德语专八常考谚语 精编纠错版

德语专八常考谚语 精编纠错版
德语专八常考谚语 精编纠错版

Abends wird der Faule fleissig. 懶人用夜功

Aufgeschoben ist nicht aufgehoben.延期并非取消

Aus nichts wird nichts. 没有付出就没有收获

Alle Wege führen nach Rom. 条条道路通罗马

Aller Anfang ist schwer. 万事开头难

Auch gro?e M?nner haben klein angefangen. 大人物从平凡开始

Auf einen groben Klotz geh?rt ein grober Keil. 粗木要用粗楔子楔

Auf einen trüben Morgen folgt ein heiterer Tag. 阴暗早晨之后是个晴朗的天

Auf Regen folgt Sonnenschein. 雨过天晴

Aus Kindern werden Leute. 岁月不饶人

Auch ein blindes Huhn findet manchmal ein Korn.(瞎鸡也会找到谷粒/傻瓜有时也会找到好主意。)

Andere Gedanken kommen über Nacht.隔夜生异念

Beharrlichkeit führt zum Ziel. 坚持到底就是胜利

Berg und Tal kommen nicht zusammen, wohl aber die Menschen. 山和山不相遇,人和人要相逢Blinder Eifer schadet nur. 盲目热心只会误事

Besser eine Stunde zu früh als eine Minute zu sp?t. 宁早一小时,不晚一分钟

B?se Menschen haben keine Lieder 恶人永无宁日

Besser nicht beginnen als nicht beenden.宁愿不开始也不要半途而废.

Ein übel kommt selten allein. 祸不单行

Ein Unglück kommt selten allein. 祸不单行

Der Apfel f?llt nicht weit vom Stamm.有其父必有其子

Durch Schaden wird man klug. 吃一堑,长一智

Der Mensch denkt, Gott lenkt. 谋事在人,成事在天

Das Alter muss man ehren. 要尊重老人

Dem Armen fehlt Brot, dem Reichen Appetit. 穷人缺面包,富人缺胃口

Der Krug geht so lange zum Wasser, bis er bricht. 忍耐总有限度

Der Glaube kann Berge versetzen. 信念能移山

Das Bessere ist des Guten Feind. 要求过高反难成功

Der Prophet gilt nichts in seinem Vaterlande. 先知在本乡无人尊敬

Des Menschen Wille ist sein Himmelreich. 别违背一个人的意愿

Der Klügere gibt nach. 智者能屈能伸

Die Katze l?sst das Mausen nicht. 本性难移

Die Ratten verlassen das sinkende Schiff. 不可靠的人不可与之共患难

Der Ton macht die Musik. 听话听音

Dem hungrigen Bauch schmeckt alles gut.饥不择食

Eile mit Weile. 欲速则不达

Ende gut, alles gut. 结局好,一切都好

Eigenlob stinkt. 自我吹嘘,令人作呕

Ein gutes Gewissen ist ein sanftes Ruhekissen. 问心无愧,高枕无忧

Ein gutes Schwein frisst alles. 会吃的人什么都吃得下

Ein Mann, ein Wort. 大丈夫一言为定

Ein Schelm gibt mehr, als er hat. 骗子给人的东西比他有的还多

Eine Hand w?scht die andere. 官官相护

Einmal ist keinmal. 逢场作戏不算什么

Es S?gt niemand gern den Ast ab, auf dem er sitzt.谁都不愿锯掉自己坐的树枝.(兔子不吃窝边草)

Eine H?nde w?scht die andere.互相庇护

Gift und Galle spucken.(大发雷霆。)

Irren ist menschlich.(人孰无过。)

In der Kürze liegt die Würze.(简练之中见精髓。)

Jeder Arzt h?lt seine Pillen für die besten.王婆卖瓜,自卖自夸

Lügen haben kurze Beine.(纸包不住火。或者:没有不透风的墙。)

Leichter Gewinn ist bald dahin.来的易去的快

Morgenstunde'' hat Gold im Mund.(一日之际在于晨,一年之际在于春。)

Man muss das Eisen schmieden, solange es heiss ist.(趁热打铁。)

Man soll den tag nicht vor dem Abend loben.(夜晚未到,莫赞白天/言之尚早)

Niemand ist perfekt : 人无完人

Not bricht Eisen.(危急时刻创奇迹。)

Natur l?sst sich nicht ?ndern.本性难移

übung macht den Meister : 熟能生巧

Rom wurde nicht an einem Tag erbaut.(冰冻三尺非一日之寒。或者:不积跬步无以至千里。) Reden ist Silber, Schweigen ist Gold. 说话是银,沉默是金

Saure Arbeit, sü?er Schlaf. 干得好,睡得香

Schuster, bleib bei deinen Leisten!(安分守己。或者:干你的本行别干你不懂的事。)

Steter Tropfen h?hlt den Stein.(滴水穿石。)

Viele K?che verderben den Brei.(厨师多了烧坏粥/人多误事。)

Wo ein Wille ist, ist ein Weg : 世上无难事,只怕有心人; 有志者,事竟成; 事在人为

Wenn man t?glich auch nur eine Mark dafür ausgibt, so geht das doch ins Geld。(即使每天只花一块钱,也是一笔大数目。)

Wer hoch steigt, kann tief fallen. 爬得愈高,摔得愈惨

Wer überall wohnt, der wohnt nirgends. 处处有家,处处无家

Wer im Glashaus sitzt, soll nicht mit Steinen werfen.(人贵有自知之明。或者:自己有这样的缺点就不要指责别人。)

Wer zuletzt lacht, lacht am besten.(谁笑到最后,笑的最好)

wer anderen eine Grube, gr?bt, f?llt selbst hinein害人者,必害己。搬起石头压自己的脚。Was dich nicht angeht, das lass stehen.事不关己, 高高挂起

Wo das Glück eingeht, da klopft auch der Neid an.哪里有幸福降临, 哪里就有妒忌来敲门.

Wo es Honig gibt, da sammeln sich die Fliegen 物以类聚

Zwischen Becher und Mund wird manches kund.酒后吐真言

1. Alle naselang etwas andres.朝令夕改

2. Alle Wasser l?uft ins Meer.万川归大海(殊途同归)

3. Allen Menschen (od. Leuten)recht getan, ist eine Kunst, die niemand kann.要使人人说好,谁都无法做到。

4. Aller Anfang ist schwer.万事开头难

5. Aller guten Dinge sind drei.好事成三

6. Allzu scharf achtschartig.哪儿脆就在哪儿破。

7. Allzu viel ist stets gef?hrlich, es schadet selbst dem W?rtchen “ehrlich“.有了规矩,才成方圆。

8. Alte B?ume sind b?s biegen.老树难弯(老人是难以说服的,或难以影响得了的)。

9. Alte F?sser rinnen gut.人老话多

10. Alte Liebe rostet nicht.旧情难忘

11. Alte Sperling sind schwer zu fangen.老雀难骗(有经验的人不会受骗)。

12. Alter schützt vor Torheit nicht.老年人难保不做蠢事。

13. Am Horn fasst man den Ochsen, beim Worte den Mann.擒牛先擒角,察人先察言。

14. Am vielen Lachen erkennt man den Narren. 痴汉多傻笑

15. Am Werkerkenn man den Meister.活儿怎么样就知道师傅怎么样。

16. An der Frucht erkennt man den Baum.什么树结什么果(好树结好果,劣树结劣果。)

17. Andere Fehler sind gute Lehrer.他人之误为良师。

18. Andere Zeiten, andere Sitten.不同的时代,不同的风尚。

19. Anfang und Ende reiche sich die H?nde.事有始就必须有终

20. An Gottes Segen ist alles siegen.万事要看神的恩典(成事在天)

21. An keinen Brunnen l?scht man auch seinen Durst.井虽小却足以解渴

22. Der Apfel f?llt nicht weit von Stamm..苹果落下,离树不远。(父与子总是相差不多)。

23. Der Appetit kommt beim(od. mit dem )Essen..吃一下胃口就来了。

24. Der April tut ,was er will.四月天气,变幻莫测。

25. Arbeit schl?gt Feuer aus dem Stein.耐心和勤劳能克服一切

26. Armut sch?ndet nicht(od. Armut ist keine Schande).贫非罪

27. Artiges Kind fragt nichts, artiges Kind kriegt nichts.孩不哭,娘不知

28. Auch den gemischten Huhn legt die Eier neben das Nest.聪明人也有糊涂时(智者千虑,必有一失)

29. Auch gro?e Leute fehlen.圣人也有三分错

30. Auf dem Messer kann man reiten.刀上可以跑马(刀口很钝)

31. Auf den ersten(od. Auf einen)Hieben f?llt kein Baum.树不会一砍就倒(办事不能急于求成,要有恒心)。

32. Auf den Sack schl?gt man, den Esel meint man.打的是袋子,指的是驴子(指桑骂槐)

33. Auf den Winter (od. dem Winter) folgt der Frühling.冬去春来

34. Auf der Dauer wird die keinster Last schwer.百步无轻担(走长路,轻担变重担)

35. Auf einen groben Klotz geh?rt ein groben Keil.粗木要用阔斧劈(粗暴对粗暴)

36. Auf ein Unglück folgte ein anderes.(od. Ein Unglück folgte dem anderen).祸不单行

37. Aufgeschoben ist nicht aufgehoben..延期并非取消

38. Auf Rege folgt Sonnenschein.雨过天晴

39. Auf schiefem Topf ei schiefer Deckel.歪锅顶歪盖,正合适(一般是指男女相配,优劣各有所归)。

40. Die Augen sind der Liebe Boten(od. Pforten)眼睛是爱情的信使

41. Die Augen sind gr??er als der Magen.眼睛比肚子馋

42. Auge um Auge, Zahn um Zahn.以眼还眼,以牙还牙。

43. Aus den Augen, aus dem Sinn.眼不见,心就忘(人走茶凉)

44. Aus einem Splitter eine Fuhre Holz spalten.把一块碎木片吹成一车木头(过分夸大其事)

45. Aus fremdem Beutel ist gut zehren.坐享其成

46. Aus fremdem Leder ist gut Reimen scheiden.用他人的皮革哈制带

47. Aus fremdem Rohr ist gut pfeifen scheiden. 慷他人之慨容易

49. Aus fernen Landen ist gut lügen.远方来的谎话难拆穿(外来的和尚会念经。)

50. Ausgang hinten Taten ihre Titel.功过看结局

51. Aus Kinderwerden Leute。年龄不饶人

52. Aus nichts wird Nichts.不花力气便一无所得。

53. Au?en Putz unten Schmutz.金玉其外,败絮其中。

54. Die Axt im Haus erspart den Zimmermann.家有斧子,省去木工。

(B)

55.Den Balken im eigenen Auge nicht sehen, aber den Splitter im fremdem.不见自己眼中梁,只见他人眼中刺。(对自己的短处熟视无睹,而对他人的小缺点横加指责)

56.Der Ball sieht den guten Spieler.时来运至推不开

57.B?r bleibt B?r, f?hrt man ihn auch übers Meer.熊终归是熊,哪怕送它漂洋过海还是熊.(江山易改本性难移)

58.Der B?r schnappt stets nach Honig.是熊都爱吃蜜(天下没有不吃性腥的猫)

59.Das B?umchen biegt sich, doch der Baum nicht mehr.树小易弯,树大难曲(青年人的可塑性比老年人大)

60.Der Baum, der oft knarrt, bricht nicht leicht.破碗耐用,枯树寿长。

61.Begangene Tat leidet keinen Rat.木已成舟,毋容奢谈。

62.Beharrlichket führt zum Ziel.坚持到底,就能达到目的。

63.Bei Nacht sind alle Katzen grau.夜间的猫儿都是灰色的(夜间的一切都辨别不清,难以判断)

64.Bekannt ist halb gebü?t.刑不及悔过者(坦白从宽,认罪可以减刑一半)

Vor der Hochzeit versprach er seiner Verlobten goldene Berge.

婚前,他对未婚妻漫天许愿.

über den Berg sein: 度过难关,脱险攀过山峰,当然就度过难关了。

----Nach seiner Operation ist er schon über den Bern.

手术后他已度过危险期。

etw. durch die Blume sagen/reden :暗示某事,拐弯抹角地说中世纪的骑士常借花传情,如红玫瑰表现求爱,绿色的话象征希看,黄色代表不忠等。

----Ich habe es ihm durch die Blume gesagt, aber er hat nicht verstanden.

这事我暗示过他,但他没有懂得。

den Bock zum G?rtner machen :用人不当,引狼进室羊通常会损坏花木,让羊做园丁当然分歧适。这种表达和汉语中的引狼进室有异曲同工之妙。

etw. über Bord werfen :丢弃把无用的东西超出船舷抛到海里,一般指抛掉顾虑,忧虑,抛弃。

den Braten riechen :轧出苗头不对有一则寓言说农民请动物来做客,但它一到马上就逃了,由于它闻到屋子里煎它同类的肉的味道。

-----Du m?chtest Geld von mir borgen? Ich rieche schon den Braten.

你是来借钱的吧?我已经轧出苗头了。

alle Brücken hinter sich abbrechen/abheben/abbrennen/verbrennen :自断后路把所有的桥都毁了,自然就没有退路,打仗也就特别英勇,类似中文中的破釜沉船。

(bei jm.)auf den Busch klopfen/schlagen :旁敲侧击,摸索猎人打猎时常吉打灌木丛,看是否

有野兽在。

----Ich habe zwar bei ihm auf den Busch geklopft, aber nichts herausbringen k?nnen.

但什么也没探听到,我固然旁敲侧击问过他了。

das Kind mit dem Bade ausschütten :把孩子和洗澡水一起倒掉,因噎废食,不分青红皂白源自于德国哲学家塞巴斯蒂安?弗兰克的著作。意思不用多解释了,现在汉语中也经常应用。

etw. auf die lange Bank schieben :把某事束之高阁在中世纪,德国法庭判案的档案不是放在柜子里,而是放在长凳(Bank)状的箱子里。一般法官总是先处理手头的卷宗,而放在箱子里的档案则要拖上好久。

----Bitte schieben sie es nicht auf die lange Bank, sondern entschlie?en Sie sich bald dazu.

别再拖延了,快做决定吧。

durch die Bank :通通,全部,一律在中世纪用餐时,凡是坐在一条长凳上的人不分贵贱。

-----Die Bücher dieses Verlages kosten durch die Bank zwei Mark.

这个出版社的书一律卖2马克一本。

auf der B?renhaut liegen :懒惰,无所事事古代日尔曼男人重要工作是打仗,打猎,平时不干活,躺在熊皮上睡觉。现在还把懒汉称做B?renh?uter。

mit dem linken Bein zuerst aufgestanden sein :情绪不佳古代迷信认为,早上起床时,若右脚先着地,当天就吉祥如意;若左脚先着地,这一天就会不顺利。

-----Du bist heute aber schlechter Laune. Bist du mit dem linken Bein zuerst aufgestanden?

jm. goldene Berge versprechen:由于他们拥有金矿,经常以金山来许愿,:对人乱许愿传说古代波斯人爱好吹牛。类似成语在英语中为to promise a person whole mountains of gold。

eine Haar/Harre in der Suppe/in etw. finden:挑剔,吹毛求疵就比如汉语中的鸡蛋里挑骨头。

----Mein Vorschlag ist sehr gut, aber du bist nie zufrieden und findest immer ein Haar in der Suppe.

但你从来不满足,总是在鸡蛋里挑骨头,我的建议无可责备。

jm. stehen die Haar zu Berge:非常畏惧吓得头发都竖起来了

Wenn er die Geschichte h?rt, stehen ihm die Haar zu Berge:他吓得头发都竖起来了,听到这个故事。

jn. sticht der Hafer:洋洋自得,忘乎所以原直马吃多了燕麦,就会乱蹦乱跳

----Kaum ist er zum Abteilungsleiter geworden, da sticht ihn der Hafer.

才当上主任,他就忘乎所以了。

Hals- und Beinbruch :祝一切顺利德国民间的风气:在祝福别人时,要说反话。所以“脖子和腿断了”就能带来好运。

----Ich wünsche dir Hals- und Beinbruch.

祝你一切顺利。

zwischen Hammer und Amboss sein:左右为难被夹在锤子了铁砧中间,确实很为难

----Ich bin zwischen Hammer und Amboss, weil meine Mutter und meine Frau immer nicht miteinander harmonieren.

我总是两头受气,我家婆熄不和。

unter der Hand:私下,偷偷的指赌牌时出老千,总是把牌躲在手下。

----Diese Nachricht habe ich unter der Hand erhalten.

这个消息我是小道得来的。

für jn. die Hand ins Feuer legen:为某人担保中世纪审判时,让疑犯把手放在火中,看起受伤的程度来断定罪恶的大小。当然不受伤也就无罪了。

---Ich kenne ihn seit langem und lege die Hand für ihn ins Feuer.

我熟悉他很久了,可认为他担保。

um js. Hand bitten/anhalten:向某人求婚古代父亲把女儿的手放在男子手中,他们就算正当地结婚了。

---Heute hat er um iher Hand gebeten.

今天他向她求婚了。

wissen/sehen, wie der Hase l?uft:懂得事物的动向猎人知道兔子逃跑的方向

----Wir sollen sehen, wie der Hase l?uft.

我们要静观事态的发展。

jn. unter die Haube bringen:把某人嫁出往

unter die Haube kommen:出嫁姑娘出嫁时把头发高高盘起,戴上一顶大兜帽。

---Sie hat viel M, unter die Haube zu kommen,

----Sie hat viel Mühe, unter die Haube zu kommen.

她好不轻易才嫁出往。

.

她好不轻易才嫁出往。

mit Haut und Harren:完完整全,全部连皮带毛

---Der Wissenschaftler hat sich der Forschung mit Haut und Harren verschrieben.

科学家全身心肠投进到研究中。

jm. sein Herz ausschütten:向某人倾诉衷肠把心里的都倒出来

---Ich hoffe, du kannst mir dein Herz ausschütten.

希看你把心事告诉我。

ein Herz und sine Seele sein:同心同德一条心

---Die ganze Familie ist ein Herz und eine Seele.

全家人心意相通。

Geld wie Heu haben:有很多钱把钱当作草一样

----Leute, die Geld wie Heu haben, sind meist sehr geizig.

有钱的人通常很吝啬。

auf den Hund kommen/bringen:(是某人)破产或健康状态下有钱人坐马车,做驴车就差一点了,要是坐在狗拉的车上,就是穷困潦倒了。

von Amts wegen 因公

Von Wegen! 1-不行!表现拒绝。2-没那回事儿。

Von mir aus. 我不反对。Von mir aus kann er es tun. 就我而言他可以干这件事。Von Haus aus ist er Lehrer. 他本来就是教师。

eine Haar/Harre in der Suppe/in etw. Finden:挑剔,吹毛求疵

就好比汉语中的鸡蛋里挑骨头。

Mein Vorschlag ist sehr gut, aber du bist nie zufrieden und findest immer ein Haar in der Suppe. 我的建议无可指责,但你从来不满意,总是在鸡蛋里挑骨头。

Jm. Stehen die Haar zu Berge:非常害怕

吓得头发都竖起来了

Wenn er die Geschichte h?rt, stehen ihm die Haar zu Berge.

听到这个故事,他吓得头发都竖起来了。

Jn. Sticht der Hafer:洋洋自得,忘乎所以

原直马吃多了燕麦,就会乱蹦乱跳

Kaum ist er zum Abteilungsleiter geworden, da sticht ihn der Hafer.

才当上主任,他就忘乎所以了。

Hals- und Beinbruch :祝一切顺利

德国民间的风俗:在祝福别人时,要说反话。所以“脖子和腿断了”就能带来好运。

Ich wünsche dir Hals- und Beinbruch.

祝你一切顺利。

Zwischen Hammer und Amboss sein:左右为难

被夹在锤子了铁砧中间,确实很为难

Ich bin zwischen Hammer und Amboss, weil meine Mutter und meine Frau immer nicht miteinander harmonieren.

我家婆熄不和,我老是两头受气。

Unter der Hand:私下,偷偷的

指赌牌时出老千,总是把牌藏在手下。

Diese Nachricht habe ich unter der Hand erhalten.

这个消息我是小道得来的。

Für jn. Die Hand ins Feuer legen:为某人担保

中世纪审判时,让疑犯把手放在火中,看起受伤的程度来确定罪行的大小。当然不受伤也就无罪了。

Ich kenne ihn seit langem und lege die Hand für ihn ins Feuer.

我认识他很久了,可以为他担保。

Um js. Hand bitten/anhalten:向某人求婚

古代父亲把女儿的手放在男子手中,他们就算合法地结婚了。

Heute hat er um iher Hand gebeten.

今天他向她求婚了。

Wissen/sehen, wie der Hase l?uft:了解事物的动向

猎人知道兔子逃跑的方向

Wir sollen sehen, wie der Hase l?uft.

我们要静观事态的发展。

Jn. Unter die Haube bringen:把某人嫁出去

unter die Haube kommen:出嫁

姑娘出嫁时把头发高高盘起,戴上一顶大兜帽。

Sie hat viel Mühe, unter die Haube zu kommen.

她好不容易才嫁出去。

Mit Haut und Harren:完完全全,全部

连皮带毛

Der Wissenschaftler hat sich der Forschung mit Haut und Harren verschrieben.

科学家全身心地投入到研究中。

Jm. Sein Herz ausschütten:向某人倾诉衷肠,把心里的都倒出来

Ich hoffe, du kannst mir dein Herz ausschütten.

希望你把心事告诉我。

Ein Herz und sine Seele sein:同心同德一条心

Die ganze Familie ist ein Herz und eine Seele.

全家人心意相通。

Geld wie Heu haben:有很多钱

把钱当作草一样

Leute, die Geld wie Heu haben, sind meist sehr geizig.

有钱的人通常很小气。

Auf den Hund kommen/bringen:(是某人)破产或健康状况下降

有钱人坐马车,做驴车就差一点了,要是坐在狗拉的车上,就是穷困潦倒了。Der Aktienkurs ist gefallen und er ist auf den Hund gekommen.

股票跌了,他处境十分艰难。

德语功能动词

功能动词固定搭配 1.Abschied von jdm nehmen向某人告别 2.keine Ahnung von D haben 不知道 3. eine Andeutung machen 做出暗示 4.Anerkennung für etwas finden得到承认/认可= anerkannt werden 5. Angst vor D haben 害怕。。。 6. zu der Ansicht kommen得出这一观点 7. Anspruch auf D erheben对。。。提出要求 8.einen Antrag auf D stellen对。。。提出申请 9. jdm auf eine Frage eine Antwort geben von jdm auf eine Frage eine Antwort bekommen 从某人处就。。。问题得到答案 10. von jdm einen Auftrag bekommen 从某人处得到一项任务 jdm einen Auftrag erteilen/geben 分给某人一项任务 11. zum Ausdruck kommen A zum Ausdruck bringen把。。。表达出来 12.ein Bad nehmen 洗澡 13.einen Beitrag zu D leisten为。。。做贡献 14.A in Betracht ziehen 观察/注意到。。。 15. in Betrieb sein /sich in Betrieb befinden运转中

A in Betrieb setzen 使。。。运转 16.zu jdm eine Beziehung aufnehmen 与某人建立联系 17.Bezug auf etw nehmen 与。。。有关 18. A in Dienst stellen 使。。。就职/发挥作用 19.in der Diskussion sein 被争论中 20.Eindruck auf jdn machen 给。。。留下。。。印象 21.Einfluss auf jdn nehmen/ausüben给。。。施加。。。影响 22.zu Ende gehen 接近尾声 23.jdm für etwas die Erlaubnis erteilen 批准某人干。。。 24. eine Forderung an jdn stellen 对某人提出要求 25.au?er Frage stehen 不予考虑 26.eine Frage an jdn stellen 向某人提问 27.in Gefahr sein/sich in Gefahr befinden处于危险之中 28.ein Gespr?ch führen mit jdm 与某人对话 29.jdm Hilfe leisten给予某人帮助= jdm helfen 30.die Hoffnung haben für A 对。。。抱有希望 31.jn in Kenntnisse setzen 告知某人 32. mit jdm Kontakt aufnehmen与某人建立联系 mit jdm in Kontakt stehen 与某人保持联系 33.in Kraft treten 生效au?er Kraft treten 失效

德语专八德国文学类真题汇总

1.Der Roman(长篇小说) “Der Steppenwolf”von Hermann Hesse handelt von einem Einzelg?nger(孤僻的人),der an seiner inner en(内心的)Zerrissenheit(内心矛盾)zu zerbrechen droht.《荒原狼》——黑塞,jm droht+zu+不定式正处于某种凶险的情况 2.Das geographische Zentrum der deutschen Klassik war Weimar.德国古典文化的地理中心在魏玛。 3.Der Nobelpreis für Litratur ging im Jahr 2009 an die in Rum?nien geborene Deutsche Herta Müller.(罗马尼亚德裔) 4.Die ?sterreiche Schriftstellerin Elfriede Jelinek hat 2004 den Nobelpreis für Literatur erhalten.耶利内克 5.In seine Autobiographie(自传)“Beim H?uten der Zwiebel (洋葱)”hat Grünter Grassüber seine Zugeh?rigkeit zur Waffen-SS geschrieben.在《剥洋葱》这部自传体作品中,格拉斯首次承认了自己曾是纳粹党卫军成员的历史。 6.Die deutsche Literatur nach 1945 war eng mit der “Gruppe 47”verknüpft(联系).对战后文学发挥重要作用的是四七社,代表作家为Günter Grass,Hans Magnu Enzensberger. 7.Für einen spielerisch en(游戏式的)Umgang(交往)mit Geschichte steht Patirck Süskind ,der mit seinem histroischen Roman “das Parfüm”einen Welterfolg landete.(获得)1985年出版的小说《香水》因前几年改编成电影而广为人知。

德语报刊选读 - 功能动词

一、 1. Abschied nehmen von jdm 向某人告别 = sich von jdm verabschieden 2. keine Ahnung von D haben 不知道 3. eine Andeutung machen 做出暗示 4. Anerkennung für etwas finden 得到承认/认可 = anerkannt werden 5. Angst vor D haben 害怕。。。 6. zu der Ansicht kommen 得出这一观点 7. Anspruch auf A erheben 对。。。提出要求 8. einen Antrag auf D stellen 对。。。提出申请 9. jdm auf eine Frage eine Antwort geben von jdm auf eine Frage eine Antwort bekommen 从某人处就。。。问题得到答案10. von jdm einen Auftrag bekommen 从某人处得到一项任务 jdm einen Auftrag erteilen/geben 分给某人一项任务 11. zum Ausdruck kommen A zum Ausdruck bringen 把。。。表达出来 12. ein Bad nehmen 洗澡 13. einen Beitrag zu D leisten 为。。。做贡献 14. A in Betracht ziehen 观察/注意到。。。 15. in Betrieb sein /sich in Betrieb befinden运转中 A in Betrieb setzen 使。。。运转 16. zu jdm eine Beziehung aufnehmen 与某人建立联系 17. Bezug auf etw nehmen 与。。。有关 18. A in Dienst stellen 使。。。就职/发挥作用 19. in der Diskussion sein 被争论中 20. Eindruck auf jdn machen 给。。。留下。。。印象 21. Einflu? auf jdn nehmen/ausüben 给。。。施加。。。影响 22. zu Ende gehen 接近尾声 23. jdm für etwas die Erlaubnis erteilen 批准某人干。。。 24. eine Forderung an jdn stellen 对某人提出要求 25. au?er Frage stehen 不予考虑 26. eine Frage an jdn stellen 向某人提问 27. in Gefahr sein/sich in Gefahr befinden 处于危险之中 28. ein Gespr?ch führen mit jdm 与某人对话 29. jdm Hilfe leisten 给予某人帮助= jdm helfen 30. die Hoffnung haben für A 对。。。抱有希望 31. jn in Kenntnisse setzen 告知某人 32. mit jdm Kontakt aufnehmen 与某人建立联系 mit jdm in Kontakt stehen 与某人保持联系 33. in Kraft treten 生效au?er Kraft treten 失效 34. Kritik an jdm üben 对某人施加批评 35. zur Macht gelangen 当权 = an die Macht kommen 36. sich Mühe geben mit D 为。。。而努力 = sich um A bemühen

100个德语功能动词搭配

100个德语功能动词搭配 功能动词结构是一种固定的动词词组,就其结构而言,功能动词往往和抽象的动名词组成一个语义整体,这些动词在一般情况下都能作为独立动词来使用,而是在这样特殊的句法结构中,动词大部分失去或者完全失去其原有的意义。 1.Abschied nehemn von jdm 向某人告别= sich von jdm abschieden 2.keine Ahnung von D haben 不知道 3. eine Andeutung machen 做出暗示 4.Anerkennung für etwas finden 得到承认/认可= anerkannt werden 5. Angst vor D haben 害怕。。。 6. zu der Ansicht kommen 得出这一观点 7. Anspruch auf D erheben 对。。。提出要求 8.einen Antrag auf D stellen 对。。。提出申请 9. jdm auf eine Frage eine Antwort geben von jdm auf eine Frage eine Antwort bekommen 从某人处就。。。问题得到答案 10. von jdm einen Auftrag bekommen 从某人处得到一项任务 jdm einen Auftrag erteilen/geben 分给某人一项任务 11. zum Ausdruck kommen A zum Ausdruck bringen 把。。。表达出来 12.ein Bad nehmen 洗澡 13.einen Beitrag zu D leisten 为。。。做贡献 14.A in Betracht ziehen 观察/注意到。。。 15. in Betrieb sein /sich in Betrieb befinden运转中 A in Betrieb setzen 使。。。运转 16.zu jdm eine Beziehung aufnehmen 与某人建立联系 17.Bezug auf etw nehmen 与。。。有关 18. A in Dienst stellen 使。。。就职/发挥作用 19.in der Diskussion sein 被争论中 20.Eindruck auf jdm machen 给。。。留下。。。印象 21.Einflu? auf jdn nehmen/ausüben 给。。。施加。。。影响 22.zu Ende gehen 接近尾声 23.jdm für etwas die Erlaubnis erteilen 批准某人干。。。 24. eine Forderung an jdn stellen 对某人提出要求 25.au?er Frage stehen 不予考虑 26.eine Frage an jdn stellen 向某人提问 27.in Gefahr sein/sich in Gefahr befinden 处于危险之中 28.ein Gespr?ch führen mit jdm 与某人对话 29.jdm Hilfe leisten 给予某人帮助= jdm helfen 30.die Hoffnung haben für A 对。。。抱有希望 31.jn in Kenntnisse setzen 告知某人

德语专八常考谚语 精编纠错版

Abends wird der Faule fleissig. 懶人用夜功 Aufgeschoben ist nicht aufgehoben.延期并非取消 Aus nichts wird nichts. 没有付出就没有收获 Alle Wege führen nach Rom. 条条道路通罗马 Aller Anfang ist schwer. 万事开头难 Auch gro?e M?nner haben klein angefangen. 大人物从平凡开始 Auf einen groben Klotz geh?rt ein grober Keil. 粗木要用粗楔子楔 Auf einen trüben Morgen folgt ein heiterer Tag. 阴暗早晨之后是个晴朗的天 Auf Regen folgt Sonnenschein. 雨过天晴 Aus Kindern werden Leute. 岁月不饶人 Auch ein blindes Huhn findet manchmal ein Korn.(瞎鸡也会找到谷粒/傻瓜有时也会找到好主意。) Andere Gedanken kommen über Nacht.隔夜生异念 Beharrlichkeit führt zum Ziel. 坚持到底就是胜利 Berg und Tal kommen nicht zusammen, wohl aber die Menschen. 山和山不相遇,人和人要相逢Blinder Eifer schadet nur. 盲目热心只会误事 Besser eine Stunde zu früh als eine Minute zu sp?t. 宁早一小时,不晚一分钟 B?se Menschen haben keine Lieder 恶人永无宁日 Besser nicht beginnen als nicht beenden.宁愿不开始也不要半途而废. Ein übel kommt selten allein. 祸不单行 Ein Unglück kommt selten allein. 祸不单行 Der Apfel f?llt nicht weit vom Stamm.有其父必有其子 Durch Schaden wird man klug. 吃一堑,长一智 Der Mensch denkt, Gott lenkt. 谋事在人,成事在天 Das Alter muss man ehren. 要尊重老人 Dem Armen fehlt Brot, dem Reichen Appetit. 穷人缺面包,富人缺胃口 Der Krug geht so lange zum Wasser, bis er bricht. 忍耐总有限度 Der Glaube kann Berge versetzen. 信念能移山 Das Bessere ist des Guten Feind. 要求过高反难成功 Der Prophet gilt nichts in seinem Vaterlande. 先知在本乡无人尊敬 Des Menschen Wille ist sein Himmelreich. 别违背一个人的意愿 Der Klügere gibt nach. 智者能屈能伸 Die Katze l?sst das Mausen nicht. 本性难移 Die Ratten verlassen das sinkende Schiff. 不可靠的人不可与之共患难 Der Ton macht die Musik. 听话听音 Dem hungrigen Bauch schmeckt alles gut.饥不择食 Eile mit Weile. 欲速则不达 Ende gut, alles gut. 结局好,一切都好 Eigenlob stinkt. 自我吹嘘,令人作呕 Ein gutes Gewissen ist ein sanftes Ruhekissen. 问心无愧,高枕无忧 Ein gutes Schwein frisst alles. 会吃的人什么都吃得下 Ein Mann, ein Wort. 大丈夫一言为定 Ein Schelm gibt mehr, als er hat. 骗子给人的东西比他有的还多 Eine Hand w?scht die andere. 官官相护

2018年德语考试试题及答案

2018年德语考试试题及答案 Grammatik Aufgabe 1:Verwandeln Sie die unterstrichenen Partizipialattribute in Relativsaetze. Beispiel:Selbst in der von der Sucht nach Geld,Vergnuegen und Bequemlichkeit beherrschten modernen Welt gibt es Menschen,die Anstrengungen und Risiken suchen. ----Selbst in der modernen Welt,die von Geld,Vergnuegen und Bequemlichkeit beherrscht ist,gibt es Menschen,die Anstengungen und Risiken suchen. 1.Das bequeme Leben in der Wohlstandsgesellschaft macht den von seiner Entstehungsgeschichte her fuer Anstrengung,Kampf und Risikobewaeltigung geschaffenen Menschen aggressiv und oft sogar krank. ---- 2.Der moderne Mensch sucht die in monotonen Arbeitsprozessen nur schwer zu findende Freude an Muehe und Anstrengung in der Freizeit. ---- 3.Aber die von vielen Menschen auch in der Freizeit empfundene innere Leere befriedigt das menschliche Beduerfnis nach Erlebnissen nicht.

全国高等学校德语专业八级考试样题集听力原文

学习必备欢迎下载 全国高等学校德语专业八级考试样题集上听力原文 Texte zum HV 1 Teil I: H?rtext …Forschungsprojekte für Soziologie-Studenten“ Sie h?ren ein Interview zum Thema …Forschungsprojekte für Soziologie-Studenten“. (bearbeitet nach dem H?rtext 2 vom TestDaF Modellsatz 1, etwa 620 W?rter) Interviewer: Die Fakult?t für Soziologie an der Univers it?t Bielefeld führt mit Studenten Forschungsprojekte im Ausland durch, sogenannte Lehrforschungen. Die Studenten sollen dabei unter einem bestimmten Gesichtspunkt untersuchen, wie in einem kleinen Bereich die Gesellschaft des jeweiligen Landes funktioniert. Wir haben hier im Studio zwei G?ste. Frau Laaser ist Mitarbeiterin der Fakult?t für Soziologie und betreut Studenten, die an solchen Forschungsprojekten teilnehmen. Und Frau Meichsner hat als Soziologiestudentin in einem solchen Forschungsprojekt mitgearbeitet. Frau Meichsner, Sie waren drei Monate im Senegal. Sylvia Meichsner: Ja, wir waren zuerst in der Hauptstadt, in Dakar, um uns einzuleben und erste Kontakte zu offiziellen Stellen zu knüpfen. In Dakar konnten wir auf dem Campus wohnen. Unser Aufenthalt fiel n?mlich in die Zeit der dortigen Semesterferien, deshalb konnten wir dort die ersten vier Wochen unseres Aufenthalts verbringen. Anschlie?end haben wir zwei Dorfstudien durchgeführt. W?hrend der Dorfstudien war dann jeder alleine auf einem Dorf für jeweils ungef?hr zwei Wochen. Ich habe mich dort mit dem Gesundheitswesen auseinandergesetzt und die M?glichkeit gehabt, im Gesundheitsdienst mitzuarbeiten, also im Sinne von teilnehmender Beobachtung auch Notizen zu machen und Ergebnisse festzuhalten. Ich habe sehr viele Interviews geführt mit Personen, die im Gesundheitswesen arbeiten – auf verschiedenen Ebenen und in verschiedenen Positionen. Angefangen von Dorfhebammen über traditionelle Heiler bis hin zu einem Vertreter des Gesundheitsministeriums. Interviewer: In diesem Semester plant die Fakult?t für Soziologie neue Lehrforschungen. In den kommenden Semesterferien f?hrt dann ein Dutzend Studierender nach Kenia. Frau Laaser, Sie arbeiten an der Fakult?t für Soziologie und betreuen diese Gruppe. Mirjam Laaser: Es geht darum, die Verbindung zwischen Praxis und Wissenschaft herzustellen. Das theoretische Basiswissen lernen die Studenten in Vorbereitungsseminaren und in der Praxis bearbeiten sie dann ein inhaltlich begrenztes Forschungsprojekt, und zwar unter Betreuung eines Mitarbeiters des Forschungsschwerpunktes. Und in unserem Fall hei?t das eben, dass wir zusammen

德语动词-名词转换规律

德语动词-名词转换规律 名词化广泛应用于德语书面语篇中,能使语言表达更简洁、准确和客观,是一种有效的衔接手段。掌握名词化的转换规律,对准确理解德语书面语篇大有帮助。 在阅读科技德语等专业文章时,我们通常会接触到很多名词化现象。在其它语篇中,名词化结构也时有出现。可以说,名词化是德语书面语篇的共同非标记形式。 一、名词化的概念和功能 所谓名词化,是指将动词、形容词词组或句子转换成名词或名词词组的过程。这些名词或名词词组不仅获得了动词或形容词的意义,而且具有名词的语法功能。 名词化结构的使用,能使语言表达更加简洁、准确和客观。因此,名词化结构被广泛应用于科技文章、法律文书、政府文件和报刊社论等文体中。在这些正式的语篇中,名词化结构起着非常重要的作用。 (一)使语篇更紧凑,语言更简洁。 名词化结构可以使语篇的词汇密度增大,从而使信息得到浓缩。动词和形容词名词化后,原来的小句被“打包”成名词性词组,若干个小句被整合成一个小句,词汇密度增大,信息量增加。在信息量相同的情况下,使用名词化结构通常能使语篇更紧凑、语言更简洁。 (二)使语言表达更准确。 动词和形容词名词化,就是把过程和特征转化为事物。事物具有名词的属性,可以用修饰词来修饰,能被量化和质化等。因此,名词化能使语言表达更加准确和严密。 (三)使行文更客观。 动词体现的是一个动态的过程,往往有自己的参与者和环境因素。而在名词化结构中,原先的参与者通常被省略或掩盖、施事被虚化,减少了语篇的主观性,使语篇显得更客观、更真实。 (四)使衔接更紧密、语篇更连贯。 名词化结构对语篇的衔接和连贯起着举足轻重的作用。它是一种有效的衔接手段,在语篇中的衔接功能是通过建立“主位—述位”衔接来实现的。名词化结构把若干信息整合到一起,也能起到承上启下的作用。从而使语篇的衔接更紧密、行文更流畅。 二、名词化的分类及规律 德语名词化大致可分为词汇名词化和句子成分及整个句子的名词化。笔者在学习德语的过程中,对名词化的转换规律作了个总结,希望对德语学习者有所帮助。 (一)词汇的名词化。 词汇的名词化是指将动词或形容词直接转换成与之相对应的名词,其间不涉及句中其它成分的转变。 1.动词的名词化 1.1由动词不定式直接转化而来的名词,只需将动词的首个字母改成大写,这类名词的词性都是中性的。例如:horen—das Horen,schreiben—das Schreiben,geschehen —das Geschehen,treffen—das Treffen,warten—das Warten。 1.2由无词尾的动词词干转化而来的名词,这时词干的元音可能会发生变化,可能要

德语专八知识整理1精编版

德语专八知识整理 常见介词搭配 1.介词an fehlen an etwas (D.) 缺少 verzweifeln an etwas (D.) 对……绝望 gehen an die Kante 撞上边角 nehmen an etwas (D.) teil参加 an Ort und Stelle 立刻,就地 erkennen jm. an etwas (D.) 从……上认出某人 leiden an (einer Krankheit) 忍受(病痛)(比较:leiden unter Not oder Elend 忍受痛苦)gehen an jm / etwas (D.) vorbei从某人/某物旁边走过 sein nahe an etwas (D.) 接近(成功) wenden sich an jn. 求助于 sein am Himmel 在天上 scheitern an etwas (D.) 因……而失败 am Geldautomaten 在自动取款机上 sein am Telefon / Apparat verlangt 有电话找 klopfen an die Tür 敲门 sein an der Reihe 轮到 gew?hnen sich an etwas (A.) 习惯于…… lehnen sich an etwas (A.) an 依靠…… liegen jm. am Herzen 放在心上 an Ort und Stelle 立刻,就地 an Land gehen 上岸(比较:aufs Land gehen 去乡间) sto?en sich an etwas (D.) 对……反感(比较:sto?en auf jn./etwas 遇见、碰上)zweifeln an etwas (D.) 怀疑…… denken an etwas (A.) 思考,想起 2.介词auf auf dem Gebiet 在这个方面,在这个领域 kommen auf ein Bankkonte 存入账户 leben auf dem Land / gehen aufs Land 在乡间/去乡间 gehen auf den Markt / sein auf dem Markt 去市场/在市场上 drücken auf den Knopf 按下按钮 kommen auf etwas (A.) an 取决于 schw?ren auf etwas (A.) 相信,坚信 einigen sich auf etwas (A.) 求……达成一致 berufen sich auf etwas (A.) 主张 sein auf die Minute pünktlich 准时到分钟 zeigen etwas auf Verlangen 在要求下出示…… stehen auf etwas (A.) 坚持…… verlassen sich auf jn. / etwas 信任某人/某事 legen etwas auf einen Freitag / fallen auf einen Freitag 把……安排在星期五/正好在星期五lassen sich auf etwas (A.) ein参与……

2016专八真题翻译题及答案详解

2016年专八翻译题及答案详解 “流逝”表现了南国人对时间最早的感觉。子在川上曰:“逝者如斯夫。”他们发现无论是潺潺小溪,还是浩荡大河,都一去不复返,流逝之际青年变成了老翁而绿草转眼就枯黄,很自然有错阴的紧迫感。流逝也许是缓慢的,但无论如何缓慢,对流逝的恐惧使人们必须用“流逝”这个词来时时警戒后人,必须急匆匆地行动,给这个词灌注一种紧张感。 【参考译文1】 They have found that the flowing water,either a murmuring stream or a mighty river, passes quickly and never returns. With the passage of time, the young become the old and the green grass turns yellow. People naturallyhave a sense of urgency to value every bit of time. As time goes by,no matter how slowly it elapses, people always use the word “liushi” to warn thelater generations for fear of time’s flowing away. They tell their descendants to treasure every single minute and make a hurried action, which adds a sense of tension to the word. 【参考译文2】 They find that either a murmuring stream or a mighty river has gone forever and that the passage of time turns a young man into an old one, and yellows of the grass, which sends a massage of how time flies. Maybe the passing of time is slow. But no matter how slow it is, it makes people so fearful that they use “passage” to warn the later generations to rush. And the use of “passage” also infuses a sense of tension into the word. 【参考译文3】

德语知识点总结

1、现在完成时:haben / sein + 第二分词 规则第二分词构成:besuchen/besucht 、verkaufen /verkauft、Erz?hlen/erz?hlt、Erkl?ren/erkl?rt、Entschuldigen/entschuldigt、übersetzen/übersetzt、Unterrichten/unterrichtet、Geh?ren/geh?rt 不规则变化动词的第二分词的构成:beginnen/begonnen、Bleiben/geblieben (s) Bringen/gebracht、Denken/gedacht、Einladen/eingeladen、Empfehlen/empfohlen、Essen/gegessen、fahren /gefahren(s)、finden/gefunden、fliegen /geflogen(s)、Geben /gegeben、Gehen /gegangen (s)、Haben /gehabt、Halten /gehalten、H?ngen/gehangen、Hei?en/gehei?en、Helfen/geholfen、Kennen/gekannt、kommen/gekommen (s)、laufen /gelaufen (s)、Lesen/gelesen、Liegen/gelegen、Nehmen/genommen、Schlafen/geschlafen、schlie?en/geschlossen、schreiben/geschrieben、Sehen/gesehen、sein/gewesen(s)、Singen/gesungen、sitzen/gesessen、Sprechen/gesprochen、Stehen/gestanden、steigen/gestiegen(s)、Tragen/getragen、Treffen/getroffen、Treiben/getrieben、Trinken/getrunken、vor/schlagen/vorgeschlagen、Waschen/gewaschen、Wissen/gewusst、um/ziehen /umgezogen(s) e - e :Lesen/gelesen、Sehen/gesehen、Geben/gegeben、Essen/gegessen e - o:sprechen /gesprochen、Helfen /geholfen、nehmen /genommen a - a :fahren/gefahren、Schlafen/geschlafen、Waschen/gewaschen、vorschlagen/vorgeschlagen、gefallen/gefallen、Tragen/getragen、Anfangen/angefangen、Halten/gehalten、h?ngen/gehangen、Laufen /gelaufen ei - ie:schreiben/geschrieben、Steigen/gestiegen、Bleiben/geblieben、Treiben/getrieben i - u :finden/gefunden、Trinken/getrunken、Singen/gesungen sein, haben 及情态助动词的现在完成时常用过去时代替:sein/war、haben/hatte k?nnen/konnte、wollen/wollte、Dürfen/durfte、Sollen/sollte、Müssen/musste 2、德语不带zu不定式用法 将来时、情态动词、与表示感觉的动词sehen, h?en, fühlen,spüren连用,跟表示运动的动词fahren, gehen, kommen 连用,跟动词werden, bleiben, lassen 连用,跟hei?n, lernen, lehren, helfen 动词连用 例句:Er fühlt ihr Herz noch schlagen. ##Der Lehrer hei?t ihn aufstehen. ##Ich habe sie singen h?ren.##Sie lehrte mich tanzen.##Wir lernen Deutsch sprechen. ##Lass uns gehen. ##Er geht jetzt schwimmen.##Der Leher hilft einem Schueler einen Koffer tragen.##Wir sehen ihn kommen. 说明:若上述动词变成完成时句,则不用把这些动词变成第二分词,如sehen所在的句子变成完成时则是Wir haben ihn kommen sehen. 但lernen, lehren, machen, gehen,bleiben所在的句子若变成完成时,则他们要变第二分词。例如:Die Kinder haben in der Schule lesen und schreiben gelernt.###Der Lehrer hat die Kinder zeichnen gelehrt.###Die Mutter hat das Maedchen weinen gemacht.###Er ist schwimmen gegangen. 3、德语带zu不定式的用法 (1)一般动词:Ich wünsche zu schlafen. (2)如果句中的动词是可分动词的话,那么zu加在前缀和词干之间,必须连写。Ich vergesse anzurufen.###Seine Mutter ruft ihn zurückzukommen.

Von A bis Z德语专八俗语

Von A bis Z :von Anfang bis Ende,自始至终,完完全全。 从第一个字母到最后一个,当然就是von Anfang bis Ende啦。 Wer A sagt, mu? auch B sagen. :有始有终 说了第一个字母的话,就得说下去,不能半途而废。 Für etw. Eine Antenne haben :对某事敏感 身上装了天线,反应自然就十分灵敏了。 Er hat eine besondere Antenne für Aktien und kauft immer die richtigen Aktien zur rechten Zeit. 他对股票有独特的感觉,总是在适当的时候买到合适的股票。 Argusaugen haben :目光敏锐 Argus 是希腊神话中的百眼巨人,有100只眼睛,目光当然就敏锐了。 Jn. Auf den Arm nehmen :取笑,捉弄 把小孩抱在手上是逗他玩,那么如果是对成年人呢?… Es macht ihm Spa?, andere auf den Arm zu nehmen. 他以捉弄他人为乐。 Ein Auge zudrücken :睁一眼,闭一眼 Wenn der Lehrer nicht ein Auge zugedrückt h?tte, so h?tte der Student die Prüfung bestimmt nicht bestanden. 要不是老师睁一眼,闭一眼的话,这个学生考试肯定不及格。 Weder aus noch ein wissen :不知所措 既不知出,又不知入,不知道该怎么做。 das Kind mit dem Bade ausschütten :把孩子和洗澡水一起倒掉,因噎废食,不分青红皂白。源自于德国哲学家塞巴斯蒂安·弗兰克的著作。 Etw. Auf die lange Bank schieben :把某事束之高阁 在中世纪,德国法庭判案的档案不是放在柜子里,而是放在长凳(Bank)状的箱子里。一般法官总是先处理手头的卷宗,而放在箱子里的档案则要拖上好久。 Bitte schirben sie es nicht auf die lange Bank, sondern entschlie?en Sie sich bald d azu. 别再拖延了,快做决定吧。 Durch die Bank :通通,全部,一律 在中世纪用餐时,凡是坐在一条长凳上的人不分贵贱。 Die Bücher dieses Verlages kosten durch die Bank zwei Mark. 这个出版社的书一律卖2马克一本。 Auf der B?renhaut liegen :懒散,无所事事 古代日尔曼男人主要工作是打仗,打猎,平时不干活,躺在熊皮上睡觉。现在还把懒汉称做B?renh?uter。 Mit dem linken Bein zuerst aufgestanden sein :情绪不佳 古代迷信认为,早上起床时,若右脚先着地,当天就吉祥如意;若左脚先着地,这一天就会不顺利。 Du bist heute aber schlechter Laune. Bist du mit dem linken Bein zuerst aufgestand en?

相关文档
最新文档