翻译文稿(参考)

翻译文稿(参考)
翻译文稿(参考)

非言语交际

非言语交际中出现的错误往往比言语交际中的错误更难避免。比如说,会谈时目光交流多少次才是恰当的,在不同国家就差别很大。和日本人谈判时,我学会了在谈判桌上要不时地与对方的目光错开,不能一直盯着对方。东南亚人也对直视感到不舒服。我刚到新加坡工作的第一周,我的秘书就紧张地问我:“老板,你为什么老是那么严厉地盯着我们?”在东亚和东南亚要学会不去直视时方,而在地中海地区、西亚和拉丁美洲谈生意时,你就得故意忘掉这些。这些感情外露的人把眼睛当作“心灵的窗户”。在交谈中,他们直视你以表示他们对谈话感兴趣,还表示诚实和真诚。如果你不直视对方,,你就会被认为是不真诚——甚至是不诚实的。恰当的目光交流对社会交往.也是很重要的。在美国,当人们和朋友肩并肩地行走时,目光通常是向前看的。但在感情丰富的南欧人看来,这种行为会被认为是冷酷和不近人情的。在这些地区,人们更喜欢在交谈时读懂你目光和面部表情中透露的含义。

另外一个重要的方面是注意谈话人之间的距离这也因文化的不同而不同。比如,两个美国商人第一次见面时保持一个手臂长度的距离,而两个阿拉伯人首次见面就几乎是脸对着脸。对西亚人来说,“保持一臂的距离”是不友好的表示。另一个形体语言的不同是人们之间的触摸方式,这种行为像英法这样的近邻之间差异都很大。研究人员最近对在巴黎和伦敦咖啡馆中的情侣们摄像,并数了他们在一个小时中相互触摸的次教:记录显示,在巴黎平均一小时触摸次左右,而在伦敦,一次都没有。

美国工业革命

同英国一样,美国工业化是艰难的,同时对社会造成了深远的影响。工业化导致农业人口下降,农业经济的地位下滑。虽然耕地面积和农业人口有一定增加,但相对于商业、制造业和服务业的稳步增长,其地位明显减弱。1790年首次联邦统计数字显示,农业人口比例在不断下降。到19世纪末为止,农业劳动者从占据劳动者总量的75%减低到40%。

新技术应用于农业。由于劳动力不足和农产品市场需求量的激增,刺激了农业生产机械化的进程。机械化生产提高了生产效率,使得用更少的人手得到更高地产量。新的平地机、播种机、耕种机、除草机、脱粒机还有收获机,在1860年相继涌现。19世纪末期,农民还在使用动力较差的蒸汽动力,到1905年左右他们已开始应用汽油动力拖拉机。同时,美国开展农业科学系统化生产,诸如基因育种技术等应运而生。拥有这些技术,在加上化肥和杀虫剂的使用,使得农业生产力大幅增长。

与英国相同,美国工业革命导致社会变革。城市人口增加,农村人口下降,劳动力组成变化显著。导致以农业为主体经济向以制造业为主体转变,美国城市的数量和人口均大幅增长。从1860年到1900年,美国城市面积增长了五倍。随着新增城市的涌现,城市里的罢工事件越发频繁。1860年美国只有容纳来十万人口的九座城市,而1900年城市数量达到了38座。正如英国上世纪的批评家所言,美国人把这些工业和商业中心视为挤满受压迫工人的肮脏并且黑暗的地方。但无论城市的生活有什么缺陷,都没有阻止美国城市拓展的进程,来自美国乡下和欧洲的大批移民纷纷涌入城市。1790年美国城市人口仅占总人口的5%,现在却超过了75%。这种长期趋势是社会工业化发展的特征,当今亚洲和拉丁美洲地区的工业革命也有同样的现象。

正如同给英国和欧洲带来的困难一样,工业化给美国造成了冲突和压力。在传统经济模式下的劳动者,因机械化生产取代了手工作业,而失业。熟练工人的薪资和地位受到新式机械应用和社会分工放缓的影响而减低。企业家享有对劳工的绝对权利,而且这种倾向在员工众多的大型企业尤为明显。

为了维护自己的权益,工人们组成工会来代表并争取他们的权益,但最初的收效甚微。罢工时有发生,有时冲突很激烈,呈现出一种紧张局面的态势。直到19世纪30年代大萧条到来为止,熟练技术工人几乎是维护工会的唯一团体。在这些联盟当中,最成功的是美国劳动联盟。他们并不寻求社会经济体制的根本变革,而是接受这个工业化的社会并且将精力集中在提高其成员的薪资收入和改善他们的工作环境上。当时最成功的联盟是美国劳工联盟。该组织并非要求经济体制做根本的变革,而是接受工业化社会,力求提高该组织成员的薪资和改善工作条件。

最终,美国这种紧张的局面和因为工业化和城市化发展造成的混乱得以缓解。政府开始出面维护秩序,设立反托拉斯(反垄断)法案,以应对过度垄断的糟糕局面。 1890年设立的舍曼反托拉斯法案,禁止信托公司的建立了,而这种信托公司实质上就是减少企业间竞争并控制产品价格的垄断企业。1938年设立了公平劳动标准法案,使得工人得到了保护,其内容包括规定每日工作时间不得超过8小时,周工作时间不得超过40小时。总之,薪资与经济的发展速度得以同步。虽然企业利润增长和劳工权益之间的平衡至今都未妥善解决,但资料表明绝大美国人认为工业化对美国的发展是有积极推动作用的。

英文翻译

关于基于FPGA的波形发生器论文翻译的译文 FPGA 技术介绍 概述 场域可程式化闸阵列(FPGA) 技术正持续发展,而全世界FPGA 市场的产值,则预估可从2005 年的19 亿美金提升到2010 年的27 亿 5 千万美金。FPGA 是在1984 年由Xilinx 公司所发明,从简单的胶合逻辑(Glue logic) 晶片,演变为可取代客制的特定应用积体电路(ASIC) 与处理器,适用于讯号处理与控制应用。为何FPGA 技术如此成功?此篇文章将介绍FPGA,并说明数项让FPGA 如此独特的优点。 何谓FPGA? 最笼统来说,FPGAs 即为可再程式化的晶片。透过预先建立的逻辑区块与可程式化路由资源,不需更改面包板或焊锡部分,即可设定这些晶片以建置客制硬体功能。使用者可于软体中开发数位运算系统(Computing task) 并将之编译为组态档案或位元流(Bitstream),可包含元件接线的相关资讯。此外,FPGA 完全为可重设性质,当使用者重新编译不同的电路设定时,可立刻拥有不同的特性。在过去,工程师必须深入了解数位硬体设计,才能够使用FPGA 技术。然而,高阶设计工具的新技术可针对图形化程式区或 C 程式码,转换为数位硬体电路,即变更了FPGA 程式设计的规则。 FPGA 整合了ASIC 与处理器架构系统的最佳部分,使FPGA 晶片可应用于所有产业。FPGA 具有硬体时脉的速度与可靠性,且其仅需少量即可进行作业;可降低客制化ASIC 设计的费用。可重新程式设计的晶片,具有与软体相同的弹性,却不受限于处理核心的数量。与处理器不同的是,FPGA 为实际的平行架构,因此不同的处理作业并不需要占用相同资源。每个独立的处理作业均将指派至专属的晶片区块,不需影响其他逻辑区块即可自动产生功能。因此,当新增其他处理作业时,应用某部分的效能亦不会受到影响。 FPGA 技术的5 大优点 效能–透过硬体的平行机制,FPGA 可突破依序执行(Sequential execution) 的固定运算,并于每时脉循环完成更多作业,以超越数位讯号处理器(DSP) 的计算功能。BDTI 为着名的分析公司,并于某些应用中使用DSP 解决方案,以计算FPGA 的处理效能2。于硬体层级控制I/O 可缩短回应时间并特定化某些功能,以更符合应用需求。

毕业设计外文翻译附原文

外文翻译 专业机械设计制造及其自动化学生姓名刘链柱 班级机制111 学号1110101102 指导教师葛友华

外文资料名称: Design and performance evaluation of vacuum cleaners using cyclone technology 外文资料出处:Korean J. Chem. Eng., 23(6), (用外文写) 925-930 (2006) 附件: 1.外文资料翻译译文 2.外文原文

应用旋风技术真空吸尘器的设计和性能介绍 吉尔泰金,洪城铱昌,宰瑾李, 刘链柱译 摘要:旋风型分离器技术用于真空吸尘器 - 轴向进流旋风和切向进气道流旋风有效地收集粉尘和降低压力降已被实验研究。优化设计等因素作为集尘效率,压降,并切成尺寸被粒度对应于分级收集的50%的效率进行了研究。颗粒切成大小降低入口面积,体直径,减小涡取景器直径的旋风。切向入口的双流量气旋具有良好的性能考虑的350毫米汞柱的低压降和为1.5μm的质量中位直径在1米3的流量的截止尺寸。一使用切向入口的双流量旋风吸尘器示出了势是一种有效的方法,用于收集在家庭中产生的粉尘。 摘要及关键词:吸尘器; 粉尘; 旋风分离器 引言 我们这个时代的很大一部分都花在了房子,工作场所,或其他建筑,因此,室内空间应该是既舒适情绪和卫生。但室内空气中含有超过室外空气因气密性的二次污染物,毒物,食品气味。这是通过使用产生在建筑中的新材料和设备。真空吸尘器为代表的家电去除有害物质从地板到地毯所用的商用真空吸尘器房子由纸过滤,预过滤器和排气过滤器通过洁净的空气排放到大气中。虽然真空吸尘器是方便在使用中,吸入压力下降说唱空转成比例地清洗的时间,以及纸过滤器也应定期更换,由于压力下降,气味和细菌通过纸过滤器内的残留粉尘。 图1示出了大气气溶胶的粒度分布通常是双峰形,在粗颗粒(>2.0微米)模式为主要的外部来源,如风吹尘,海盐喷雾,火山,从工厂直接排放和车辆废气排放,以及那些在细颗粒模式包括燃烧或光化学反应。表1显示模式,典型的大气航空的直径和质量浓度溶胶被许多研究者测量。精细模式在0.18?0.36 在5.7到25微米尺寸范围微米尺寸范围。质量浓度为2?205微克,可直接在大气气溶胶和 3.85至36.3μg/m3柴油气溶胶。

BI翻译文稿

第四部分实施一个业务智能系统(BIS) 14 项目规划 缺乏一个项目规划对于实施BI项目来讲是一个错误,这几乎对于所有的IT项目来讲都一样,但是对于BI项目来讲,过分地进行项目规划也是一个错误。这似乎令人惊讶,其实过分进行项目规划会导致项目实施进度的拖延,从而使系统预期达到的问题解决背景早已发生了变化。 项目规划注意事项: 项目需要合适的人员参与 团队人员必须要包含IT和业务人员,人员角色一般包含以下几种: ?Business problem understander(s). 明白BI系统将要解决的问题; ?OLAP expert. 了解OLAP技术的功能和限制; ?Source data expert. 清楚数据仓库或者数据集市(Data mart)中的数据从哪种事务处理系统中获取; ?Infrastructure advisor基础架构师,熟悉网络拓扑和数据传输路由,能解决诸如网络通过性、带宽、服务器能力等问题; ?Application or information delivery specialist应用或信息发布专家,只建立数据仓库是不够的,还必须将信息发布到用户,需要明白应用发布的机制,负责选择发布的应用和工具; ?Project leader/manager 项目经理,协调其他角色,确保项目达到目标和各个里程碑。 规划 规划,但不要过度规划,一个好的规划项目大致分为以下5个步骤: 1、Determine KPIs 决定KPI,取得组织、公司、部门级的目 标,将其并列放置,回答问题:“什么是关键绩效指标?”, “我们如何度量管理成果?”,这将是我们得出下一个问题的 答案:“什么是度量标准,这些标准的属性是什么?”

翻译文本

第一部分:报刊杂文翻译 说明:将第二段译成汉语,注意对下划线部分的理解与翻译。 What kind of life do you want ten years from now? What haven’t you committed yourself to that essential to shaping that future? And since time is finite, and you are probably already juggling more than you can comfortably handle which activities will you forgo to make time for higher priorities? Shaping our future depends on the choices we make. We must practice giving ourselves the things that sustain us. We have the skills to do so, now we must develop the will. We have mastered the art of turning crumbs into loaves, now we must raise our standards for we deserve, create the lives we want to live. It is God’s will that we live abundantly. What we have is the universe’s gift to us. What we become is our gift to the universe. 翻译: 我们的选择决定着塑造自己怎样的未来。我们必须练习掌握给予自己获得支撑的东西。做到这一点,我们有很多方法。现在我们必须培养我们的毅力。我们已经掌握了讲面包屑变为面包片的艺术。为了获得,创造我们想要的生活,现在我们必须提升自己的档次。上帝的意愿是让我们获得丰富充实。我们拥有的是世界给我们的礼物。我们能有何作为是我们给这个世界的礼物。 第二部分:诗词英汉翻译 说明:将下面这首词译成汉语,注意译文的“神韵”。 We have more compromises, but less time; We have more knowledge, but less judgment; We have more medicines, but less health; We have multiplied out possessions, but reduced out valves; We talk much, we love only a little, and we hate too much. 翻译: 我们有很多和解方案,但是我们缺少时间; 我们有很多知识,但是我们缺乏判断力; 我们有很多药物,但是却不怎么健康; 我们能是财富增倍,但是却丧失了它的价值; 我们谈论太多,我们爱少恨多。 第三部分:散文英汉翻译 说明:将下段译成汉语,注意下划线部分的准确翻译。 原文: His daughter , whose name was Blanche, had the clear-eyed gaze and serene mouth which point to a soul that conceives only saintly thoughts and lips that speak only pious words. She greeted her brother’s return with smiles, unaware, chaste young woman that she was, that in a far country a courtesan had sacrificed her own happiness to the mere mention of her name. I stayed for some time in this happy family which directed every waking thought to the son who had brought them a convalescent heart. 翻译:

英语翻译的指导书范文

英语翻译的指导书范文 《翻译实践》,又称“翻译大作业”,是为已经系统地进行了翻译课程、掌握了基本翻译知识和技巧的英语高年级学生而开设的专业实训课程。 通过翻译实践,检验学生对翻译的本质和规律的理解和掌握情况,考察学生的实际翻译能力,使学生对所学的翻译理论有切身体会和理解,并能学以致用。其主要任务是在巩固翻译的基础理论、翻译方法和技巧的基础上,引导学生进行大量的练习,在实践中证明和巩固所学理论,深化学生的语言能力、百科能力、领悟能力、再现能力、译文对比分析能力、译作鉴赏能力。 本次实训是在巩固翻译的基础理论、翻译方法和技巧的基础上,引导学生进行大量的练习,在实践中证明和巩固所学理论,深化学生的语言能力、百科能力、领悟能力、再现能力、译文对比分析能力、译作鉴赏能力。其内容如下: 实训目的: 通过实训了解商贸函电的特点;了解商务建交函的主要内容和语篇特点;了解商务信函翻译的主要原则。熟练运用词类转换、语序调整、省词略词、语气转换、分译合译等等,并结合自身的特点,能够对商贸函电进行基本准确的翻译。

实训过程: 1) 分析商务信函的文体特征 2) 学生进行项目练习,翻译商务信函 3) 学生课堂汇报 实训目的:通过实训加深了解公共场所中各种不同的中英文标识;掌握中英文公共标识的语言特点;熟悉翻译表达阶段的两种基本方法:直译法和意译法,并根据不同的语境作不同的处理,采用以下几种方式灵活处理:去繁从简、遵从习惯、程式化套译、反面着笔等。 实训过程: 1) 讲解英汉标识语的差异、翻译原则及翻译要点 2) 学生调查、讨论 3) 小组汇报讨论或调查结果。

实训目的:通过实训加深了解求职信翻译的常见词汇和翻译的 过程,并对其进行熟练翻译。 实训过程: 1) 分析求职信的固定格式、翻译的常见词汇和句型、 2) 学生操练 3) 译文纠错、评鉴——学生展示 实训目的:通过实训加深了解商品说明书的语言特点、商品说 明书翻译必须注意的几个方面、并能灵活运用各种翻译方法进行翻译。 实训过程: 1) 分析说明书的语言特点 2) 商品说明书的项目操练 3) 商品说明书纠错、评鉴——学生展示

毕业设计英文翻译

使用高级分析法的钢框架创新设计 1.导言 在美国,钢结构设计方法包括允许应力设计法(ASD),塑性设计法(PD)和荷载阻力系数设计法(LRFD)。在允许应力设计中,应力计算基于一阶弹性分析,而几何非线性影响则隐含在细部设计方程中。在塑性设计中,结构分析中使用的是一阶塑性铰分析。塑性设计使整个结构体系的弹性力重新分配。尽管几何非线性和逐步高产效应并不在塑性设计之中,但它们近似细部设计方程。在荷载和阻力系数设计中,含放大系数的一阶弹性分析或单纯的二阶弹性分析被用于几何非线性分析,而梁柱的极限强度隐藏在互动设计方程。所有三个设计方法需要独立进行检查,包括系数K计算。在下面,对荷载抗力系数设计法的特点进行了简要介绍。 结构系统内的内力及稳定性和它的构件是相关的,但目前美国钢结构协会(AISC)的荷载抗力系数规范把这种分开来处理的。在目前的实际应用中,结构体系和它构件的相互影响反映在有效长度这一因素上。这一点在社会科学研究技术备忘录第五录摘录中有描述。 尽管结构最大内力和构件最大内力是相互依存的(但不一定共存),应当承认,严格考虑这种相互依存关系,很多结构是不实际的。与此同时,众所周知当遇到复杂框架设计中试图在柱设计时自动弥补整个结构的不稳定(例如通过调整柱的有效长度)是很困难的。因此,社会科学研究委员会建议在实际设计中,这两方面应单独考虑单独构件的稳定性和结构的基础及结构整体稳定性。图28.1就是这种方法的间接分析和设计方法。

在目前的美国钢结构协会荷载抗力系数规范中,分析结构体系的方法是一阶弹性分析或二阶弹性分析。在使用一阶弹性分析时,考虑到二阶效果,一阶力矩都是由B1,B2系数放大。在规范中,所有细部都是从结构体系中独立出来,他们通过细部内力曲线和规范给出的那些隐含二阶效应,非弹性,残余应力和挠度的相互作用设计的。理论解答和实验性数据的拟合曲线得到了柱曲线和梁曲线,同时Kanchanalai发现的所谓“精确”塑性区解决方案的拟合曲线确定了梁柱相互作用方程。 为了证明单个细部内力对整个结构体系的影响,使用了有效长度系数,如图28.2所示。有效长度方法为框架结构提供了一个良好的设计。然而,有效长度方法的

翻译文稿(参考)

非言语交际 非言语交际中出现的错误往往比言语交际中的错误更难避免。比如说,会谈时目光交流多少次才是恰当的,在不同国家就差别很大。和日本人谈判时,我学会了在谈判桌上要不时地与对方的目光错开,不能一直盯着对方。东南亚人也对直视感到不舒服。我刚到新加坡工作的第一周,我的秘书就紧张地问我:“老板,你为什么老是那么严厉地盯着我们?”在东亚和东南亚要学会不去直视时方,而在地中海地区、西亚和拉丁美洲谈生意时,你就得故意忘掉这些。这些感情外露的人把眼睛当作“心灵的窗户”。在交谈中,他们直视你以表示他们对谈话感兴趣,还表示诚实和真诚。如果你不直视对方,,你就会被认为是不真诚——甚至是不诚实的。恰当的目光交流对社会交往.也是很重要的。在美国,当人们和朋友肩并肩地行走时,目光通常是向前看的。但在感情丰富的南欧人看来,这种行为会被认为是冷酷和不近人情的。在这些地区,人们更喜欢在交谈时读懂你目光和面部表情中透露的含义。 另外一个重要的方面是注意谈话人之间的距离这也因文化的不同而不同。比如,两个美国商人第一次见面时保持一个手臂长度的距离,而两个阿拉伯人首次见面就几乎是脸对着脸。对西亚人来说,“保持一臂的距离”是不友好的表示。另一个形体语言的不同是人们之间的触摸方式,这种行为像英法这样的近邻之间差异都很大。研究人员最近对在巴黎和伦敦咖啡馆中的情侣们摄像,并数了他们在一个小时中相互触摸的次教:记录显示,在巴黎平均一小时触摸次左右,而在伦敦,一次都没有。 美国工业革命 同英国一样,美国工业化是艰难的,同时对社会造成了深远的影响。工业化导致农业人口下降,农业经济的地位下滑。虽然耕地面积和农业人口有一定增加,但相对于商业、制造业和服务业的稳步增长,其地位明显减弱。1790年首次联邦统计数字显示,农业人口比例在不断下降。到19世纪末为止,农业劳动者从占据劳动者总量的75%减低到40%。 新技术应用于农业。由于劳动力不足和农产品市场需求量的激增,刺激了农业生产机械化的进程。机械化生产提高了生产效率,使得用更少的人手得到更高地产量。新的平地机、播种机、耕种机、除草机、脱粒机还有收获机,在1860年相继涌现。19世纪末期,农民还在使用动力较差的蒸汽动力,到1905年左右他们已开始应用汽油动力拖拉机。同时,美国开展农业科学系统化生产,诸如基因育种技术等应运而生。拥有这些技术,在加上化肥和杀虫剂的使用,使得农业生产力大幅增长。 与英国相同,美国工业革命导致社会变革。城市人口增加,农村人口下降,劳动力组成变化显著。导致以农业为主体经济向以制造业为主体转变,美国城市的数量和人口均大幅增长。从1860年到1900年,美国城市面积增长了五倍。随着新增城市的涌现,城市里的罢工事件越发频繁。1860年美国只有容纳来十万人口的九座城市,而1900年城市数量达到了38座。正如英国上世纪的批评家所言,美国人把这些工业和商业中心视为挤满受压迫工人的肮脏并且黑暗的地方。但无论城市的生活有什么缺陷,都没有阻止美国城市拓展的进程,来自美国乡下和欧洲的大批移民纷纷涌入城市。1790年美国城市人口仅占总人口的5%,现在却超过了75%。这种长期趋势是社会工业化发展的特征,当今亚洲和拉丁美洲地区的工业革命也有同样的现象。

大学英语(四)讨论话题和翻译句子终稿

大学英语(四) 1-7单元讨论话题11个 Unit 3 Who are teachers’ pets, boys or girls? How to avoid gender bias in classroom? Unit6 Why would people like to take risks? What are the links between health risks and environmental pollution? Unit 7 Talk about the similarities and differences between your expectations of college life and the reality. 大学英语(四)汉译英句子 Unit 1 1. 还在小时候,布利茨恩(Blizten)就会戏弄祖母,把她的拖鞋挪走。 Even when young, Blizten would tease Grandma by carrying her slippers away. 2.这个笑话的幽默之处在于第二位男士说他的妻子不是一位贵妇。 The humor lies in the fact that the second man is saying that his wife is not a lady. 3.一个真正有幽默感的人在任何聚会上常常是注意力的焦点。 The truly humorous individual is often the focus of attention in any gathering. 4.双关语与其他幽默形式相比需要更细微、更巧妙的语言技巧。 Puns require more subtle and sophisticated language skills than other humor forms.

翻译文章

Appendix Research Car from the Academe From October, 1979 to September, 1981, about 35 student engineers and instructors at four technical universities in West Germany worked full time to create a research car. They were sponsored in part by a grant from the BMFT. The project was coordinated by Professor Bert Breuer in Darmstadt. The result is a roomy family car with sedan/wagon profile, diesel power, and front-wheel drive. The project came into being under the same BMFT program in which Audi, Mercedes-Benz, and V olkswagen participated. But in September, 1981 it was announced that only the Uni-Car (University-Car) qualified for continued BMFT funds. Support for the other projects was terminated. This left the car companies to pursue their research an development work independently. Whether the Uni-Car is better than what the motor industry can com up with or not, it is worth a closer look. A lot of thought has gone into it, and some of the solutions are daring yet realistic. The universities placed greater emphasis on passive safety than the car companies. Throughout the car, its designers have aimed for new solutions in simplified maintenance, easier repairs, and longer life. Suitability for mass production also has been a fundamental requirement. Foremost among the design objectives was a 25-mpg average fuel

B题参考翻译(英语老师:终稿)

PROBLEM B: College Coaching Legends Sports Illustrated, a magazine for sports enthusiasts, is looking for the “best all time college coa ch” male or female for the previous century. Build a mathematical model to choose the best coll ege coach or coaches (past or present) from among either male or female coaches in such sports as college hockey or field hockey, football, baseball or softball, basketball, or soccer. Does it m ake a difference which time line horizon that you use in your analysis, i.e., does coaching in 19 13 differ from coaching in 2013? Clearly articulate your metrics for assessment. Discuss how y our model can be applied in general across both genders and all possible sports. Present your m odel’s top 5 coaches in each of 3 different sports. In addition to the MCM format and requirements, prepare a 1-2 page article for Sports Illustrate d that explains your results and includes a non-technical explanation of your mathematical mod el that sports fans will understand. 问题B:大学教练— 《体育画报》(一本面向体育爱好者的杂志)正在寻找上世纪的“最佳的大学教练”(男女不限)。建立数学模型,从大学曲棍球、美式足球(橄榄球)、棒球、垒球、篮球或英式足球教练中选择最佳的大学教练或教练团队,男女均可。在分析中运用不同的时间段是否会导致不同的结果?换言之, 1913年的训练方式是否与2013年的不同?清晰地阐述你的分析原理,并讨论你的模型如何能普遍应用到所有可能的体育运动中,且不受性别限制。运用模型分别找出3个不同体育运动中的5位最佳教练。 除了根据MCM的格式和要求提交论文,还需向体育画报杂志提交一份1-2页的文章,用通俗易懂的语言阐述你的研究结果,使体育迷们能够充分理解。

毕业设计外文翻译格式实例.

理工学院毕业设计(论文)外文资料翻译 专业:热能与动力工程 姓名:赵海潮 学号:09L0504133 外文出处:Applied Acoustics, 2010(71):701~707 附件: 1.外文资料翻译译文;2.外文原文。

附件1:外文资料翻译译文 基于一维CFD模型下汽车排气消声器的实验研究与预测Takeshi Yasuda, Chaoqun Wua, Noritoshi Nakagawa, Kazuteru Nagamura 摘要目前,利用实验和数值分析法对商用汽车消声器在宽开口喉部加速状态下的排气噪声进行了研究。在加热工况下发动机转速从1000转/分钟加速到6000转/分钟需要30秒。假定其排气消声器的瞬时声学特性符合一维计算流体力学模型。为了验证模拟仿真的结果,我们在符合日本工业标准(JIS D 1616)的消声室内测量了排气消声器的瞬态声学特性,结果发现在二阶发动机转速频率下仿真结果和实验结果非常吻合。但在发动机高阶转速下(从5000到6000转每分钟的四阶转速,从4200到6000转每分钟的六阶转速这样的高转速范围内),计算结果和实验结果出现了较大差异。根据结果分析,差异的产生是由于在模拟仿真中忽略了流动噪声的影响。为了满足市场需求,研究者在一维计算流体力学模型的基础上提出了一个具有可靠准确度的简化模型,相对标准化模型而言该模型能节省超过90%的执行时间。 关键字消声器排气噪声优化设计瞬态声学性能 1 引言 汽车排气消声器广泛用于减小汽车发动机及汽车其他主要部位产生的噪声。一般而言,消声器的设计应该满足以下两个条件:(1)能够衰减高频噪声,这是消声器的最基本要求。排气消声器应该有特定的消声频率范围,尤其是低频率范围,因为我们都知道大部分的噪声被限制在发动机的转动频率和它的前几阶范围内。(2)最小背压,背压代表施加在发动机排气消声器上额外的静压力。最小背压应该保持在最低限度内,因为大的背压会降低容积效率和提高耗油量。对消声器而言,这两个重要的设计要求往往是互相冲突的。对于给定的消声器,利用实验的方法,根据距离尾管500毫米且与尾管轴向成45°处声压等级相近的排气噪声来评估其噪声衰减性能,利用压力传感器可以很容易地检测背压。 近几十年来,在预测排气噪声方面广泛应用的方法有:传递矩阵法、有限元法、边界元法和计算流体力学法。其中最常用的方法是传递矩阵法(也叫四端网络法)。该方

英语文章及翻译图文稿

英语文章及翻译 集团文件发布号:(9816-UATWW-MWUB-WUNN-INNUL-DQQTY-

What sports and other activities do you participate in What kinds of foods do you eat What kind of people do you spend time with Your answers to these and similar questions reflect your total health. Health is a combination of physical, mental/emotional, and social well-being. These parts of your health work together to build good overall health. 你参加过什么体育活动和其他活动吗你吃什么食物你和什么样的人在一起你对这些问题或者类似的问题的回答反映出了你整体的健康状况。健康是身体、心里和社会安宁感的集合。这些健康的部分结合起来搭建了一个完整的健康体系。 Often, good health is pictured as a triangle with equal sides. As shown in Figure 1.1, one side of the triangle is your physical health. Another side is your mental/emotional health, and the third side is your social health. Like the sides of a triangle, the three “sides” of health meet. They are connected. If you ignore any one side, your total health suffers. By the same token, if you make improvements to one side, the others benefit. For example, when you participate in physical activities, you improve your physical health. This helps you feel good about yourself, benefiting your mental

文本与翻译

道生一,一生二,二生三,三生万物。 万物负阴而抱阳,冲气以为和。 人之所恶,唯孤寡不谷,而王公以为称。 故物之损之而益,或益之而损, 人之所教,我亦教之,强梁者不得其死,吾将以为教父。 The way begets one; one begets two; The Tao begets the One, two begets three; three begets the The One consists of Two in opposition myriad creatures. (the Yin and Yang) The myriad creatures carry on the backs The Two begets the Three The yin and embrace in their arms The Three begets all things of the world the yang and are blending of the GuZhengkun generative force of the two. D.C. Lau 水调歌头(明月几时有) 明月几时有?把酒问青天。 不知天上宫阙、今夕是何年? 我欲乘风归去,惟恐琼楼玉宇,高处不胜寒.起舞弄清影,何似在人间? 转朱阁,低绮户,照无眠。 不应有恨、何事长向别时圆? 人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,此事古难全。但愿人长久,千里共蝉娟。 Shuidiaogetou The Bright Moon Tune: “Prelude to the Melody of Water” By Xu Yuanchong On the night of Mid-Autumn Festival of 1076, I drank happily till dawn and wrote this in my Cups while thinking of Ziyou. How long will the bright moon appear? Wine-cup in hand, I ask the sky. I do not know what time of year It would be tonight in the palace on high. Riding the wind, there I would fly. Yet I fear the crystal palace would be Far too high and cold for me. I rise and dance, with my shadow I play. On high as on earth, would it be as gay? The moon goes round the mansion red Through gauze-draped windows soft to shed Her light upon the sleepless bed. Against man she should have no spite. Why then when people part is she oft full and bright? Men have sorrow and joy, they part or meet again; The moon may be bright or dim, she may wax or wane. There has been nothing perfect since the olden days. So let us wish that man Will live long as he can! Though mi les apart, we’ll share the beauty she displays. 月下独酌 李白 花间一壶酒,独酌无相亲。举杯邀明月,对影成三人。月既不解饮,影徒随我身。暂伴月将影,行乐须及春。我歌月徘徊,我舞影零乱。醒时同交欢,醉后各分散。永结无情游,相期邈云汉 Last Words An arbor of flowers

翻译 (终稿)

介孔Pt /二氧化钛纳米复合材料作为高活性催化剂氧化二 氯乙酸 摘要:介孔Pt /二氧化钛纳米复合材料合成的两个途径:(1)原位制备Pt /二氧化钛纳米复合材料使用一步法合成的Pt 和TiO2的前体下嵌段共聚物溶液作为结构导向剂,其次是干燥、煅烧和减少气体H2。(2)铂粒子光化学沉积到介孔二氧化钛。在450 °C 下煅烧的介孔Pt/TiO2 纳米复合材料的透射电镜图像表明TiO2纳米粒子的平均直径约10 nm 无结块、大小和形状均匀一致。光分解沉积后,Pt纳米粒子分散良好统一高度统一,表现出直径约3nm;然而, 原位制备时Pt粒子直径约 15nm,最有可能是在高温下煅 烧和减少H2引起的。光催化活 性的新合成介孔光催化剂是衡 量和比较赢创德固赛原装气相 法二氧化钛P25和Pt/TiO2 P 25 在光降解二氯乙酸(DCA) 的 过程中释放H离子的速度来确定有机碳的含量。这两种制备路线是增加了Pt的岛屿和Pt粒子的大小。介孔Pt /二氧化钛纳米复合材料比赢创德固赛原装气相法二氧化钛P25光催化降解DCA高出2倍的活性。更大感光的介孔Pt /二氧化钛纳米复合材料归因于光分解沉积过程中的高分散性和Pt粒子的小尺寸(3nm)。就我们所知,光子降解沉积效率ξ= 7.95%是目前ξ值最高的报道。 1 前言 二氧化钛具有良好定义的介孔结构的设计是一种很有希望实现高光催化活性的方法。由于自有序介孔通道能方便底物分子的分子快速转移[1]。在另一方面,高度结晶的催化剂有利于快速的光分解沉积在二氧化钛粒

子表面,从而抑制他们的重组,增强的光子效率[2]。然而,半导体氧化物的制备表现出有序介孔结构和高度结晶孔壁通常是一个具有挑战性的任务[3]。虽然安东内利和同事在1995年已经合成了介孔二氧化钛[4],但是有关报道有序介孔二氧化钛的合成的文献数量还是很有限。最近纳米尺度的贵金属颗粒和集群吸引了大量关注由于其独特的性质和潜在的应用在光化学、电化学、光学、电子、和催化等方面[6,8]。例如,贵金属沉积在二氧化钛表面可以通过吸引电子有效地分离导带的电子空穴。这个过程被证明能提高整体的光催化反应效率[9]。有几个因素强烈影响二氧化钛催化剂的活性:反应的活性表面积浓度中心,底物分子的吸附和他们类型的协调,费米能级和氧化中心(如中心被困的孔洞) 及氧化还原的属值。因此,增加的效率原则上,二氧化钛催化剂,可以有不同的实现的表面改性方法:贵金属离子的吸附和(或)的纳米微粒氧化还原活性分子的锚定等。 根据不同的制备条件,光分解沉积,通常存款收益率小金属从一个程序一些直径大约20 nm[10]的大小和分散然而,金属沉积二氧化钛粒子将是至关重要的控制他们的光催化活性。考虑到很强的影响存款规模和分散,制备的发展方法提供了一个控制存款规模必不可少的[11]。此外,高均匀性的Pt和二氧化钛在大小和形状也似乎是重要的实现增强光催化活动[12]。在本研究中,二氯醋酸(DCA) 被选为复合模型测试新准备的光催化剂,因为它有关工业污染物及其光催化降解机理已被完全阐明。气相法纳米级二氧化钛P25,Fe2O3-TiO2、银/二氧化钛、Pt /二氧化钛、钛白及介孔钛酸复合纳米材料分别在紫外线UV100 [13-17]以及可见光下照射[18]。 本研究报告主要是编制和适当的联系纳米Pt/TiO2 网络组装,通过从适合的前体结构加入导向剂的嵌段共聚物的一种新型原位制备方法。使用表面活性剂非常均匀的形成可控合成二氧化钛纳米晶体小粒径(大约10(2nm)在一个单步过程。达到这个规模领域是很重要的,因为热力学二氧化钛纳米粒子大小的稳定性,即在粒子直径< 16 nm(光催化更活跃)锐钛矿相已被证明比金红石相更稳定的[19]。我们的集中采用制备不同的介孔

毕业设计英文翻译资料(中文)

故障概率模型的数控车床 摘要:领域的失效分析被计算机数字化控制(CNC)车床描述。现场收集了为期两年的约80台数控车床的故障数据。编码系统代码失效数据是制定和失效分析数据库成立的数控车床。失败的位置和子系统,失效模式及原因进行了分析,以显示薄弱子系统的数控车床。另外,故障的概率模型,分析了数控车床的模糊多准则综合评价。 作者关键词:数控车床;场失败;概率模型;模糊信息 文章概述 1.介绍 2. CNC车床的概述 3.收集和整理数据 3.1. 收集数据 3.2. 领域失效数据的有效性 3.3. 数据核对和数据库 4. 失效分析 4.1. 对失败位置和子系统的频率分析 4.2. 对失败形式的频率分析 5.失败机率模型 5.1. 方法学 5.2. 分布倍之间连续的失败 5.3. 修理时间的发行 6.结论 1.介绍 在过去十年中,计算机数字化控制(CNC)车床已经越来越多地被引入到机械加工过程中。由于其固有的灵活性很大,稳定的加工精度和高生产率,数控车床是能给用户巨大的利益。然而,作为一个单一的数控车床故障也许会导致整个生产车间被停止,而且维修更加困难和昂贵,当故障发生时[1],数控车床能够给用户带来很多的麻烦。 与此同时,制造商还需要持续改进数控车床的可靠性来提高市场的竞争力。因此,数控车床的可靠性能使生产商和用户增加显著性和至关重要的意义。 需要改进数控车床的可靠性,使用户和制造商收集和分析领域的故障数据和采取措施减少停机时间。本文论述了研究失效模式及原因,失效的位置和薄弱的子系统,故障概率模型的数控车床。

图1 系统框图的数控车床 机械系统包括主轴及其传动链(固定在主轴箱),两根滑动轴(命名X、Z或者U,W在轮),车床拖板箱,转动架或刀架,尾座,床身等。主轴持续或加强连续变速,驱动交流或直流主轴电机直接或通过主传动,并有一个光电编码器的主轴车削螺纹。X和Z 两根轴的驱动交流或直流伺服车削螺纹和控制同时进行。该转动架或刀架可自动交换工

苏教版论语孟子选读全文翻译图文稿

苏教版论语孟子选读全 文翻译 集团文件发布号:(9816-UATWW-MWUB-WUNN-INNUL-DQQTY-

1 子曰:“学而时习之,不亦说乎有朋自远方来,不亦乐乎人不知而不愠,不亦君子乎” 【译文】孔子说:“学习并且不断温习,不是很愉快的事吗有朋友从远 方来,不是很高兴吗人家不了解我,我也不怨恨,这样的人不是君子吗” 2 子曰:“君子食无求饱,居无求安,敏于事而慎于言,就有道而正焉,可 谓好学也已.” 【译文】孔子说:“君子饮食不求满足,居处不求舒适,勤勉做事而说话谨慎,到有贤德的人那里去匡正自己,可以说是好学的了.” 3 子贡曰:“贫而无谄,富而无骄,何如?”子曰:“可也;未若贫而乐, 富而好礼者也.” 子贡曰:“诗云:‘如切如磋,如琢如磨’,其斯之谓与?”子曰:“赐也,始可与言《诗》已矣,告诸往而知来者.” 【译文】子贡说:“贫穷而不谄媚,富有却不骄傲自大,怎么样?”孔子说:“可以了;但是还不如贫穷而乐于道,有钱却谦虚好礼的好.” 子贡说:“《诗经》说:‘既像雕刻骨器,又像雕刻象牙;既像雕琢玉, 又像雕刻石一样下功夫,大概说的就是这个道理吧?’”孔子曰:“子贡啊,现在可以和你讨论《诗经》了,提起学过的知识,你就知道将来要学的知识,并有所发挥.” 4 子曰:“不患人之不己知,患不知人也.” 【译文】孔子说:“不怕别人不了解我,就怕自己不了解别人.” 5 子曰:“吾十有五而志于学,三十而立,四十而不惑,五十而知天命,六 十而耳顺,七十而从心所欲,不矩.”

【译文】孔子说:“我十五岁立志学习,三十岁立足于社会,四十掌握了各种知识,五十岁了解并顺应了自然规律,六十岁对耳闻的东西能融会贯通,七十岁可以随心所欲,又不超越礼的准则” 6 子曰:“君子周而不比,小人比而不周.” 【译文】孔子说:“君子普遍地团结人而不相互勾结;小人相互勾结而不能普遍地团结人.” 7 子曰:“学而不思则罔,思而不学则殆.” 【译文】孔子说:“只读书而不深入思考就会茫然无所知;只是空想而不读书就会产生疑惑.” 8 子曰:“见贤思齐焉,见不贤而内自省也.” 【译文】孔子说:“看见贤德的人就要想着向他看齐,看见不贤德的人就要自己内反省是否有和他一样的行为.” 9 子曰:“道不行,乘桴浮于海.从我者,其由与?”子路闻之喜.子曰:“由也好勇过我,无所取材.” 【译文】孔子说:“礼乐之道如果不能推行,我就乘竹筏漂浮到海外去.跟从我的人,就只有仲由了吧?”子路听了很高兴.孔子又说:“仲由好勇超过了我,这就没有什么可取的了.” 10 子贡问曰:“孔文子何以谓之‘文’也?”子曰:“敏而好学,不耻下问,是以谓之‘文’也.” 【译文】子贡问道:“卫国的大夫孔文子为什么称他的谥号为‘文’呢?”孔子说:“他聪敏而又虚心好学,不以请教别人为耻,所以才称他为‘文’呀.”

相关文档
最新文档