从句则可前可后。因此,在翻译状语从句时,无论是英译汉,还是汉译英,我们应注意各类状语从句在英汉两种语言中的位置差异,在译文中适当调整语序,相应地译成符合译文表达习惯的状语从句。其次,应注意连接词,分清主句和从句之间的逻辑关系,尤其是在汉译英时,因为汉语造句多用意合法,一些连接词往往省略。英译汉时,还应注意尽量避免机械地照搬连接词的汉语对应词或译义,在准确理解主句和从句间的逻辑关系后,进行相应的句型转换,如将英语的时间状语从句译为汉语的并列句或条件句,地点状语从句译为汉语的条件句等。汉译英时我们还应注意主语的使用。 一、状语从句前置 英语中的时间、地点、条件、原因等状语从句可前可后,而汉语中的这类状语从句一般前置;英语中表示条件的状语从句一般位于句首,尤其是虚拟条件句,这类条件句常常采用顺译法,将从句置于句首;英语中的让步状语从句前后均可,而汉语则前置为多。Culture shock does not seem like a very helpful experience, when you are going through

翻译技巧 9 状语从句的翻译

翻译技巧9 状语从句的翻译 1. 条件状语从句 1) During the execution of a contract, if one party fails to perform the contract and thus bring economic loss to another party, the latter may ask the former for compensation according to the contract stipulation. 在合同的执行中,如果一方不能履行合同而造成另一方经济损失,受损方可根据合同规定要求对方赔偿。 2)We are notifying you that we reserve our right to claim on you for the shortage if it is confirmed. 我方谨通知贵方,如果确定货物数量短缺,我方将有权向贵方提出索赔。 3)It will be very helpful for us to push our claim on condition that you can give us some evidence that your figure in the invoice is correct. 只要贵方能提供证据,证明发票上的数字准确无误,这将有助于我方提出索赔。 4)We shall have to cancel the order unless it is executed within two weeks. 除非这张订单在两周内履行,否则本公司不得不将它取消。 2. 时间状语从句 1) When we investigate the matter of your claims, we have noticed a discrepancy between our invoice figure and the quantities you specified. 我方在调查贵方提出的索赔时,发现我方的发票数量和贵方描述的数量不一致。 2)You will understand why we are working to capacity to meet the demand after you study the prices and terms of trade. 贵方在看过价格和交易条件后,会理解为何本公司要加紧生产以满足需要。

中学英语状语从句翻译练习

状语从句翻译练习Practice makes perfect!让我们一起坚持联系,坚持就是胜利!第一关 1. 他喜欢去有海的地方旅游。 2. 请把这些书放回原处(它们原来所在的地方)。 3. 因为昨晚下雨了,所以地面很湿。 4. 昨晚一定下雨了,因为地面很湿。 5. 既然大家都明白了,咱们开始吧。 第二关 6. 孩子们一边唱歌一边跳舞。 7. 为了能赶上第一班车,他很早就起床了。 8. 他起床很早,结果赶上了第一班车。 9. 他立刻关掉电源以防火灾。 10. 老人气得说不出话来了。 第三关 11. 天太热,大家都去游泳了。 12. 假如没有水,会发生什么呢? 13. 我不会其参加那个聚会的,除非受到邀请。 14. 只要你相信我,我会帮你实现目标的。 15.一旦你失去信心,就会失去一切。 第四关 16.孩子虽小,可他很懂事。

17.即使人人都这么说,我还是不愿相信这是真的。 18.不管你同意与否,我都会选择这所大学。 19.无论你是谁,都要出示通行证。 20.无论你走到哪里,我都会和你在一起。 第五关 21.请按照我告诉你的去做这个实验。 22.他说起话来像个姑娘似的。 23.我没他跑得快。 24.他们来得比我们早。 25.你听英语越多,你的口语就越好。 第六关 26 . 当你离开教室的时候,不要忘记关窗和灯。 26.从两年前离开上海以来,一直住在伦敦。 27.昨天珍妮一到家,天就开始下雨了。 28.这个婴儿直到看见他妈妈才停止哭泣。 29.今天晚上我不去参加聚会了因为我有很多作业要做。 第七关 31 因为期末考试还剩下一周的时间了,同学们都很忙。(there be to go) 32 由于这些产品都具备相似的效果,你可以任选一款。 33 他坐到老人的对面以便听得更清楚。(so that) 34.似乎过了好一会儿才轮到我。 35.趁早努力学习。 第八关

状语从句的翻译

状语从句的翻译 例1.When the levels reached 6 percent the crew members would become mentally confused, unable to take measures to preserve their lives. 当含量达到6%时, 飞船上的人员将会神经错乱, 无法采取保护自己生命的措施。(时间状语从句) 例2.When censorship laws are relaxed, dishonest people are given a chance to produce virtually anything in the name of “art”. (83年考题) 当审查放宽时, 招摇撞骗之徒就会有机可乘, 在“艺术”的幌子下炮制出形形色色的东西来。(时间状语从句) 例3.When tables and other materials are included, they should be conveniently placed, so that a student can consult them without turning over too many pages. 当书中列有表格或其他参考资料时, 应当将这些内容编排在适当的位置, 以便使学生在查阅时, 不必翻太多的书页。(时间状语从句) 例4.This happens when a fact is discovered which seems to contradict what the “law” would lead one to expect. 每当发现一个事实使人感到与该定律应得出的预期结论相矛盾的时候, 就发生这种情况。(时间 状语从句) 例5.Now since the assessment of intelligence is a comparative matter we must be sure that the scale with which we are comparing our subjects provides a 'valid' or 'fair' comparison. (92年考题) 既然对智力的评估是比较而言的, 那么我们必须确保, 在对我们的对象进行比较时, 我们所使用的尺度能提供“有效的”或“公平的”比较。(原因状语从句)

状语从句翻译

目的、结果状语从句 1.这个外国人以手势助说话,这样他就能使听众明白他的意思。(so that) 2.这位退休教师家住的离学校那么远,我们很少能见到他。(so….. that) 3.我说了什么使他竟然对我那么生气?(that) 4.他发音进步很快,英语已经读得非常漂亮。(such… that) 5.大象有强壮的身躯可以为人干重活。(so… that) 6.老师劝我们多带衣服以防天气转冷。(in case) 7.为了不被人轻易认出,这些影星们穿着便装。(in order that) 8.这部有关第一次世界大战的历史小说引人入胜,我简直爱不释手(so… that)。 (上海市高考题) 地点状语从句 1.他在前天掉的地方找到了他的手机。(where) 2.在涉及到公司的利益之处,我们绝不可能轻易放弃。(where) 3.此后无论何时他有机会,他就会同她说话。(whenever) 4.哪儿有病人和苦难,哪儿就有红十字会的工作人员。(wherever)

让步状语从句 1.尽管我承认问题很难,我不同意说它们不能解决。(while) 2.无论我给他们多少忠告,他还是一意孤行。(no matter how) 3.即使我们旅行后很累了,我们仍情绪高昂。(Even if) 4.尽管他喜欢布朗教授的讲课,但不喜欢他的举止。(though) 5.无论你有可能说什么,我都会毫不犹豫地帮助她克服困难。(whatever) 6.这个工人无论怎样努力,他似乎总是不能把工作做得令人满意。(however) 7.不论你是冬天来还是夏天来,你都会觉得这是个居住的好地方。 (whether…or…) 8.不管我何时打电话请求帮助,他都会马上来我家。(whenever) 9.今晚无论是谁来串门,告诉他我不到十点钟是不会回来的。(whoever) 10.虽然并不富裕,但是他对自己的生活相当满意。(Although)(上海市高考题)

最新条件状语从句翻译练习(老师)

精品文档 条件状语从句: 1.只要你不在乎乘夜班车,你就可以提前赶到北京去开会。 You can arrive in Beijing earlier for the meeting provoded you don’t mind taking the night train. 2.如果这所大学没有一个好声誉,我也不会来了 If this university didn’t have such a good reputation, I would not have come here. 3.如果各个地方都一样,就不需要地理学家了。 If places were alike, there would be little need for geographers. 4、我们不知道他的电话号码,否则我们早打他电话了。 We didn't know his telephone number, otherwise we would have phoned him earlier。 5、琼不想马上就工作,她认为要是找了工作,就不能经常探访她的朋友了。 Jean doesn't want to work right away because she thinks that if she were tp get a job she probably wouldn't be able to visit her friends frequently. 6、如果你昨晚没有跟汤姆一起去聚会的话,那么你就可以见到约翰了。 If you hadn’t gone with Tom to the party last night, you would have met John 7、如果我认识乔治,那么我会向他借点钱。 I would ask George to lend me some money if I knew him. 8. 无论她贫穷还是富有,我都会娶她。 Be she poor or rich, I will take her as my wife. 9.如果明天天晴,我就要去划船。 If it is sunny tomorrow, I will go boating. 10.如果你昨天晚上睡得早一点,你现在就不会这么困了 If you had slept earlier last night, you would not be so sleepy now. 11.除非你立即走,否则你就回迟到的。 You will be late unless you leave immediately. 12. 如果天不下太多的雨的话,庄稼会长得更好。 If it had not been raining too much, the crops would be growing much better. 13. 要是没有你的指导,我不会取得如此大的进步。 Without your instruction, I would not have made such great progress. 14.众所周知,除非你经常锻炼,否则不可能身体健康。 It is known to all that unless you exercise regularly, you won’t keep good health. 15. 学生们边听课边做笔记。 The students took notes as they listened. 16.自从你离开这里,我们学校发生了很大的变化。 Great changes have taken place in our school since you left. 17、____ both sides accept the agreement ____ a lasting peace be established in this region. 精品文档

状语从句汉译英

原因状语从句 I.because 1.因为他诚实,所以他的朋友喜欢他。 2.他的朋友喜欢他是因为他诚实。 II.now that 1.既然大家都到了,我们可以开始讨论了。 2.既然你已经康复了,你就可以回去工作了。. 条件状语从句 I.if,unless 1.如果我回去晚了,妈妈会生气的。 2.如果你愿意,你可以试一试。 3.除非明天下雨,不然我是要去的。 4.除非我们现在出发,不然我们就迟到了。 II.so long as 1.只要你不离开河岸太远,你可以去游泳。 2.只要你答应不去赌博(go gambling),我就同意把钱借给你。 3.只要你保持安静,你可以留在此地。 让步状语从句 I.even if,even though 1.即使你付钱给我,我也不愿做着事。 II.whether or not,whether…or…(not) 1.不管这是否是最好得计划,他们都必须执行。 2.不管你是否愿意,你必须把它做好。 IV.wh-ever, no matter wh- 1.不论怎么做,这件事都将是错误的。 2.不管他是谁,不要给他开门。 3.无论你做什么,你必须尽力而为。 5. 无论发生什么事,不要改变主意。 6. 不管工作有多么困难,我们必须按时完成。 V .though\although 1.他虽然很累,但很开心, 2.他虽然很穷,但乐于助人。 目的状语从句 I . so that (will,shall,may,can) 1.他把我的鞋拿走了,这样我就不能离开屋子了。 2.我给他一把钥匙,以便他可以随时进入房间。

3.他起得很早,为的是能赶上头班汽车。 结果状语从句 II.so…that, such…that, so that 1.他非常生气,以至于说不出话来。 2.他太激动了,结果无法入睡。 3.他讲得很清楚,所以人人都能听得懂。 4.他是一个自私的人,所以没人愿意与他为友。 地点状语从句 1.我住的地方有很多商店。 2.没有水的地方就没有农事(farming)。 3.把药放在你能容易拿得到的地方。 4.我们愿意到人民需要我们的地方去。 5.有志者,事竟成。 方式状语从句 I.as 1.想按照他被告之的那样去做。 2.我要按老师教的那样做练习。 II.as if,as though 1.他看上去好像在生病。 2.他张开嘴好像要说话的样子。 3.她微笑着好像再做一场甜蜜的梦(dream )。 时间状语从句 Ⅰ.When: 1.他看到我就哭了。 2.我做完作业就来。 3.当我们在看电视时,他走进了房间。 4.他开始给老板干活时,年进十岁。 5.我进去时,他在听收音机。 6.我到家时,爸爸在做晚饭。 7.当消防队员到那里时,火已被扑灭了。 II.before ,after连词前可加just, right, a long time , soon, three days等。 1.他的父亲在他出生之前就死了。 2.做完作业后你可以休息一下。 3.我们在火车到达之前就等了很久了。 4.电影开始十分钟后他们才到。 5.出院不久后他就开始工作了。

英语状语从句的汉译

英语状语从句的汉译 发表时间:2009-03-18T17:21:44.750Z 来源:《中华现代教育》2009年第1、2期合刊供稿作者:江广华[导读] 英语状语从句可分为时间、地点、原因、让步、条件、目的、结果、比较和方式状语从句等。【摘要】英语状语从句可分为时间、地点、原因、让步、条件、目的、结果、比较和方式状语从句等。有些状语从句的位置比较灵活,有前有后。在英语状语从句的汉译中,我们应注意各类状语从句在英汉两种语言中的位置差异,在译文中适当调整语序,相应地译成符合译 文表达习惯的状语从句。 【关键词】英语;状语;从句;汉译;探讨 英语状语从句可分为时间、地点、原因、让步、条件、目的、结果、比较和方式状语从句等。有些状语从句的位置比较灵活,有前有后。此外,英语中各类状语从句都有明显的反映其逻辑关系的连接词。汉语的状语从句与英语的状语从句最大区别就在于状语从句的位置和连接词。一般说来,英语中表示方式、比较和结果等关系的状语从句位于主句之后,其它状语从句的位置比较灵活,可前可后。汉语中多数状语从句是放在主句之前,只有比较和结果状语从句位于主句之后,方式状语从句则可前可后。因此,在翻译状语从句时,无论是英译汉,还是汉译英,我们应注意各类状语从句在英汉两种语言中的位置差异,在译文中适当调整语序,相应地译成符合译文表达习惯的状语从句。其次,应注意连接词,分清主句和从句之间的逻辑关系,尤其是在汉译英时,因为汉语造句多用意合法,一些连接词往往省略。英译汉时,还应注意尽量避免机械地照搬连接词的汉语对应词或译义,在准确理解主句和从句间的逻辑关系后,进行相应的句型转换,如将英语的时间状语从句译为汉语的并列句或条件句,地点状语从句译为汉语的条件句等。汉译英时我们还应注意主语的使用。 一、状语从句前置 英语中的时间、地点、条件、原因等状语从句可前可后,而汉语中的这类状语从句一般前置;英语中表示条件的状语从句一般位于句首,尤其是虚拟条件句,这类条件句常常采用顺译法,将从句置于句首;英语中的让步状语从句前后均可,而汉语则前置为多。Culture shock does not seem like a very helpful experience, when you are going through its four stages. 当你在经历文化冲击的四个阶段时,它似乎并不是一件有益的事。(时间状语从句) Whenever we go, we must build up good relations with people. 我们不论到什么地方,都要和人们把关系搞好。(地点状语从句)You will fail unless you work hard. 除非你积极工作,不然你总要失败。(条件状语从句) Since we live near the sea, we enjoy a healthy climate. 因为我们住在海滨,所以能享受到有益健康的气候。(原因状语从句)二、状语从句后置 汉语中表原因、时间、条件、让步的从句一般前置,但有时也将它们放在主句后面,此时,从句含有补充说明的作用。英语中表示比较、结果、方式和目的的状语从句汉译时可后置。 Everyone likes you as you are both kind and honest. 人人都喜欢你,因为你既和气,又诚实。(原因状语从句) I had been puzzling over the problem for over an hour without any result, when suddenly solution flashed across my mind. 这个问题把我难住了一个多小时,后来我突然开窍了,找到了答案。(时间状语从句)The sound of thunder nearly always follows the lighting flash although they happen together. 雷声几乎总是跟在闪电后面,尽管它们是同时发生的。(让步状语从句)A rocket must attain a speed of about five miles per second so that it may put a satellite in orbit. 火箭必须获得大约每秒5英里的速度,以便把卫星送入轨道。(目的状语从句) These trees and plants in the sea are so far from the top of the water that no one can see them. 海底的这些树木和植物离水面太远,所以没有人能看见它们。(结果状语从句) He speaks English as if he were an Englishman. 他说起英语来好像一个英国人似的。(方式状语从句) 三、状语从句的转换 有些状语从句从形式上看是某种状语从句,但从其主句和从句的逻辑意义来看,却不属于该种状语从句,而属于另一种从句。此时,汉译时就可根据主句和从句的逻辑意义,进行适当的转换,将其翻译成为另一种句型。如将时间状语从句译为条件句或让步状语从句,地点状语从句译为条件句或结果状语从句等等。 When the molecules of a solid move fast enough, the solid melts and becomes a liquid.(时间状语从句)如果固体内的分子达到一定的运动速度,固体就融化为液体。(条件从句)Why use metal when you can use plastic?(时间状语从句)既然可用塑料,为什么要用金属呢?(让步状语从句)Where there is sound, there must be sound waves.(地点状语从句) 如果有声音,就一定有声波。(条件状语从句) Whatever you fellows are recommending today, you will be sorry about a week from now. (让步状语从句) 不管你们这些人今天提出什么意见,从现在起,你们将有一个星期的日子是难过的。(条件分句)四、省略连词 由于汉语造句采用意合法,汉语的复合句常常省略连词。因此,翻译英语中有些状语从句中的连词时,省略比译出更符合汉语表达习惯。此时从句和主句之间可能成为并列关系,或与主句紧缩为一个句子。He came here in 1985, when he was only a little boy. (时间状语从句)他于1985 年来到这里,那时他还只是一个小男孩。(并列句)

条件状语从句翻译练习(老师)

条件状语从句: 1.只要你不在乎乘夜班车,你就可以提前赶到北京去开会。 You can arrive in Beijing earlier for the meeting provoded you don’t mind taking the night train. 2.如果这所大学没有一个好声誉,我也不会来了 If this university didn’t have such a good reputation, I would not have come here. 3.如果各个地方都一样,就不需要地理学家了。 If places were alike, there would be little need for geographers. 4、我们不知道他的电话号码,否则我们早打他电话了。 We didn't know his telephone number, otherwise we would have phoned him earlier。 5、琼不想马上就工作,她认为要是找了工作,就不能经常探访她的朋友了。 Jean doesn't want to work right away because she thinks that if she were tp get a job she probably wouldn't be able to visit her friends frequently. 6、如果你昨晚没有跟汤姆一起去聚会的话,那么你就可以见到约翰了。 If you hadn’t gone with Tom to the party last night, you would have met John 7、如果我认识乔治,那么我会向他借点钱。 I would ask George to lend me some money if I knew him. 8. 无论她贫穷还是富有,我都会娶她。 Be she poor or rich, I will take her as my wife. 9.如果明天天晴,我就要去划船。 If it is sunny tomorrow, I will go boating. 10.如果你昨天晚上睡得早一点,你现在就不会这么困了 If you had slept earlier last night, you would not be so sleepy now. 11.除非你立即走,否则你就回迟到的。 You will be late unless you leave immediately. 12. 如果天不下太多的雨的话,庄稼会长得更好。 If it had not been raining too much, the crops would be growing much better. 13. 要是没有你的指导,我不会取得如此大的进步。 Without your instruction, I would not have made such great progress. 14.众所周知,除非你经常锻炼,否则不可能身体健康。 It is known to all that unless you exercise regularly, you won’t keep good health. 15. 学生们边听课边做笔记。 The students took notes as they listened. 16.自从你离开这里,我们学校发生了很大的变化。 Great changes have taken place in our school since you left. 17、____ both sides accept the agreement ____ a lasting peace be established in this region. A. Only if, will B. If only, would C. Should, will D. Unless, would 题解:答案是A。 译文:只有双方都同意这个协议,这一地区才可能建立起持久的和平。 18、I will accept any job ____ I don’t have to get up earlier. A. lest B. as long as C. in case D. though 19.、Had he worked harder, he _____ the exams A. must have got through B. would have got through C. would get through D. could get through

第 二十五讲 状语从句的翻译

状语从句的翻译 状语从句内容丰富,涉及面广,可以用来表示时间、原因、条件、让步、目的、结果、等意义。英语状语从句的翻译,一般比较容易处理,通常可以直接翻译。但是这里我们所要讨论的是,在汉语译文中,要如何将状语从句置于恰当的位置,并如何将其与主句之间自然连贯地连接起来,如何按汉语的习惯表达将句子类型进行相应的变化。由于两种语言表达上的不同,在状语从句的安排方面,存在着明显的差异,所以在翻译的时候也需要根据汉语习惯来灵活翻译。 一、时间状语从句 在英语中,时间状语从句的连接词常常有:when(当...的时候),whenever(每当...),as(当...时),since(自从...),until(直到...,如果不....),till(直到...),before(在...前),after(在...后),assoonas(一...就),once(一旦...),themoment(一...就),immediately(一...就),theday(在...那天),nosooner... than(一...就),hardly(scarcely)... when(一...就),theinstant(一...就),instantly(一...就),directly (一...就),theminute(一...就),thesecond(一...就),everytime(每当...),bythetime (等到....的时候)等。翻译的时候,一般翻译在主句的前面。 (一)译成相应的时间状语 Whileshespoke, thetearswererunningdown. 她说话时,泪水直流。 Ashefinishedthespeech, theaudienceburstintoapplause. 他结束讲话的时候,听众掌声雷动。 (二)译成“一(刚、每)...就”的结构 Directlyheutteredthesewordstherewasadeadsilence. 他刚说出这些话,大家就沉默下来。 (三)译成条件句 由于时间状语的引导词除了显示时间关系之外,有时候可以表示条件关系, 所以还可以翻译为条件句。 Turnofftheswitchwhenanythinggoeswrongwiththemachine. 如果机器发生故障,就把电门关上。 Abodyatrestwillnotmovetillaforceisexertedonit. 若无外力的作用,静止的物体不会移动。

状语从句翻译例句

目的状语从句 他们低声说话,以防被人听见。 They spoke in whispers lest they should be heard. 我将一整天待在旅馆里以防有Mary的消息。 I shall stay in the hotel all day in case there is news of Mary. 我们做了这样的安排,以便我们总有一个人在值班。 We have so arranged matters that one of us is always on duty. 结果状语从句 那么多人来听音乐会,以致有些人没法进来。 So many people came to the concert that some could n’t get in. 她很聪明,否则我早就瞧不起她了。 She had intellect, otherwise I would have scorned her. 把这喝掉,否则你会生病。 Drink this, else you will be sick. 条件状语从句 如果我没有加入这个学习小组,我就不会把这件事做成。 I wouldn’t have been able to make it through, if I were out of this study group. 除非我们有一份刊物,否则我们不能发挥我们的影响力。 We can’t exercise our influence unless we have an organ. 设想你有一百万英镑,你会怎么花呢? Suppose you had a million pounds, how would you spend it 只要你答应十一点钟前回来,你可以出去。 You can go out, as long as you promise to be back before 11 o’clock. If引导的条件状语从句的倒装: 如果不是他们帮忙,我们会陷入严重的困境。 Were it not for their assistance, we would be in serious difficulty. 如果我们做了充分的准备,我们或许就成功了。 Had we made adequate preparations, we might have succeeded. 原因状语从句 既然他们忘了给我打电话,我就得给他们打了。 Since they’ve forgotten to phone me, I’ll have to phone them. 既然他以前拒绝帮助我们,我们现在也没有理由去帮助他。 Seeing he refused to help us, there’s no reason why we should now help him. 鉴于他才刚刚开始,他对此已懂得相当多了。 Considering he’s only just started, he knows quite a lot about it. 某些“be+形容词”结构后的从句也说明原因: 你被选上了,你应该感到很骄傲。 You should feel very proud that you have been chosen. 他很生气没人相信他。 He is annoyed that nobody believe him. 他们很失望她不能再呆久些。 They are very disappointed that she can’t stay longer. 让步状语从句 尽管他待她那样差,她还是爱他。

高中英语句子翻译与写作 第18章 条件状语从句

第十八章条件状语从句 历届试题 1.假如你想从事这项工作,你必须先接受三个月的训练。(take up) (S00) 2.只要专心学习,你一定能顺利通过考试。(concentrate) (Ss00) 3.如果方便的话,请帮我从邮局取回包裹。(convenient) (S02) 4.如果队员之闷不加强配合,我校篮球队就不可能在决赛中战胜对手。(unless) (S02) 5.多参加些体育锻炼,你就不那么容易感冒了。(If) (Ss04) 6.只要我们齐心协力。就能很快解决这个技术难题。(tech击cal) (Ss05) I. “if” 1.如果你不能帮助这些爬山的人,我就去求别人。(else) 2.如果你不介意的话,我打算开窗。(mind) 3.如果他能符合这些要求,我们就给他这分工作。(fill the requirements) 4.如果你有困难,我会帮助你。(1end a hand) 5.如果你坚持不懈,你定能创造奇迹。(accomplish wonders) 6.希尔太太如果忽视了孩子们的需要,她会有麻烦的。(neglect) 7.如果你不努力工作,就赶不上其他人了。(keep up with) 8.如果你不想冒丢失那个文件的风险,你就应该把它锁起来。(run the risk of) 9.假如你从食物中能得到足够的营养,就没有必要服用维生素药丸。(no need) 10.如果你要进一步了解我们产品的价格和性能,请与我们公司在上海的代表处联系。 (make contact with) 11.如果你现在不努力学习,怎么能实现你的理想呢? (realize) 12.如果你让我在这儿避雨,我将感谢你的帮助。(appreciate) 13.如果有毒的物质不再倾倒在河里,不久河水将又清洁得可以养鱼了。(pour) 14.如果你的工作对人民有用,没有人会认为你的一生是失败的。(failure) 15.如果你这次失去了机会,恐怕你会后悔的。(miss the chance) 16.你忽视了特殊句型,就不可能写出好的英语。(ignore) 17.如果你不再需要我的帮助,我就走了。(be on my way) 18.如果你要成功,你就必须尽可能努力。(successful) 19.如果我们有机会做东道主,就一定全力办好奥运会。(host,a complete success) 20.如果你有一辆小汽车,你就不必依赖公共汽车了。(independent) 21.如果你继续偷盗,结果必定坐牢。(end up) 22.如果我们对自己的缺点视而不见,就不可能进步。(blind) 23.我宁愿多买些苹果,否则不够分发是很尴尬的。(go round) 24.如果没有完善的法制,人人平等将只是一句毫无意义的空话。(equality) 25.如果你能负全责,我就把照相机借给你。(responsibility) 26.如果你不遵守医嘱,你将不会康复。(follow one’s advice) 27.如果我们要节省自然资源,我们必须找到某种东西代替它们。(substitute) 28.如果你想成为一个合格的医生,你必须先取得学位。(obtain) 29.如果你想成为一个成功的语言学习者,那么你就应该独立自主地学习语言。 (independently) 30.如果你不想去,我可以把戏票处理掉。(get rid of) 31.如果人和动物喝了含有高浓度酸的水,就会很快死亡。(contain) 32.如果驾驶员开车前喝了酒,当以外情况发生时,他的判断力就会减弱。(weaken) 33.如果你要提高英语口语就必须抓住每个机会用英语与别人交谈。(improve)

高考中译英状语从句翻译 2

1. 我常把王海误认为他的双胞胎弟弟,因为他们长得太像了。(mistake) 【答案】 I often mistake Wang Hai for his twin brother because they look so similar / very much alike. 【解析】 这里考查的是because引导的原因状语从句;把...误认为... mistake...for...;长得太像 be very much alike。 2. 如果能找到任何适合你的学习方法,你的学习效率就可能明显提高。(whatever) 【答案】 If you can find whatever learning method (that) suits you your study / learning efficiency is likely to improve remarkably. 【解析】 这里考查的是if引导的条件状语从句;学习效率 learning efficiency;明显提高 improve remarkably,可以用 remarkably表程度。 3. 如果能找到任何适合你的学习方法,你的学习效率就可能明显提高。(whatever) 【答案】 If you can find whatever learning method (that) suits you your study / learning efficiency is likely to improve remarkably. 【解析】 这里考查的是if引导的条件状语从句;学习效率 learning efficiency;明显提高 improve remarkably,可以用 remarkably表程度。

状语从句翻译(教师)

状语从句翻译50句 1.除非我们保持快速的经济增长,否则我们无法缩小我国与发达国家的差距。(maintain)We can’t narrow / won’t be able to bridge the gap between our country and developed countries unless we maintain fast economic growth. 2. 虽然他已制订了不玩游戏的目标,我想他很难改掉这个坏习惯,因为他打网络游戏有瘾。(obsessively) Though he has set a game-avoiding target, I think it difficult for him to get rid of the bad habit because he plays online games obsessively. 3. 只要目的明确、努力工作,你所做的贡献迟早会得到承认。(recognize) As long as you are purposeful and hardworking, your contribution will be recognized sooner or later. 4. 虽然目标未达到,但是一个良好的基础已经奠定,因为能源节约问题受到前所未有的关注。(unprecedented) Though the goal was not achieved, a good foundation has been laid with unprecedented attention paid to energy conversation. 5. 为了迎合公众的需求,室内体育馆将在老房子被拆迁掉的地方新建。(the public) To cater to / To meet the needs of the public, an indoor stadium will be built where old houses have been pulled down. 6. 虽然做志愿者意味着没有收入,但是就你从帮助别人中得到的满足而言,这工作还是很有价值的。(in terms of) Though working as a volunteer means you don’t get paid, the work is of great value in terms of the satisfaction you get from helping others. 7. 当我成年时,我父母除了给我更多责任外,也给了我更多自由。(responsibilities) When I came of age / became an adult, my parents gave me more freedom along with / besides more responsibilities. 8. 如果他开不起玩笑,那么意味着别人开他玩笑时他会生气。(joke) If he can’t take a joke, it means that he gets annoyed / he is offended when others make a joke about him. 9. 汤姆付完账单后,可开支的钱所剩无几。(disposable) After Tom paid / settled all his bills, he did not have much disposable money left. 10. 如果你能领会老师给的有关即将来临的测验的暗示,你肯定能考出好成绩。(hints) If you can take the hints given by your teacher about the upcoming / approaching test, you will for sure get good marks / for certain ace it. 11. 虽然小胖子在运动会上未赢得比赛,但他仍然是一个我们心中钦佩和尊敬的人,因为他不放弃,表现出了良好的运动员精神。(sportsmanship) Though Fatty did not win the race, he is still a person that we admire and respect because he did not quit, showing good sportsmanship. 12. 不入虎穴,焉得虎子。(a tiger’s den) If you don’t enter a tiger’s den, you can’t get his cubs. 13. 她在这部电影中演得很出色,被提名为最佳女演员。(nominate) She played her role well in the movie so that / So well did she play her role in the movie she was nominated for the best actress. 14. 只要学生积极参与课堂和课外活动,他们在学业上取得迅速进步就是可以预期的。

相关文档
最新文档