基于论辩为中心的翻译质量评估模式对“经济学人”译文的评估

目 录

第1章引言 (1)

1.1 研究目的与意义 (1)

1.2 国内外翻译质量评估研究现状 (1)

1.2.1国外翻译质量评估研究综述 (2)

1.2.2国内翻译质量评估研究综述 (4)

1.3 研究内容与创新点 (5)

1.4篇章结构 (6)

第2章论辩为中心的翻译质量评估模式的形成、特点与不足 (8)

2.1 理论基础 (8)

2.1.1三段论 (8)

2.1.2 Toulmin论辩模式 (9)

2.1.3 新修辞学 (12)

2.2 论辩为中心的翻译质量评估模式的提出与修改 (13)

2.2.1 论辩为中心的翻译质量评估模式的提出 (13)

2.2.2 论辩为中心的翻译质量评估模式的修改 (16)

2.3论辩为中心翻译质量评估模式特点 (19)

2.4 论辩为中心的翻译质量评估模式的不足 (20)

第3章《经济学人》译文翻译评估模式的确立 (21)

3.1 《经济学人》文本特点及具体实用参数的选择 (21)

3.1.1《经济学人》文本特点 (21)

3.1.2 具体实用参数的选择 (22)

3.2参数权重的计算 (22)

3.2.1构建四个指标对比矩阵 (23)

3.2.2 计算矩阵的特征向量和指标权重 (24)

3.2.3 验证矩阵的一致性 (26)

3.3各参数评分标准的确定 (27)

3.4《经济学人》翻译质量评估模式 (27)

第4章论辩为中心翻译质量评估对《经济学人》文本分析评估 (29)

4.1 评估文本选择 (29)

4.2 文本评估过程 (29)

4.3 评估结果 (36)

4.3.1 Dirty secrets评估结果 (37)

4.3.2 Decision time评估结果 (38)

4.3.3 A tale of two cities评估结果 (40)

4.3.4 Leaving for the city评估结果 (41)

4.3.5 Let Africans Fly评估结果 (42)

4.3.6 SEC as a parrot评估结果 (43)

第5章结论与局限 (44)

5.1 结论 (44)

5.2 局限性 (44)

参考文献 (46)

致谢 (48)

攻读学位期间取得的科研成果 (49)

相关文档
最新文档