英文优美段落

英文优美段落
英文优美段落

You're waiting for a train, a train that will take you far away. You know where you hope this train will take you, but you can't know for sure. But it doesn't matter, now tell me why - because we'll be together.

我想去看海边的日出。享受那一刻的宁静。昼和夜各自在原地等待。

I want to see the sunrise. Enjoy the moment of peace.

Day and night the respective waiting for in situ.

说再见不一定再遇见,说承诺不一定会实现,如果我们的终点,看不见的遥远,我还是每

天走向前。

Say goodbye don’t necessarily meet again, say commitment will be realized, if we end, invisible distant day, I still go ahead.

他们都知道你和她是我的软肋,你们俩就是一道不能敲破的墙,但是到必要时候还会不攻自

破。

只有把你们锁在心里我才安心,所以谁都无法再走进我的心里。

They know you and she are my weakness, the two of you is to break the wall, but when necessary will collapse of itself.

Only the lock you up in my heart I feel at ease, so who can’t get into my heart.

会慢慢陷入海泥里,最后窒息,不得动弹。能看着他们都站在岸上往海里勾兑,嬉戏。

明白张嘴求助只会加快被淹溺的速度。承认自己的逞强。

Will slowly into the sea, the last asphyxia, can not move.

Can watch them stood on the shore into the sea and blending, play. Understand the mouth for help will only accelerate the speed of drowned.

Recognition of his strength.

有很多事情。我们要过很久才会去做。比如说,回忆从前。比如说,不回头的往前走。

其实我怕的。是忘了跟谁告别。比如说,你。

There are a lot of things. We want to live a long time will do.

For example, memories of the past.

For example, do not look back to move forward.

In fact, I was afraid of. Forgot who farewell. For example, you.

习惯自欺欺人的发疯。沿着边角的大街小道一遍遍的寻找。

前方永远都是那么拥挤,却与你无关。而你,依旧给了我一场空欢喜。

Used to deceive oneself and others mad.

Along the street corner trail again looking for.

The front is always crowded, but has nothing to do with you.

And you, still gave me an apple of sodom.

很久之后,我们不再相遇,我们没有话语。

很久之后,你不记得我,我亦忘了你。

你也许还是你,我却不再是自己。

After a long time, we no longer meet, we have no words.

After a long time, you do not remember me, I will forget you.

You may still be you, I is not your.

我也终究无法向你坦白。你是我最美好的存在。如诗如画。还有后来的如哭如泣。

最后。你你我我。天涯两两不相连。

I will not tell you. You are my best existence.

The picturesque. And later as cry cry.

Last. You and me. You two two are not connected.

有一些旋律始终无法忘记。那些折磨的日子里反复听着的歌,

始终还是带着哀伤绝望的气息,忧伤纠缠。

纵然故意的忽略也是徒劳。安静的聆听,

你就触感触到那份看似平静却又不平静的心。

There are some melody always can not forget. Those who torture day repeated listening to the song, always with the sorrow of hopelessness, sadness

entanglement.

Never deliberately ignored in vain. Listen quietly, you touch touch the

seemingly quiet but restless heart.

夏天里的夜,那样的寂静,那样的悄然无声。月光下,油虫儿在麦田里低吟。

偶尔,有一种田园的感觉。空气那么清新。满地都是绿。

随处都是风景。仿佛给人一种恬静,一番惬意。

也许这是一个适合恋爱的季节。

突然,喜欢上这样的感觉。

初夏之恋,到处都有幸福的味道。

那样甜美,那样回味。像冰淇淋那样诱人。

或许,这不是什么悠然。也没有那么浪漫。

但是,只要彼此之间的心灵靠近。

Summer night, so quiet, so silent and soundless. Under the moonlight, oil in

catcher in whisper.

Occasionally, a pastoral feel. The air so fresh. Everywhere is green.

The scenery is everywhere. It gives a person a kind of quiet, a pleasant.

Maybe this is a suitable season of love.Suddenly, like such a feeling.

The summer of love, everywhere has the taste of happiness.

So sweet, so the aftertaste. Like ice cream so inviting.

Perhaps, this is not what leisurely. But also not so romantic.

However, as long as each other ‘s mind to.

心里有个人放在那里,是件收藏,如此才填充了生命的空白。

太阳尚远,但必有太阳,你曾说带我去塞外看草长莺飞,

却不知你已是我全部的二月天。

即使遥远,依旧繁花盛开。

Heart person in there, is a collection of, so that it fills the emptiness.

The sun is still far, but will have the sun, you once said you took me to see the spring beyond the Great Wall, but I do not know you are all my days in February.

Even far away, still in full bloom.

如果遇见了,只想先牵着你的手温存地哭一场,无需说起这半生已然过去的哪怕最微小的一

丝丝煎熬。

因为我知道你也会有千言万语埋在沉默的梦里,无法言说。

If met, only want to hold your hand softly cry, without mentioning the half

already past even the slightest trace.

Because I know you have thousands and thousands of words buried in the silent

dream, unspeakable.

这个世界里美好总要多过阴暗,欢乐总要多过苦难,还有很多事,值得你一如既往的相信。上天就像导演安排电影那样安排我们的人生。中间的起起伏伏,为的就是最后的完美收场。This world better general than dark, joy is always much suffering, there are a lot of things, as in the past is worth your trust.

God is like the director movie that arrange our life. The middle of the ups and

downs, as is the perfect ending.

日子像旋转木马在脑海里转不停,就像来不及许愿的流星,再怎么美丽也只能是曾经。

太美的承诺因为太年轻,就像是精灵住错了森林,那爱情错的很透明。

记忆是跟长长的线,在我走过的路上缠绕。

我沿着它的痕迹,一路往回,看见琐碎的自己,安静的走在岁月的街。

The days like a merry-go-round in mind to stop, just too late to wish a meteor,

no matter how beautiful it is only once.

So beautiful because it’s too young, like a fairy living i n the wrong forest, that

love is obviously wrong.

Memory is like a long line, on my way around.

I along the traces of it, a way back, see trivial themselves, quietly in the years

of the street.

青春期的我们,心就像是行走在春草衍生万物苏醒的平原上,误入一座座满树繁花春和日暖

的青城。

在泛滥的小青春里,我们静穆地行走,满腹心事,周围环绕着径直往夏天奔去的绿色植物。Adolescent we, the heart is like walking in the derivative everything plain, into

a tree with flowers and warm spring day qingcheng.

On the proliferation of small youth, we still walk, full of mind, surrounded by ran

straight summer green plant.

生活的环境,不需要太过繁华,因为太过繁华的外表下所隐藏的是一颗无比荒凉的内心。

一点点的小修饰小点缀,朴实无华,却无比温馨,这样的生活才是适合我们的。Living environment, does not need to be too busy, too prosperous appearance

hides a very desolate heart.

With a little modification little embellishment, chastity, but very warm, that is

suitable for our.

在我们心底,总会对过去的某件事、某个人难以释怀,总在想着当初如果怎样,现在又该如

何。

然而人生只有一次,只有结果而没有如果。

既然过去了,就让它彻底过去,把那些不堪回首的人、事与当时爱恨情仇一起,葬在岁月的

最深处。

人生只有一次,要快乐于现在并勇于创造新的生活。

In our hearts, always on the past something, someone hard, always thinking

what if, now how do.

However, only one life, only the results without if.

Since the past, let it completely in the past, those who cannot bear to think of the past things, and then love and hate, buried in the bottom of the years.

Life is only once, to be happy in the present and create a new life.

当许多年过去之后,再回头想想,有些感情已开始变得平淡。

我们并没有被生活改造,却已成为生活的一部分。

曾经那些经历的事,仅仅是路过。

人生就是这样,我们不停地路过。

只有留下来的,才是属于你的。

When many years later, to think back, some feelings have begun to fade.

We are not being life transformed, it has become a part of life.

Once the experience, just pass by. This is life, we constantly pass by.

Only left over, is where you belong.

很多事,不是我想,就能做到。很多东西,不是我要,就能得到。

很多人,不是我留,就能留住。

有些人,就像指缝的阳光,温暖,美好,却永远无法抓住。

不再挣扎,不再留恋,一个人也很好。

时光如水,总是无言。若你安好,便是晴天。

A lot of things, I did not want to, can do it. A lot of things, I do not want to, can

be. A lot of people, not me, will be able to retain.

Some people, like the sunshine, the fingers, warm, beautiful, but could never

catch. No more fighting, no passion, a person is also very good.

Time such as water, always silent. If you are well, it is sunny.

在最后的日子里,我们还是会一起看水流花落,一起看草长莺飞,

以最默契的姿势仰望那片平和到寂寞的天空。

班驳的江滨,

一路青草义无返顾地蔓延,半落的夕阳,一个又一个渐行渐远的身影。

沉闷的夏季,是谁在传唱,不堪的忧伤。

一首无人饯行的离歌,隐没在,若即若离的六月未央。

At the end of the day, we will look together in a sorry plight, watching grass grow, with the tacit understanding posture at the flat and the lonely sky. On the riverside, a grass pretenting spread, half off the sunset, a dim figure. Boring summer, who was sung, unbearable sorrow. A song of farewell from no one, hidden in the June, be neither friendly nor aloof.

英文优美段落

You're waiting for a train, a train that will take you far away. You know where you hope this train will take you, but you can't know for sure. But it doesn't matter, now tell me why - because we'll be together. 我想去看海边的日出。享受那一刻的宁静。昼和夜各自在原地等待。 I want to see the sunrise. Enjoy the moment of peace. Day and night the respective waiting for in situ. 说再见不一定再遇见,说承诺不一定会实现,如果我们的终点,看不见的遥远,我还是每 天走向前。 Say goodbye don’t necessarily meet again, say commitment will be realized, if we end, invisible distant day, I still go ahead. 他们都知道你和她是我的软肋,你们俩就是一道不能敲破的墙,但是到必要时候还会不攻自 破。 只有把你们锁在心里我才安心,所以谁都无法再走进我的心里。 They know you and she are my weakness, the two of you is to break the wall, but when necessary will collapse of itself. Only the lock you up in my heart I feel at ease, so who can’t get into my heart. 会慢慢陷入海泥里,最后窒息,不得动弹。能看着他们都站在岸上往海里勾兑,嬉戏。 明白张嘴求助只会加快被淹溺的速度。承认自己的逞强。 Will slowly into the sea, the last asphyxia, can not move. Can watch them stood on the shore into the sea and blending, play. Understand the mouth for help will only accelerate the speed of drowned. Recognition of his strength. 有很多事情。我们要过很久才会去做。比如说,回忆从前。比如说,不回头的往前走。 其实我怕的。是忘了跟谁告别。比如说,你。 There are a lot of things. We want to live a long time will do.

新四级汉译英段落翻译技巧

新四级汉译英段落翻译技巧 新四级汉译英段落翻译解题技巧 ?题型简介?基本要求?翻译技巧 题型简介 ?自2013年12月考次起,全国大学英语四级考试的翻译部分将由原单句汉译英调整文段落汉译英,翻译内容涉及中国的历史、文化、经济、社会发展等题材。 140~160词 基本要求 要求考生以词、句的翻译为基础,扩大到对整体段落的翻译的把握,段落内容相对完整、结构相对独立。翻译时要把整个段落当作一个有机的语篇,注意各句子之间的衔接和段落间的过渡。 翻译技巧 (一) 词的翻译 (二) 句的翻译 (三) 段落翻译 (一) 词的翻译 1. 词义选择 2. 词类转换 3. 词的增补 4. 词的省略 5. 词的替代 1.词义选择 (1)语境词?汉语有些词语的含义会因语境而发生微妙的变化,称之为“语境词”,应紧密结合上下文译成相应的词,不能按照原词的字面意思来译。?原文:手机刷新了人与人的关系。?译文:Cell phone have altered the relationship among people. ?分析:“刷新”此处实际是指“改变”,而并非是我们平常所指的含义,因此不宜译成refurbish或renovate,翻译为alter或 change更恰当。 (2) 表意模糊的词?原文:这所全国重点大学为社会输送了大批的人才。?译文:The national key university has prepared batches of qualified graduates for the society. ?分析:“输送”在句中是一个模糊笼统的词,具体说来是指“培养出”。“人才”笼统,译为qualified graduates比较确切。 (3) 比喻词汇?汉语有许多比喻词汇,表面意义和喻指含义完全不同,英译时应跳出机械对应的思维定式,动态地译出其潜在含义。?原文:老师答应给这几个学生“吃小灶”。?译文:The teacher has promised to give these students special tuition. ?分析:“吃小灶”在这里指的是“个别辅导”。 2.词类转换 (1)动词?名词?英语动词受到形态变化规则的严格限制,大量本应该由动词表达的概念,常需借助于名词,因为名词不受形态规则的束缚,使用相对灵活、方便。?原文:吃头两个主菜时,也是赞不绝口。?译文:You"ll be full of praise while eating the first two main courses. ?分析:英语中有大量抽象名词表示行为或动作意义 advice,agreement,inheritance,knowledge,praise,use等。以上例句借助抽象名词表达了特定的行为动作,译文也显得较为地道。 (2)动词?介词?介词与名词密切相关,英语名词的广泛使用使得介词也频繁出现,而且英语中有些介词本身就是由动词演变来的。汉译英时,有些动词可以用介词来表达。?原文:人们常用剪纸美化环境。?译文:People often beautify their homes with paper cuttings. (3)动词?形容词?汉语的一些动词常常用形容词来表达,这些形容词通常是与动词同源的词(如dreamful,doubtful,sympathetic 等),这样的译文有时会更地道、标准。?原文:在明朝和清朝时期特别流行。?译文:It was widespread particularly during the Ming and Qing Dynasties.

优美的英语段落精选三篇

随着中国经济的发展和与国际社会联系日益紧密,中国人对于英语的重视也与日俱增。下面是由整理了优美的英语段落,希望大家喜欢! 【篇一】优美的英语段落精选 Happiness is not about being immortal nor having food or rights in one's hand It's about having each tiny wish come true, or having something to eat when you are hungry or having someone's love when you need love. 幸福,不是长生不老,不是大鱼大肉,不是权倾朝野。幸福是每一个微小的生活愿望达成。当你想吃的时候有得吃,想被爱的时候有人来爱你。 We all live in the past. We take a minute to know someone, one hour to like someone, and one day to love someone, but the whole life to forget someone. 我们每个人都生活在各自的过去中,人们会用一分钟的时间去认识一个人,用一小时的时间去喜欢一个人,再用一天的时间去爱上一个人,到最后呢,却要用一辈子的时间去忘记一个人。 In your life, there will at least one time that you forget yourself for someone, asking for no result, no company, no ownership nor love Just ask for meeting you in my most beautiful years. 一生至少该有一次,为了某个人而忘了自己,不求有结果,不求同行,不求曾经拥有,甚至不求你爱我。只求在我最美的年华里,遇到你。 I don't think that when people grow up, they will become more broad-minded and can accept everything Conversely, I think it's a selecting process, knowing what's the most important and what's the least And then be a simple man. 我不觉得人的心智成熟是越来越宽容涵盖,什么都可以接受。相反,我觉得那应该是一个逐渐剔除的过程,知道自己最重要的是什么,知道不重要的东西是什么。而后,做一个纯简的人。 【篇二】优美的英语段落精选 If you can hold something up and put it down, it is called weight-lifting; if you can hold something up but can never put it down,it's called burden-bearing. Pitifully, most of people are bearing heavy burdens when they are in love. 举得起放得下的叫举重,举得起放不下的叫负重。可惜,大多数人的爱情,都是负重的。 Love is a lamp, while friendship is the shadow When the lamp is off,you will find the shadow everywhere Friend is who can give you strength at last . 爱情是灯,友情是影子,当灯灭了,你会发现你的周围都是影子。朋友,是在最后可以给你力量的人。 One may fall in love with many people during the lifetime. When you finally get

段落翻译英文

1.China—US relationship is one of the most important bilateral relations in the world.Before China and the United States established diplomatic ties,the two countries often found themselves to be changing accusations and abuses.But that didn’t settle anything .Since the establishment of diplomatic ties,particularly since China’s accession to the WTO,the exchanges between China and the United States have become increasingly close and we have carried out frequent dialogues of various forms at all levels.While we did have a fair amount of bitter argument ,both of us had actually benefited from such exchanges.What has happened shows that to maintain long—term dialogue between our two big countries not only benefits the Chinese and American people,but also serves peace and development of the world. 2.The Summer Palace is regarded as the best—preserved imperial garden in the world,and is the largest of its kind in modern—day China.Situated in the northwestern outskirts of Beijing,the palace occupies an area of 290 hectares and consists mainly of Longevity Hill and Kunming Lack.In December 1998,UNESCO included the Summer Palace on its World Heritage List.It declared the Summer Palace an “outstanding expression of the creative art of Chinese Landscape Garden Design,incorporation the works of humankind and nature in a harmonious whole. 3.The Tang Dynasty,with its capital at Chang’an(present—day Xi’an),which at the time was the most populous city in the world,is generally regarded as a high point in Chinese civilization—equal to ,or surpassing that of ,the earlier Han Dynasty—a golden age of cosmopolitan culture .Its territory,acquired through the military campaigns of its early rulers,rivaled that of the Han Dynasty.In two censuses of the 7th and 8th centuries ,the Tang records estimated the population by number of registered households at about 500 million people. 4.This year marks the tenth anniversary of China’s accession to the WTO.During the decade,China’s average tariff level has dropped from 1 5.3 percent to 9.8 percent,which has reached or surpassed the WTO requirements for developing countries.In recent years ,China has developed its economy with focus on stabilizing prices ,adjusting the economic structure ,ensuring people’s well—being ,and promoting harmony.China maintains a balance between achieving steady and fast economic growth,adjusting the economic structure and managing inflation expectation.Continued steady and fast growth in China will serve the interest of global economic growth. 5.A key focus is expansion of domestic demand.Here China enjoys one great advantage :its 1.3bn people are keen to work hand in pursuit of a better life and make up a huge domestic market.We will expand consumer demand through initiatives such as the promotion of the IT sector through the expansion of broadband and 4G licences.While focusing on consumption,we will keep a reasonable scale of investment with priority given to energy conservation,environmental protection,railway projects in the central and western regions,and municipal facilities.

英语优美段落

Every woman is a treasure but way too often we forget how precious they are. We get lost in daily chores and stinky diapers, in work deadlines and dirty dishes, in daily errands and occasional breakdowns. 每个女人都是件珍宝,只是我们常常忘了自己有多珍贵。每天,我们不是被家务琐事和尿布包绕,就是被脏兮兮的餐 具和工作里各种最后期限折腾得迷失了自己,在琐碎中忙碌,并时常感到崩溃。 I put together a list of 10 things that all women should remember in order to stay balanced, grounded and amazing as we are born to be. 我整理了一张清单,列出10件所有女性应该记住的事,它们能让我们回归女性的平衡、稳定和精彩。 1. You are beautiful 你很美丽 Every woman deserves to shine in this world, inside and out. Don’t let anything or anyone let you doubt how beautiful you are because you are a gem like no other. 每个女人都应活得神采飞扬,无论内心还是外在。别让任何事、任何人使你质疑自己的美丽,因为你本就是块独一无 二的珍宝。 2. You are strong 你很坚强 Life sometimes seems too hard and difficult to understand but no matter what obstacles are standing in your way right now you have the power to overcome them. Sometimes your strength lies in stubbornness and determination but even more often it is hidden in your ability to go around obstacles and learn from the previous mistakes. Be strong as a fire that crushes everything in its way and like water that finds a way around any obstacle with gentle determination and a peaceful flow. 有时生活既艰难,又难懂,但无论你面对着怎样的障碍,都要记住你有跨越它们的能力。有时候力量源自你的固执和 决绝,但更多的时候,吸取以前的教训,聪明地绕过障碍是你潜在的更大力量。要像火一样勇猛无畏,歼灭一切眼前 障碍;更要像水一样具有柔中带刚的力量,安静地绕过挫折,获得胜利。 3. You are THE BEST at being yourself 做自己的时候最棒 You have unique gifts and talents that no one else in this world has. Sometimes we feel that we need to be someone else in order to fit in, be a better mother or wife, or portray an image that we believe everyone else will love. No matter how hard you try to be someone else you will never be good enough. You will do the best and be the happiest only if you stop living by someone else’s standards and start using your unique potential to shine like a light in this world. 你拥有这世上独一无二的天赋。有时我们会觉得:为了更好融入这世界,我们得扮成别人,比如当个称职的妈妈、妻 子,或是扮演我们认为人人都会喜欢的形象。然而,无论你多努力,也永远当不了完美的“别人”。只有抛开别人的标准,挖掘自己的潜力,你才能成为最好、最快乐的自己。 4. You deserve being taken care of and cherished 你值得被珍惜 We spend a big part of our lives trying to make others like us. The truth is that no one will ever like you if you don’t start loving yourself first. Give your love to others like you do every day already but don’t forget to leave some for yourself. Spend some time reading your favorite book, exercising, giving yourself a manicure or enjoy a relaxing bubble bath. You are worth it!

优美段落英语

经典英语优美段落: 1、I don't know what I do now is right, those are wrong, and when I finally die then I know these. So what I can do now is to try to do everything well, and then wait to die .Sometimes I can be very happy to talk to everyone, can be very presumptuous, but no one knows, it is but very deliberatelycamouflage, camouflage; I can make him very happy very happy, but couldn't find the source of happiness, just giggle. 优美段落翻译: 【我不知道我现在做的哪些是对的,那些是错的,而当我终于老死的时候我才知道这些.所以我现在所能做的就是尽力做好每一件事,然后等待着老死.有时候我可以很开心的和每个人说话,可以很放肆的,可是却没有人知道,那不外是伪装,很刻意的伪装;我可以让自己很快乐很快乐,可是却找不到快乐的源头,只是傻笑.】 2、If not to the sun for smiling, warm is still in the sun there, but wewill laugh more confident calm; if turned to found his own shadow, appropriate escape, the sun will be through the heart,warm each place behind the corner; if an outstretched palm cannot fall butterfly, then clenched waving arms, given power; if I can't have bright smile, it will face to the sunshine, and sunshine smile together, in full bloom. 优美段落翻译: 【如果不向太阳索取微笑,温暖仍在太阳那里,但我们会笑得更加自信从容;如果转过身去发现了自己的影子,适当的躲让,阳光便可穿越心灵,温暖每一处身后的角落;如果摊开的掌心不能点落蝴蝶,那就紧握成拳挥动臂膀,给予力量;如果我不能够微笑得灿烂,那就将脸投向灿烂的阳光,与阳光一起微笑,烂漫.】

英语四级段落翻译技巧4招让你完美通过考试

很多同学都认为四级翻译最重要的是词汇,我们不能否认四级翻译中词汇的重要性,但是最重要的还应该是句式。一个好的句式能瞬间提升阅卷老师的印象,分数提高一 个档次。下面我们就结合例题来为大家讲解一下。 1.四级段落翻译技巧:修饰后置 例题: 做秘书是一份非常复杂的需要组织、协调和沟通能力的工作。 Being a secretary is a very complex job which needs the ability to organize, coordinate and communicate. 分析:本句中“非常复杂的需要组织、协调和沟通能力”是修饰工作的,所以修 饰部分放在后面用which引导定语从句。同学们在备考时也要注意,不要逐字翻译进 行单词的罗列,一定注意句式分开层次。 2.四级段落翻译技巧:插入语 插入语一般对一句话作一些附加的说明。它是中学英语语法的重点,也是高考(微博)的考点。通常与句中其它部分没有语法上的联系,将它删掉之后,句子结构 仍然完整。插入语在句中有时是对一句话的一些附加解释、说明或总结;有时表达说话者的态度和看法;有时起强调的作用;有时是为了引起对方的注意;还可以起转移话题或说明事由的作用;也可以承上启下,使句子衔接得更紧密一些。 插入语真题重现: 中国结(the Chinese knot)最初是由手工艺人发明的,经过数百年不断的改进,已 经成为一种优雅多彩的艺术和工艺。 The Chinese knot,originally invented by craftsman, has become an elegant and colorful art and craft after hundred years of improvement. 分析:本句中“最初是由手工艺人发明的”是对中国结的补充说明,将它删掉之 后主句依然完整,故在译文中将其作为插入语。 3.四级段落翻译技巧:非限定性从句 非限定性定语从句起补充说明作用,缺少也不会影响全句的理解,在非限定性定 语从句的前面往往有逗号隔开,如若将非限定性定语从句放在句子中间,其前后都需 要用逗号隔开。 非限定从(样题重现):

英语段落翻译

The patient-physician interaction proceeds through many pases of clinical reasoning and decision making . The interaction begins with an elucidation of complaints or concerns , followed by inquiries or physical examination , ordering of diagnostic tests , integration of clinical findings with the test results , understanding of the risks and benefits of the possible courses of action , and careful consultation with the patient and family to develop future plans . Physicians increasingly can call on a growing literature of evidence-based medicine to guide the process so that benefit is maximized , while respecting individual variations among different patients. 医患沟通贯穿于临床推论和临床决策的各个阶段.医患沟通始于主诉的阐述或关心的表达,并以越来越精确的方式,通过学问或评估得以继续,这一过程通常需要仔细的病史(采集)和体格检查,安排诊断性实验,并使实验结果与临床发现一体化,以及对可能所采取行动的风险和好处的理解,与病人及其家庭之间细致的商讨以产生将来的计划。医生越来越(趋于)访问日益增多的循证医学文献去指导这个过程,以使取得最大的收益,同时对于不同的病人充分考虑个体的不同变化。 Chapter 8 第四段 Fourth , cognitive impairment increases in prominence as people age. Cognitive impairment is a risk factor for a wide range of adverse outcomes ,including falls , immobilization , dependency , institutionalization , and mortality . Cognitive impairment complicates diagosis and requires additional care giving to ensure safety . Chapter 21 第六段 A new device for visualizing the entire gastrointestinal mucosa consists of a small camera in an ingestable capsule that transmits images to receivers attached to the patient~s abdomen diagnostic yield of capsule enteroscopy is not yet clear,but this approach may potentially visualize segments of the small bowel that were previously inaccessible . No therapeutic maneuvers are possible with the device.

优美英语经典段落及翻译

优美英语经典段落及翻译 导读:我根据大家的需要整理了一份关于《优美英语经典段落及翻译》的内容,具体内容:我们平时可以多看看有关于英语的优美段落和句子,才会更快的提升作文成绩,所以我今天就给大家带来了英语的优美段落,欢迎大家阅读英语优美段落一You deserve pu... 我们平时可以多看看有关于英语的优美段落和句子,才会更快的提升作文成绩,所以我今天就给大家带来了英语的优美段落,欢迎大家阅读 英语优美段落一 You deserve pursuing your passion 你有追逐梦想的权利 Your passion is the integral part of you, the minute you lose it you will start losing yourself. Did you ever feel that you hardly even remember the girl you were when you were 16? What gave you that enthusiastic drive to pursue your goals and dreams? 梦想使你完整。一旦失去它你便将失去自己。是不是偶尔会觉得,你已经不记得自己16岁时的模样了?那时候的自己,为什么总可以这么开心?是什么东西给了你热情,让你有动力去追逐自己的梦想和人生? No matter how many years passed since you were 16, that girl still lives inside of you. Even though today you have responsibilities, chores and THE schedule you still need to make room for your passion.无论你距离16岁有多遥远,那个小女孩其实仍然存活在你心中。虽然现在的你可能背负着各种责任和义务,但你仍旧该为梦想留存着位置。

经典英文段落翻译__英译汉15篇

1.意大利著名旅行家马可。波罗曾这样叙述他印象中的杭州:“这是世界上最美妙迷人的城市,它使人觉得自己社在天堂。”在中国,也流传着这样的话:“上有天堂,下有苏杭。”杭州的名气主要在于风景如画的西湖。西湖一年四季都美不胜收,宋代著名诗人苏东坡用“淡妆浓抹总相宜”的诗句来赞誉西湖。在杭州,您可以饱览西湖的秀色,也不妨漫步街头闹市,品尝一下杭州的名菜名点,还可购上几样名特土产。 The famous Italian traveler Marco Pole was so impressed by the beauty of Hangzhou that he described it as “the mist fascinating city in the world where one feels that one is in paradise.” In China, there has been a century-old popular saying praising the city: In Heaven there is Paradise; on Earth there are Suzhou and Hangz hou.” Hangzhou’s fame lies mainly in its picturesque West Lake. As it is beautiful all the year round, the West Lake was compared by Su Dongpo, a celebrated poet of the Song Dynasty, to a beauty “who is always charming in either light or heavy makeup.” In Hangzhou, you will not only find the lake a perfect delight to the eye but also find it a joy to stroll along the busy streets, taste famous Hangzhou dishes and buy some special local products. 2.在设备制造期间,雇主的代表有权对根据合同提供的全部工程设备的材料和工艺进行检查、研究和检验,同时检查其制造进度。这一切应在工作时间内于承包商的工厂里进行。如果工程设备正在其它第三方工厂制造,承包商应为卖方代表获得他能在该工厂进行此类检查、研究和检验的许可。此类检查、研究或检验不应解除承包商在合同中的任何义务。 The Employer’s representative shall be entitled during manufacture to inspect, examine and test the materials and workmanship and check the progress of manufacture of all Plants to be supplied under the Contract. This shall take place on the Contractor’s promises during working hours. If the plant is being manufactured on other premises, the Contractor shall obtain permission for the Employer’s representative to carry out such inspection, examination and testing on those premises. 3. 雇主或项目经理提交给承包商的雇主的图纸,技术规格以及其它资料仍应为雇主的财产。除非是为了合同的需要,未经雇主同意,承包商不得使用、复制这些材料或将之传递给第三方。 承包商应对承包商的图纸中的任何错误或遗漏负责,除非他们可归因与雇主或项目经理提供的不正确的雇主图纸或其它书面资料。项目经理对承包商的图纸的批准不应解除本款规定的承包商的任何责任。 The Employe r’s drawings, specification and other information submitted by the Employer or the Project Manager to the Contractor shall remain the property of the Employer. They shall not, without the consent of the Employer, be used, copied or communicated to a third party by the Contractor unless necessary for the purposes of the Contract. The Contractor shall be responsible for any errors or omissions in the Contractor’s Drawings unless they are due to incorrect Employer’s Drawings or other written information supplied by the Employer or the Project Manager. Approval by the Project Manager of the Contractor’s drawings shall not relieve the Contractor from any responsibility under this Sub-Clause.

大学英语段落翻译技巧(1)

大学英语段落翻译技巧(1) 2013年7月,全国大学英语四六级考试委员会对大学英语四六级考试的试卷结构和测试题型做了局部调整,调整后的四六级翻译项目从原来的单句翻译变成了现在的段落翻译2013年12月,这一新的题型首次应用在四六级考试中。评分方式也由原来的语法点给分变成现在的总体评分(Global Scoring),也就是阅卷员根据翻译的总体印象,即文章的总体表达给出分数档。具体标准见下表: 表一四六级评分标准-考委会版(用于总体评分) 由于是第一次考查这样的题型,阅卷组也进行了细致的分析,深入的讨论和谨慎的评判。因此,在确定分数档之后,阅卷员需要通过对考生翻译中的语法、用词以及拼写错误进行量化,然后扣分,最终决定考生的翻译分数。而语法的量化考核也有一定的标准,具体见下表:

表二四六级翻译评分标准-阅卷版(用于量化语法错误) 这两步之后,一份翻译的整体分数就确定了。总的来说,改革后的大学英语四六级翻译项目采取总体评分为主,量化考核为辅的评分方式:阅卷员首先通读整篇译文,根据"总体评分"的原则,确定其所属档位;其次详细阅读译文,寻找译文中的扣分点,在统计扣分点之后,根据"量化考核"的原则,确定译文最终的分数。以下将以2013年12月四级考试翻译中的"中餐篇"为例,给出各个分数档的参考译文以及阅卷员评语。 翻译原文 许多人喜欢中餐。在中国,烹饪不仅被视为一种技能,而且也被视为一种艺术。精心准备的中餐既可口又好看。烹饪技艺和配料在中国各地的差别很大。但好的烹饪都有一个共同点,总是要考虑到颜色、味道、口感和营养(nutrition)。由于食物对健康至关重要,好的厨师总是努力在谷物、肉类和蔬菜之间取得平衡,所以中餐既美味又健康。 14分参考译文 Many people enjoy Chinese food. In China, cooking is not only viewed as a skill but also regarded as a form of art. A carefully-prepared Chinese dinner can be both tasty and

英语经典段落

1、I don’t think that there is anything massively disruptive about this shifting sense of community. The continuing search for connection and shared enterprise is very human. But I do feel uncomfortable with our shifting identity. The balance has tipped, and we seem increasingly dependent on work for our sense of self. If our offices are our new neighborhoods, if our professional titles are our new ethnic tags, then how do we separate ourselves from our jobs? Selfworth isn’t just something to measure in the marketplace. But in these new communities, it becomes harder to tell who we are without saying what we do. 2、Onward and upward was the course she set. Small progress was no excuse for feeling satisfied with yourself. People who stopped to pat themselves on the back didn’t last long. Even if you got to the top, you’d better not take it easy. “The bigger they com e, the harder they fall” was one of her favorite maxims. It wasn’t the gin that was shouting. It was my mother. The gin only gave me the courage to announce to them that yes, by God, I had always believed in success, had always believed that without hard work and self-discipline you could never amount to anything, and didn’t deserve to 3、With no idea what to do next, I resolved literally to “sail off into the sunset,” following the coastline from Connecticut to Florida. But somewhere off New Jersey I turned due east, straight out to sea. Hours later, I climbed up on the stern rail and watched the dark Atlantic slip beneath the hull. How easy it would be to let the water take me, I thought. Everyone, at some point, will suffer a loss —the loss of loved ones, good health, a job. “It’s your ‘desert experience’ — a time of feeling barren of options, even hope,” explains Patrick Del Zoppo, a psychologist and bereavement specialist with the Archdiocese of New York. “The important thing is not to allow yourself to be stranded in the desert.” 4、Happiness is never more than partial. There are no pure states of mankind. Whatever else happiness may be, it is neither in having nor in being, but in becoming. What the Founding Fathers declared for us as an inherent right, we should do well to remember, was not happiness but the pursuit of happiness. What they might have underlined, could they have foreseen the happiness market, is the cardinal fact that happiness is in the pursuit itself, in the meaningful pursuit of what is life-engaging and life-revealing, which is to say, in the idea of becoming. A nation is not measured by what it possesses or wants to possess, but by what it wants to become. By all means let the happiness-market sell us minor satisfactions and even minor follies so long as we keep them in scale and buy them out of spiritual change. I am no customer for either Puritanism or asceticism. But drop any real spiritual capital at those bazaars, and what you come home to will be your own poorhouse. 6、What they should say is “Don’t be afra id to fail!” Failure isn’t fatal. Countless people have had a bout with it and come out stronger as a result. Many have even come out famous. History is strewn with eminent dropouts, “loners” who followed their own trail, not worrying about its odd twists and turns because they had faith in their own sense of direction. To read their biographies is always exhilarating, not only because they beat the system, but because their system was better than the one that they beat. Who is to say, then, if there is any right path to the top, or even to say what the top consists of? Obviously the colleges don’t have more than a partial answer —otherwise the young would not be so disaffected with an education that they consider vapid.Obviously business does not have the answer — otherwise the young would not be so scornful of its call to be an organization man. 7、Fatherlessness is the most harmful demographic trend of this generation. It is the leading cause of the decline in the well-being of children. It is also the engine driving our most urgent social problems, from crime to adolescent pregnancy to domestic violence. Yet, despite its scale and social consequences, fatherlessness is frequently ignored or denied. Especially within our elite discourse, it remains a problem with no name. Surely a crisis of this scale merits a name and a response. At a minimum, it requires a serious debate: Why is fatherhood declining? What can be done about it? Can our society find ways to invigorate effective fatherhood as a norm of male behavior? Yet, to date, our public discussion has been remarkably weak and defeatist. There is a prevailing belief that not much can or even should be done to reverse the trend. 10、I have always been intrigued by the African tribal maxim that it takes a village to raise a child. In a similar sense, I would argue it takes the whole campus community — students, faculty, and administrators —to effectively educate a student. If our only goal is to reduce cheating, there are far simpler strategies we can employ. But if we have the courage to set our sights higher, and strive to achieve the goals of a liberal education, the challenge is much greater.Among other things, it is a challenge to develop students who accept responsibility for the ethical consequences of their ideas and actions. Our goal should not simply be to reduce cheating; rather, our goal should be to find innovative and creative ways to use academic integrity as a building block in our efforts to develop more responsible students and, ultimately, more responsible citizens. Our campuses must become places where the entire “village”—the community of students, faculty, and administrators —actively works together to achieve this goal. Having decided that sanctions do little more than to permanently mar a student’s record, an increasing number of schools are taking a more educational approach to academic dishonesty. They are striving to implement strategies that will help offending students understand the ethical consequences of their behavior. These strategies seem often to be win-win situations. Faculty are more willing to report suspected cheating, or to address it themselves, when they understand that educational rather than punitive sanctions are likely to result.

相关文档
最新文档