手机如何实现图片在线拍照翻译

手机如何实现图片在线拍照翻译
手机如何实现图片在线拍照翻译

随着科技的发展也给人们带来了不少便利,就像OCR这项技术可以有效地代替人工录入信息,快速的将图片上的文字内容智能的识别转换成可编辑的文字。将纸质文档转换为电子档也将不需要扫描仪了,因为手机就可以简简单单的实现图片识别,还可以进行翻译幺。

操作方法:

1.先整理好需要识别的资料,然后在应用市场里找到如下的工具。

2.打开工具在主页的右下方有一个加号按钮,点击加号后会出现两个蓝色的小图标,分别为相册和相机。

3.在此点击后一个相机后,拍下之前准备好的资料,拍摄完成后检查一下照片的清晰度然后点击确定。

4.在选择图片的页面再次查看一下照片的完整新然后点击立即识别。

5.这时会出现一个识别处理中的提示,在此不要退出页面也不要讲网络断开。

6.大概只需要几秒的时间就可以完成转换,转换完成后出现一个查看结果的页面,在此页面选择复制就可以对转换后的文件进行复制。

7.担心转换前后结果有差别的可以选择校对,然后对比一下转换前后的文字。

8点击翻译就可以对转换后的文字进行翻译,翻译的语言可以根据自己的需求进行选择。

手机拍照翻译识别文字的方法到此就结束了,有需要的小伙伴可以自己去试一试。

通过翻译学英语笔记

1.按人口计算,中国是世界上最大的国家;按领土计算,是第三大国家,仅次于俄罗斯和加拿大。 In terms of population, China is the largest country in the world; and in terms of territorial area, it is the third, Ranking only after Russia and Canada. 2. 众所周知,中国的自然资源十分丰富,这使得中国具备良好的条件发展工农业。 It is known that china is very rich in natural resources; this puts her in a good position to develop her industry and agriculture. 3. 历史记载表明,到16世纪时,中国人已经发明了纸,并且传入了欧洲,使欧洲人大感惊奇。 Historical records indicate that by the 16th century the Chinese had already invented paper and had it brought to Europe, causing great amazement among the Europeans. 4. 中国的1800公里长的大运河,建成于公元610年,流经17个城市,是世界上最古老的人工水道。 China’s 1800-kilometer long Grand Canal, which was completed in 610 AD and flows through 17 cities, is the world’s oldest and longest human-made waterway. 5. 为了改善环境,中国最大的、人口最密的城市-上海,正在计划建造一座占地300多公顷的森林公园,称为“超级绿肺”。 In order to better its environment, Shanghai, China’s largest and most populous city, is planning to build a forest park spreading out over 300 hectares of land, to b e known as the ‘Super Green Lung’.

使用谷歌在线翻译看学术论文

如果想利用谷歌来翻译英文文献,简便方法是直接将英文文献名输入谷歌搜索栏 可以看到第三个结果就是我们要阅读的那篇文章,标题下面有“翻译此页”,点击即可翻译全文,优点是可以像论文页面那样看,缺点是无法与原文对应着看,结果如下:

通常我用更细致的翻译方法,步骤如下: 1.谷歌在线翻译网址:https://https://www.360docs.net/doc/1a19169740.html,/ 界面如下: 左边是待翻译文字,右边是翻译结果。 左边方框上面一行最好选择“检测语言”,这样就不用管输入的是什么语言了;右边选中文(简体) 2.取一段待翻译内容从原文复制粘贴到上图左边空白方框中,结果自动出现在右边浅灰色方框 将鼠标光标放在翻译结果的一个词上,那个词会变成黄色,同时它对应的英文也在左边方框变成黄色。这时如果觉得这个词翻译的不正确,就鼠标左键单击它一下,会出现这个词的其他涵义,可以看看其他涵义怎么样,如下图:“本文认为”---》“本文重在探讨”。另:这里谷歌把class都翻译成了类而不是阶级。

还有一个用法即上图黑底白字方框显示的可以拖动翻译结果中的一个词,使文章重新排序。我觉得这个没必要,因为句子顺序不对不影响理解。 3.小工具 上图最下边一行左边有一个小图标,右边有四个小图标,用法如下: 1)左下角那个是全选,可以把翻译结果全选中后复制粘贴到其他地方。 2)右下角第一个小喇叭图标是朗读(这个学术用处不大,但是可供娱乐)如: 选择翻译德语到德语→复制黏贴下列字段到翻译框: pv zk pv pv zk pv zk kz zk pv pv pv zk pv zk zk pzk pzk pvzkpkzvpvzk kkkkkk bsch→点击翻译结果框的“朗读”→可以听到吭哧吭哧的音乐~~ 3)右边第二个图标是显示字词的用法,很好用的~~但是不能在翻译一段话时使用,只能翻译一个词时用,如: 直接从网上找出例句

100本口笔译教程资料下载汇总

要命的翻译资料哈哈哈哈哈哈100本口笔译教程资料下载汇总(2010.04.07更新)来源:李策Jackie的日志 口译实践推荐书目 翻译实践推荐书目 2010.04.07更新以下: 李运兴--语篇翻译引论(翻译理论与实务丛书) 下载 南开大学出版社_崔永禄_文学翻译佳作对比赏析(英语专业翻译实践与鉴赏教程)下载[翻译教程]西北工业大学出版社--潘能--英汉汉英口译教程下载 [翻译教程]武汉大学出版社--胡刚--新世纪英汉同声传译PDF下载 [翻译教程]陶庆--实用英汉汉英口译教程下载 白靖宇--文化与翻译PDF下载 《英语同声传译教程》(普通高等教育十一五国家级规划教材) MP3迅雷下载 梅德明—新英汉口译实践(成功之路)文本及听力下载 [迅雷下载]商务印书馆:《英诗格律及自由诗》(译者必备) 笔译教程精品推荐: 中国对外翻译出版公司-思果《译道探微》、《翻译新究》和《翻译研究》 钱歌川三本经典译学论著《翻译的技巧》、《英文疑难详解》、《英文疑难详解续》) 上海外语教育出版社--冯庆华《实用翻译教程》 上海外语教育出版社-陈宏薇-新编汉英翻译教程 湖北教育出版社-陈宏薇-新实用汉译英教程 钱歌川:《翻译的技巧》 [南开大学出版社]李学平:通过翻译学英语.pdf 余光中谈翻译(文本+mp3) 外研社-陈德彰英汉翻译入门 [教材]叶子南:高级英汉翻译理论与实践.pdf [上海交通大学出版社]贾卫国:英汉对照描写辞典 复旦大学出版社--耿红敏:实用英汉翻译 [中国人民大学出版社]胡晓吉:实用英汉对比翻译.pdf [中国对外翻译出版公司]贾文波:政治经济汉译英300句析.pdf 中国对外翻译出版:论英汉翻译技巧.pdf (中国对外翻译出版公司)刘重德:西方译论研究.pdf 英汉翻译教程张培基【完整版】 清华大学出版社-居祖纯-汉英语篇翻译 [青岛出版社]方梦之:实用文本汉译英.pdf [教材]魏志成:汉英比较翻译教程练习.pdf 蒋胜翻译教程TranslationbyJiangSheng 李军--常用英语习语翻译与应用 管新平:汉英等效翻译 北京语言出版社-- 达妮卡:口笔译概论 王宏印-英汉翻译综合教程 外语教学与研究-曾诚-实用汉英翻译教程 上海交通大学出版社-毛荣贵-翻译技巧111讲

十个最流行的在线英汉翻译网站准确性评测对比

Facebook、Digg、Twitter、美味书签(https://www.360docs.net/doc/1a19169740.html,)……很多名声大噪且已逐渐步入主流的网络服务都是从国外开始引爆的,而即便是抛却技术上的前瞻性,仅从资源上来看“外域”的也更丰富.当网友们浏览国外网站时,即使有些英文基础,也大都或多或少要使用到翻译工具.在线翻译显然是最便捷的方式,目前提供此类服务的网站有不少,但机器智能翻译尤其考验真功夫,翻译质量的优劣直接影响着用户的阅读效果.在这里我们将全面网罗十个颇有些关注度的在线翻译服务,试炼其翻译质量、速度等各方面的表现. 参评在线翻译 1、Google翻译 网址:https://www.360docs.net/doc/1a19169740.html,/language_tools?hl=zh-CN 2、Windows Live在线翻译 网址:https://www.360docs.net/doc/1a19169740.html,/Default.aspx 3、雅虎翻译 网址:https://www.360docs.net/doc/1a19169740.html,/ 4、爱词霸 网址:https://www.360docs.net/doc/1a19169740.html,/trans.php

5、百度词典 网址:https://www.360docs.net/doc/1a19169740.html,/ 6、海词在线翻译 网址:https://www.360docs.net/doc/1a19169740.html,/ 7、金桥翻译 网址:https://www.360docs.net/doc/1a19169740.html,/ 8、谷词在线词典 网址:https://www.360docs.net/doc/1a19169740.html,/ 9、木头鱼在线翻译 网址:https://www.360docs.net/doc/1a19169740.html,/translation/ 10、nciku在线词典 网址:https://www.360docs.net/doc/1a19169740.html,/ 一、翻译质量比拼 单词翻译 测试项1:日常用语 翻译单词:boil 参考释义:煮沸 测试结果: 1、Google翻译:沸腾、煮沸等 2、Windows Live在线翻译:煮沸

文学术语翻译(谷歌翻译)

十四行诗是一首抒情诗,包括一个单节14抑扬格五音线连接的复杂的押韵。用英文写的十四行诗中的诗韵有两种主要模式。意大利彼特拉克的十四行诗(14世纪意大利诗人彼特拉克的名字命名的)包括一个倍频程(8线),押韵abbaabba和一个sestet的(6线),押韵cdecde 或cdccdc。倍频程的sestet的转变往往与“转向”的说法或心情的诗。 莎士比亚的十四行诗(其最大的医生的名字命名的)包括三个绝句和最后的对联,押韵ababcdcdefefgg。“转向”最后的对联,有时可能会达到一个警句。有一个显着的变体,斯宾塞斯宾塞十四行诗,其中每首四行诗联系起来,未来持续韵:ABAB BCBC CDCD EE。有三个著名的十四行诗在伊丽莎白时代- 斯宾塞的Amoretti,莎士比亚的十四行诗和悉尼的星者和Stella序列。 颂:一些长度,复杂的抒情诗,以崇高的有尊严的生活,本来是唱的主题。颂诗是写一个特殊的场合,,兑现一个人或一个赛季或纪念事件。 头韵,头韵或初步韵是指相同的声音,通常声母的字或重读音节中任何相邻的序列的重复。 英雄对联(英雄双韵体)是一个押韵的对抑扬格五音线。它是由乔叟作为一个主要的英文诗叙事和其他种类的非戏剧诗歌的形式,它占主导地位的18世纪英语诗歌在19世纪初的重要性下降之前,特别是在教皇的诗歌。 斯宾塞节是9行节押韵的ABAB BCBC C,斯宾塞发明的。第一八是抑扬格五音线,最后一行是一个抑扬六步格线。 意识流:威廉·詹姆斯(William James)的看法,想法和感情在清醒的头脑来形容不间断的流,这是一个短语,它已被用来描述现代小说的叙事方法。它始终以内心独白的形式。詹姆斯·乔伊斯和弗吉尼亚·伍尔夫是英国作家的青睐和采用这种技术。 是一种常用的抑扬格五音韵律线,在传统的诗歌和诗剧。这个术语描述特定的节奏,在该行建立。这种节奏的测量音节的小团体,这些小团体的音节被称为“脚”。“抑扬”,描述了脚的类型,即(英语,非重读音节重读音节)。“五音”字表明,这些“脚行有五个。” 无韵诗(无韵诗)是在无韵抑扬格五音步诗。它是在一些英国最伟大的诗歌,其中包括威廉·莎士比亚和弥尔顿的诗歌形式。 象征主义:象征主义的写作技巧使用符号。这是一个文学运动在19世纪,并极大地影响了许多英语作家,尤其是诗人,20世纪后半期出现在法国。它使诗人压缩成一个图像,甚至一个字一个非常复杂的思想或一套想法。这是一个最强大的,诗人创作中采用的设备 唯美(唯美主义)文学运动在19世纪,那些相信“为艺术而艺术”的功利学说的反对,一切都必须在道德上或实用的。沃尔特·佩特和王尔德的唯美主义运动的关键数字。 具有讽刺意味的(反讽)之间的差异是什么,是什么意思的表达。 戏剧性的独白(戏剧独白)的一首诗,在一个充满诗意的扬声器地址的阅读器或内部监听器

大连外国语大学翻译硕士MTI2013年真题

大连外国语大学2013年翻译硕士研究生入学考试试题汉语写作与百科知识

大连外国语大学2013年翻译硕士研究生入学考试试题 英语翻译基础 大连外国语大学2013年翻译硕士研究生入学考试试题 翻译硕士英语 学弟学妹们好我是14级大外考生方向是英语翻硕初试成绩400+ 已录取有10 11 12 1314年的初试真题、复试真题、考研笔记、考研资料、常用参考书电子版出售。学弟学妹们需要的话,可以通过qq 联系我one one six four four six five six one one 1164465611。考研过程中有什么问题,也都可以问我的。

翻硕考研参考书电子版:学弟学妹需要的需要的话,q我。 《10 11年各校真题》《环球时代:MTI50所院校真题集合》《叶朗:中国文化读本》 《散文佳作108篇》《林青松:中国文学与中国文化知识应试指南》《最新汉英特色词汇词典》《英语笔译常用词语应试手册2、3级通用》 《唐静:翻译硕士(MTI)考研手册》《唐静:翻译硕士(MTI)真题汇编》 《程裕祯:中国文化要略(第二版)》《新东方专八词根联想记忆乱序版》 《张培基:英汉翻译教程》 《张培基:英译中国现代散文选1》 《张培基:英译中国现代散文选2》 《张培基:英译中国现代散文选3》 《张培基:英译中国现代散文选4》 《王晓梅:不可不知的2000个文化常识》 《卢晓江:自然科学史十二讲》 《英语笔译综合能力3级》 《外研社:张道真实用英语语法》 《中国译协:论英汉翻译技巧》 《李学平:通过翻译学英语》 《刘重德:文学翻译十讲》

一些关于大外翻硕的常见问题整理了一下: 1,考二外吗? 大外翻硕初试不考二外,复试考,不过只有20分的听力,而且……2,大外翻硕口译和笔译有什么区别?口译难吗? 大外翻硕口译笔译初试内容都一样。复试总分270分,其中综合英语200分,面试50分,二外听力20分。…… 3,大外好考吗? 我觉得大外与其他几所专门的外国语院校相比,还是比较好考的。因为…… 4,大外初试和复试成绩各占多少比例? 初试共500分,复试共270分。总分相加,按名次录取。 5,大外用提前联系导师吗? 这个事复试时应该想的问题。不过,对于大外,复试时也不用想的。因为招生工作和导师实行的是双轨制,就是根本联系不到导师,联系了据说也没用。大外整个复式流程特别公正。学弟学妹们只需专心学习,初试考个好成绩,直接傲视群雄,就不用担心复试了。 6,大外翻硕有参考书吗? 大外没有指定参考书学弟学妹们可以参考一下别的学校翻硕的参考书。我去年看的书大约有:…… 7,怎么利用真题? 我觉得真题最大的价值在于告诉我们,大外考试的题型,即怎么考,还有,考试侧重于哪个方面的,即考什么。我们不是要把真题做n

google搜索在翻译中的应用

Google翻译搜索使用技巧系列一:“相关搜索”和“猜测搜索” 从Chen Zhong-hung这个名字谈用google搜索人名 今天在做英译中翻译时碰到了这个Chen Zhong-hung,原文是“Chen Zhong-hung, counsellor in the Mainland Affairs Council of the Taiwan ...”。 初步判断此人应该姓“陈”,由于这篇新闻出自外国人之手,“Zhong-hung”到底是什么?不得而之。 使用google搜索,前几个结果是: 辽宁师范大学学报(自然科学版)· Journal of Liaoning Normal ...高校实验教学改革的实践探索徐斌, 马健康, 陈忠航, 唐泽波, XU Bin , MA Jian-kang , CHEN Zhong-hang 第3个结果也是陈忠航。 显然,这些结果与台湾没有任何联系。

于是,不妨从“Mainland Affairs Council ”下手,通过google搜索得知“Mainland Affairs Council ”是台湾“陆委会”。 重新用google搜索“陆委会陈”,结果是:陈江会,'陈'在google 中往往是'陈云',还是无法得到正确结果。 再看此人的title:“counsellor ”,估计是顾问,于是再搜索:“台湾陆委会顾问陈”,终于,在第8个搜索结果中出现了蛛丝马迹: Untitled document - 繁 - [ 转为简体网页 ]从蔡之中陈崇弘新职看「陆委会」职务轮调. 台湾「陆委会」昨日下午举行港澳处及澳门 .... 记者会组团赴香港了解及采访立法会选举情势,陈崇弘作为参访团的顾问,却无法 ... https://www.360docs.net/doc/1a19169740.html,.mo/wa/2004/11/20041102a.htm - 10k - 网页快照 - 类似网页 于是,再搜索“台湾陆委会陈崇弘”,得到结果: 陈崇弘之所以在「陆委会」内出任职责之一是与记者打交道、组织记者会,其下设有新闻礼科部的联络处处长,看来是与他曾做过记者〔《台

通过翻译学英语

通过翻译学英语 1按人口计算,中国是世界上最大的国家;按领土面积计算,是第三大国家,仅次于俄罗斯和加拿大。 In terms of population, China is the largest country in the world; and in terms of territorial area, it is the third, ranking only after Russia and Canada.【coming only after R and C】 2众所周知,中国的自然资源十分丰富,这使得中国具备良好的条件发展工农业。 China is known to be very abundant in natural resources; this puts 【places】her in a good position to develop her industry and agriculture. 3历史记载表明,到16世纪时,中国人已经发明了纸,并且传入了欧洲,使欧洲人大感惊奇。 Historical records indicate【show,可互换】that by the 16th century the Chinese had already invented paper and had it brought to【spread的传播规模太大,在此不恰当】Europe, causing great amazement【surprise】among the Europeans. 4 中国的1800公里长的大运河,建成于公元610年,流经17个城市,是世界上最古老、最长的人工水道。 China’s 1,800-kilometer long Grand Canal, which was completed【不用

100本口笔译教程资料下载汇总

100本口笔译教程资料下载汇总 [翻译教程]隋荣谊--汉英翻译新教程(新思维翻译)--高等学校英语专业教材下载 [翻译教程]上海外语教育出版社-陈宏薇-新编汉英翻译教程下载 [翻译教程]王宏印-英汉翻译综合教程下载 [翻译教程]清华大学出版社-居祖纯-汉英语篇翻译下载 [翻译教程]外语教学与研究-曾诚-实用汉英翻译教程下载 [翻译教程]上海交通大学出版社-毛荣贵-翻译技巧111讲下载 [翻译教程]吕瑞昌-汉英翻译教程下载 [翻译教程]庄绎传-全国高等教育自学考试:英汉翻译教程自学辅导下载 王宏印--文学翻译批评论稿(外教社翻译研究丛书)下载 河北大学出版社-潘炳信-翻译研究下载 [翻译教程]复旦大学出版社-国际经贸高级英语:精读与翻译下载 [翻译教程]严俊仁:科技英语翻译技巧下载 【下载】涉外英语专业系列教材大学英语笔译实务教程 笔译教程精品推荐: [翻译教程]中国对外翻译出版公司-思果《译道探微》、《翻译新究》和《翻译研究》下载 钱歌川三本经典译学论著《翻译的技巧》、《英文疑难详解》、《英文疑难详解续》)下载 上海外语教育出版社--冯庆华《实用翻译教程》下载 上海外语教育出版社-陈福康-中国译学理论史稿下载 蒋胜翻译教程TranslationbyJiangSheng下载 [翻译教程]李军--常用英语习语翻译与应用下载 【翻译教程】外研社-陈德彰英汉翻译入门下载 [教材]叶子南:高级英汉翻译理论与实践.pdf 中国对外翻译出版:论英汉翻译技巧.pdf [翻译教程]余光中谈翻译文本+mp3 (中国对外翻译出版公司)刘重德:西方译论研究.pdf [上海交通大学出版社]贾卫国:英汉对照描写辞典 【翻译教程】管新平:汉英等效翻译 【翻译教程】复旦大学出版社--耿红敏:实用英汉翻译 【翻译教程】[南开大学出版社]李学平:通过翻译学英语.pdf [中国人民大学出版社]胡晓吉:实用英汉对比翻译.pdf [中国对外翻译出版公司]贾文波:政治经济汉译英300句析.pdf 【翻译教程】[青岛出版社]方梦之:实用文本汉译英.pdf 【翻译教程】[教材]魏志成:汉英比较翻译教程练习.pdf 北京语言出版社-- 达妮卡:口笔译概论下载 英汉翻译教程张培基【完整版】WORD下载 钱歌川:《翻译的技巧》 [翻译教程]湖北教育出版社-陈宏薇-新实用汉译英教程下载

google在线翻译英语

google在线翻译英语 四大翻译工具在线翻译测评 大家首先来看一下同一句话不同翻译工具的翻译结果,之后再做下一步测评工作。第一个百度翻译 第二个金山翻译 第三个有道翻译 第四个谷歌翻译 相信细心的同学都已经发现了问题,百度翻译和金山翻译算是比较规范的,翻译结果让人可以基本理解,但是还是有缺陷,那就是最后一个词“Pineiros”是无法翻译出来的。 然而有道翻译和谷歌翻译则给我们带来了小小的惊喜! 首先一点是,有道翻译把“Pineiros”成功翻译出来了,是十分工整。

最最不能让人接受的,就是谷歌翻译的结果,不仅最后一个“Pineiros”没有翻译出来,连整句话的意思都翻译的更“开放”了,真不愧是开放国家的翻译工具。 但是,同学们请注意,这些都不是这四大翻译工具的全部! 真正的测评现在才要开始! 百度翻译 【划词翻译功能】 个人认为,这是一个比较鸡肋的功能,基本上不会用得到。 使用方法很简单,在界面右下角有一个划词翻译开关的选项,点击使之变为蓝色即为打开状态。 打开此功能后,在翻译框左侧输入框划选要翻译的单词后,被划取得单词右上角会出现一个“译”字的按钮。 点击这个按钮后会显示被划取的单词的词典翻译。

打开后就是这个样子。 如果是在翻译过一个句子后想单独学习这个句子中的单词的话,这个功能还是挺方便的。 【朗读结果】 在把想要翻译的句子或单词输入到左边翻译框中,按下回车或“翻译”按钮后,结果会出现在右边的结果框中,再点击结果下方的这个按钮,就会听到相应的单词或句子的发音。 【复制结果】 在得到翻译结果后,这个图标就会出现在得到的结果右下方,点击它就能直接复制被翻译出来的文本。 【双语对照】 这个按钮会出现在翻译结果的左下方,是个勾选项,只有勾选后才会在翻译的结果上方出现原文,之前是没有的,勾选此选项后,将鼠标指针放到翻译结果的句子或单词上,结果和对应的原文就会变成高亮状态。

北外考研二外英语题型及复习经验—整理分享

北外考研二外英语题型及复习经验—整理分享 【题型】 1.单词:四选一,直接考单词的意思每题0.5分(20个10分) 2.语法:四选一,类似高中语法,之后会说难度和范围每题1分(20个20分) 3.阅读:四篇,每篇5道题,每题1.5分(20个30分) 4.完形填空: 20个空每题0.5分(20个10分) 5.中翻英:2篇共15分 6.作文:15分 题型和顺序就是这样,共100分 北外241二外英语是针对小语种考生的,今年难度不是很大。下面分条解析。 1.单词,四选一,直接考察单词的意思,就我的水平(六级低分飘过)单词还是有许多不认识的,而这道题又在刚开始,所以还是有点影响心情的。由于我没背过考研的词汇,所以我不知道这些词汇的范围在哪儿,但是总归是词汇量大一点比较好。 北外自己有参考书目:《新编大学英语》2—4册,估计大部分词汇应该是这个上面的,但是书的价格也不低,大家可以酌情考虑要不要不要入手,我是在网上买的复印版,3本100块。 2.语法,四选一,类似高中语法,同样,北外有一本参考书目《新编大学英语语法》,蓝色的,32开,邵永真编的。感觉大家如果高中语法学的不错,应该没什么问题。时间充足的话把这本书仔细过一遍,主要考的就是主谓一致、倒装、时态、时间状语、反义疑问句什么的,大家可以找往年的真题(网上似乎有1997、98、99、2000、2001、02、02、10年的)都有语法题,做一做把握一下手感,说不定有一两个会重复出现。 还有我在网上买了一本全国名校二外英语真题集,题目不错,然后讲解很详细,有需要的同学可以入手。

3.阅读,四篇.14年难度不是很大,比10年简单,如果6级没问题的话,这个阅读应该不是很难应付的。不过它和六级阅读不一样,不是考速度,考的是理解,跟高考差不多吧。同样,上面说的那本各校习题集可以作为参考,挺有用的。 4.完形填空, 这个没什么特别说的,所有完型都一样,不会很难。 5.翻译,今年翻译是两小篇,大概每篇300字,我也没有仔细数,第一篇大概是说:亚欧洲相互交流,历史悠久,文化发展之类,第二篇是讲中美的,说美国是发达国家,人均GDP3000万美元,中国是发展中国家,人均GDP3000美元,说中国主张的人权是生存权和发展权,又说了一下中国的立场。有点外交发言词的感觉(可能因为北外好多去外交部的吧)。准备翻译的话,给大家推荐一本书《通过翻译学英语》李学平编著,南开大学出版社。我用这本书晚了,还有不到20天才开始用的,如果时间充足,用它练翻译很有帮助。 6.作文,和四六级作文不同,今年的作文是告诉你一种现象,问你导致它的原因和谁改为它负责。之前有学姐说像雅思作文,但是我英语太烂没考过雅思所以不好说。今年的是anti-social behaivor,然后问你认为是什么原因导致anti-social behaivor ,谁应该对此负责。不少于250字。

CATTI英语二三级口笔译资料下载汇总

CATTI英语翻译二三级口笔译考试辅导丛书+真题下载汇总 辅导丛书: 英语二级口笔译大纲+实务+综合能力+历年真题官方用书下载 英语三级口笔译大纲+实务+综合能力+历年真题官方用书下载 英语三级口笔译综合+实务辅导录音全26盒mp3下载 [下载]翻译资格2级口译综合能力(部分)MP3 真题: [下载]全国翻译专业资格水平考试辅导丛书—英语三级笔译考试真题详解(2003-2005) [下载]2004年5月英语二级笔译综合能力试题及答案 [下载]2003年12月英语二级口译综合能力试题及答案 [下载]2004年5月英语三级笔译实务试题及答案 [下载]2003年英语三级口译综合能力录音材料 [下载]2003年12月英语三级口译实务试题及答案

各种口笔译教程、试题资料汇总(2009年10月16日更新) 纳米盘下载不了的同学,可点击 实用翻译教程迅雷全部下载 可用Ctrl+F,在左下角会出现“查找: ”,可输入你想要查找的书籍 笔译: 【中文】《中国翻译通史》(A History of Translation in China) 达妮卡:口笔译概论 翻译期刊集合 梅德明:新编商务英语翻译 翁凤翔:当代国际商务英语翻译 介绍翻译研究Introducing Translaiton Studies 【实用翻译教程】Edwin Gentzler:当代翻译理论(第二版) 许钧等:文学翻译的理论与实践-翻译对话录(8月7日更新) (中国对外翻译出版公司)刘重德:西方译论研究.pdf(8月7日更新) 2本李延林等:英语文化翻译学教程(理论+实践)(8月7日更新) 英国诗选-卞之琳译+卞之琳的翻译思想与译诗实践漫谈期刊(8月7日更新) 张保红:汉英诗歌翻译与比较研究(8月7日更新) 查良铮:雪莱抒情诗选英译.pdf(8月7日更新) 文学翻译实用指南Literary Translation-A Practical Guide(8月7日更新)刘重德:文学翻译十讲.pdf(8月7日更新) 翻译与翻译过程:理论与实践.pdf(8月6日更新) 郭建中:科普与科幻翻译-理论、技巧与实践.pdf(8月6日更新) (英文原版)文化构建:文学翻译论集.pdf(8月6日更新) 孙迎春:汉英双向翻译学语林.pdf(8月6日更新) 程永生:描写交际翻译学.pdf(8月6日更新) 翻译精要-陈定安.pdf(8月6日更新) 陈定安:英汉修辞与翻译.pdf(8月6日更新) 蒋坚松和黄振定:语言与翻译研究.pdf(8月6日更新) 张光明:英汉修辞思维比较与翻译(8月6日更新) 费道罗夫:翻译理论概要.pdf(8月6日更新) 汉英英汉美文翻译与鉴赏+(中英对照) 张今:文学翻译原理.pdf(8月5日更新) 语内翻译与语际翻译的比较(8月5日更新) 张振玉:译学概论(8月5日更新) 杜建慧等:翻译学概论.pdf(8月5日更新) 郭延礼_中国近代翻译文学(8月5日更新) (北京大学出版社)孔慧怡:翻译·文学·文化.pdf(8月5日更新) 廖七一等:当代英国翻译理论(8月5日更新) 于光中谈翻译.pdf(8月5日更新) 刘季春:实用翻译教程.pdf

翻译专业必看书籍

口译实践推荐书目 翻译实践推荐书目 2010.04.07更新以下: 李运兴--语篇翻译引论(翻译理论与实务丛书) 下载 南开大学出版社_崔永禄_文学翻译佳作对比赏析(英语专业翻译实践与鉴赏教程)下载[翻译教程]西北工业大学出版社--潘能--英汉汉英口译教程下载 [翻译教程]武汉大学出版社--胡刚--新世纪英汉同声传译PDF下载 [翻译教程]陶庆--实用英汉汉英口译教程下载 白靖宇--文化与翻译PDF下载 《英语同声传译教程》(普通高等教育十一五国家级规划教材) MP3迅雷下载 梅德明—新英汉口译实践(成功之路)文本及听力下载 [迅雷下载]商务印书馆:《英诗格律及自由诗》(译者必备) 笔译教程精品推荐: 中国对外翻译出版公司-思果《译道探微》、《翻译新究》和《翻译研究》 钱歌川三本经典译学论著《翻译的技巧》、《英文疑难详解》、《英文疑难详解续》)上海外语教育出版社--冯庆华《实用翻译教程》 上海外语教育出版社-陈宏薇-新编汉英翻译教程 湖北教育出版社-陈宏薇-新实用汉译英教程 钱歌川:《翻译的技巧》 [南开大学出版社]李学平:通过翻译学英语.pdf 余光中谈翻译(文本+mp3) 外研社-陈德彰英汉翻译入门 [教材]叶子南:高级英汉翻译理论与实践.pdf [上海交通大学出版社]贾卫国:英汉对照描写辞典 复旦大学出版社--耿红敏:实用英汉翻译 [中国人民大学出版社]胡晓吉:实用英汉对比翻译.pdf [中国对外翻译出版公司]贾文波:政治经济汉译英300句析.pdf 中国对外翻译出版:论英汉翻译技巧.pdf (中国对外翻译出版公司)刘重德:西方译论研究.pdf 英汉翻译教程张培基【完整版】 清华大学出版社-居祖纯-汉英语篇翻译 [青岛出版社]方梦之:实用文本汉译英.pdf [教材]魏志成:汉英比较翻译教程练习.pdf 蒋胜翻译教程TranslationbyJiangSheng 李军--常用英语习语翻译与应用 管新平:汉英等效翻译 北京语言出版社-- 达妮卡:口笔译概论 王宏印-英汉翻译综合教程 外语教学与研究-曾诚-实用汉英翻译教程 上海交通大学出版社-毛荣贵-翻译技巧111讲 吕瑞昌-汉英翻译教程 庄绎传-全国高等教育自学考试:英汉翻译教程自学辅导 王宏印--文学翻译批评论稿(外教社翻译研究丛书)

科普类

1.计算机的用途并不只这些,至少还可以在增加几项。 The applicatioins of a computer do not end here. At least, several other uses can be add. 2.虽然上世纪取得了人类历史上最伟大的科学成就,但科学家们相信本世纪还会取得更大的成功。 Although last century saw the greatest scientific achievements in human history, scientists believe the present century will see even greater successes. 3.水是由氧和氢组成,所以在获得电能后,水就可以分解为氧和氢。 Water is composed of oxygen and hydrogen; therefore, given electrical energy it can be split into these two elements. 4.三角形三个角之和是180°,三角形任意两边之和大于第三边,这些都是常识。 It is common senses that the sum of the angles of a triangle is180°and that the sum of any two sides of a triangle is greater than the third side. 5.在科研工作中,经常需要进行一系列的试验,各试验之间的时间间隔可能一致,也可能依次缩短。 In scientific research, it is often necessary to do a series of tests either at regular intervals or with each test closer in time to the next one. 6.许多人对动物是不是有感情感到疑惑,而这一领域里的大多数研究人员也只能说:许多动物的确是有怕的感觉的。 Many people wonder whether animals have feelings; and most researchers in this field canonly say that many animals do experience fear. 7.现在已经有了可以穿戴在身上的计算机,它们是设计来让使用者穿戴在身上,其中有些计算机能够用声音启动,或者能直接使用声音邮件。 Wearable computers are now available. They are designed for the user to wear on his body, with some models capable of being voice-activated or of directly accessing voice mail. 8.有历史记载的最猛烈的地震之一是1906年发生,在拉丁美洲,其威力相当于100颗氢弹。1815年印度尼西亚的一次火山爆发,其威力相当于10,000颗氢弹。而6,500万年前撞击到地球上来的一颗流星,引发了爆炸,其威力相当于10,000,000颗氢弹! One of the most violent earthquakes recorded in history occurred in Latin America in 1906, which had the eqivalent of 100 H-bombs. A volcanic eruption in Indonesia in 1815 had the equivalent of 10,000 H-bombs. However, a meteor that hit the earth 65 million years ago caused an explosion of the equivalent of 10 million H-bombs! 9.女人一般活得比男人长。有证据表明男人生活得更富于冒险性。男人吸烟多、喝酒多,结果突发心脏病的危险也就更大。从历史上看来,女人死于生孩子,男人死于战争。现在生孩子已经没有危险,而战争则继续存在。 Women generally live longer than men. Evience suggests men live more adventurously. They smoke and drink more and, consequetly, have a greater risk of heart attack. Historically, women died in childbirths and men in wars. Now childbirth is no more risky, but wars still exist. 10.受地球气候变暖的影响,喜马拉雅山上的冰川正在以加速度缩减,其结果将会使中国、印度、尼泊尔的数以亿计的依靠源自冰川的河流为生的人缺乏用水。 Due to the effects of global warming, glaciers in the Himalayas are reducing at an accelerating rate, which will result in water shortage for hundreds of millions of people who rely on glaciers-originated rivers in China, India and Nepal. 11.科学家们认为火星上曾经有过生命,甚至现在也还有可能有。他们发现火星上有如此大量的甲烷,使得人们完全有理由这样相信,因为只有生命才能成为这么多甲烷的来源。

2014北外(241)二外英语题型及复习经验

【题型】 1.单词,四选一,直接考单词的意思每题0.5分(20个10分) 2.语法,四选一,类似高中语法,之后会说难度和范围每题1分(20个20分) 3.阅读,四篇、每篇5道题每题1.5分(20个30分) 4.完形填空,20个空每题0.5分(20个10分) 5.中翻英,2篇共15分 6.作文,15分 题型和顺序就是这样,共100分 北外241二外英语是针对小语种考生的,今年难度不是很大。下面分条解析 第一题:单词,四选一,直接考察单词的意思,就我的水平(六级低分飘过)单词还是有许多不认识的,而这道题又在刚开始,所以还是有点影响心情的。由于我没背过考研的词汇,所以我不知道这些词汇的范围在哪儿(学弟学妹实在对不起),但是总归是词汇量大一点比较好哈。 北外自己有参考书目,就是他们网站上那个《新编大学英语》2—4册,我估计大部分词汇应该是这个上面的,但是书的价格也不低,大家可以酌情考虑要不要不要入手,我是在网上买的复印版,3本100块,不便宜,我把课文都看了,旦辞爷娘去过了2遍,but!!还是没记住太多。 2.语法,四选一,类似高中语法,同样,北外有一本参考书目《新编大学英语语法》,蓝色的,32开,邵永真什么的编的。我感觉大家如果高中语法学的不错,应该没什么问题。时间充足的话把这本书仔细过一遍,主要考的就是主谓一致、倒装、时态、时间状语、反义疑问句什么的,大家可以找往年的真题(网上似乎有1997、98、99、2000、2001、02、02、10年的)都有语法题,做一做把握一下手感,说不定有一两个会重复出现哦。 还有我在网上买了一本全国明显二外英语真题集,是一个叫什么圣才学习网出的,挺贵的,不过题目不错,然后讲解很详细,有需要的同学可以入手。 3.阅读,四篇.14年拿督不是很大,比10年简单,如果6级没问题的话,这个阅读应该不是很难应付的。不过它和六级阅读不一样,不是考速度,考的是理解,更高考差不多吧。同样,上面说的那本各校习题集可以作为参考,挺有用的。 4。完形填空这个没什么特别说的,所有完型都一样,不会很难。 5.翻译今年底翻译是两小篇,大概每篇300字?我也没有仔细数,第一篇大概是说:亚欧洲相互交流,历史悠久,文化发展什么的,第二篇是讲中美的,说美国是发达国家,人均GDP3000万美元(大概数据啊,有可能记错),中国式发展中国家,人均GDP3000美元,说中国主张的人权是生存权和发展权,又说了一下中国的立场。有点外交发言词的感觉(是不是还有点儿像政治。。。),可能因为北外好多去外交部的有关吧(我瞎猜的)。准备翻译的话,因为背的学校基本都靠英翻中,所以资料很难找,给大家推荐一本书吧《通过翻译学英语》李学平编著南开大学出版社。我用这本书晚了,还有不到20天才开始用的,如果时间充足,用它练翻译很有帮助。 6.作文和46级作文不同,今年的是告诉你一种现象,问你导致它的原因和谁改为它负责。之前有学姐说像雅思作文,但是我英语太烂没考过雅思所以不好说。今年的是anti-social behaivor 然后问你认为是什么原因导致anti-social behaivor ,谁应该对此负责。不少于250字。 嗯,作文的话,大家应该知道怎么练,我就不多说了。

通过翻译学英语(科普类) (1)

通过翻译学英语(科普类) 1.计算机的用途并不只这些,至少还可以再增加几项。 The applications of a computer do not end here. At least, several other uses can be added. 2.虽然上世纪取得了人类历史上最伟大的科学成就,但科学家们相信本世纪还会取得更大的成功。 Although last century saw the greatest scientific achievements in human history, scientists believe the present century will see even greater success. 3.水是由氧和氢组成,所以在获得电能后,水就可以分解为氧和氢。 As water is composed of Oxygen and Hydrogen, given the electrical energy it can be split into these two elements. 4.三角形三个角之和是180度,三角形任意两边之和大于第三边,这些都是常识。 It is common sense that the sum of the angle of triangle is 180 degree and the sum of any two sides of a triangle is greater than the third side. 5.在科研工作中,经常需要进行一系列的试验,各试验之间的时间间隔可能一致,也可能依次缩短。 It is often necessary to do a series of tests in scientific research, these tests either at regular intervals or with each test closer in time to the next one. 6.许多人对动物是不是有感情感到疑惑,而这一领域里的大多数研究人员也只能说:许多动物的确是有怕的感觉的。 Many people wonder whether the animals have emotions, and most researchers in this field could only say that most animals do experience fear. 7.现在已经有了可以穿戴在身上的计算机,它们是设计来让使用者穿戴在身上,其中有些计算机能够用声音启动,或者能直接使用声音邮件。 Wearable computers are now available; they are designed for the user to wear on his body, with some models capable of being active by voice or of directly accessing voice mail.

相关文档
最新文档