四川外国语大学证件补办(学生证、一卡通等)

四川外国语大学证件补办(学生证、一卡通等)

补办证明

兹有,(学号:)系四川外国语大学翻译学院专业级本科生。因遗失,申请补办。

特此证明

年月日

四川外国语大学翻译学院

四川外国语大学翻译学院 推荐优秀应届本科毕业生免试攻读硕士学位研究生 工作实施细则 (2017年修订) 根据《教育部关于全面提高高等教育质量的若干意见》((教高〔2012〕4号)》、《教育部关于印发〈全国普通高等学校推荐优秀应届本科毕业生免试攻读硕士学位研究生工作管理办法(试行)〉的通知》(教学〔2006〕14号)和重庆市教委、市教育考试院相关文件,以及《四川外国语大学推荐优秀应届本科毕业生免试攻读硕士学位研究生工作实施办法》的精神,结合我院实际情况,制定本实施细则。 一、组织领导 学院成立推免生遴选工作领导小组,负责推免工作的组织、考核、审定、咨询、申述及处理工作。 组长:胡安江 副组长:郭健杨志亭朱海燕 成员:李海峰阳光武李亮黎程张庆恒 二、推荐条件 1.具有高尚的爱国主义情操和集体主义精神,社会主义信念坚定,社会责任感强,遵纪守法,积极向上,身心健康。 2.勤奋学习,刻苦钻研,成绩优秀,必修课和专业选修课成绩均在及格以上,且专业必修课、限选课平均成绩不低于80分。前三年课程平均成绩名列本专业前30 。推荐过程中

凡涉及按成绩排名或计分时,课程成绩均以第一次考试成绩为准。全国外语专业四级考试需达到“良好”等级及以上。 3.刻苦钻研,能理论联系实际,具有较强的创新意识、创新能力和专业能力倾向,对获得各类学科竞赛和科技竞赛奖励的学生在同等条件下优先推荐。 4.诚实守信,学风端正,无任何考试作弊和剽窃他人学术成果记录。 5.品行表现优良,无任何违法违纪受处分记录。 6.对有特殊学术专长或具有突出培养潜质者(以下简称“学术特长生”),经三名以上本校本专业教授联名推荐,经学校推免生遴选工作领导小组严格审查,可不受综合排名限制,但学生有关说明材料和教授推荐信要进行公示。“学术特长生”的条件按《四川外国语大学关于教授联名推荐“学术特长生”免试攻读硕士学位研究生的实施办法》执行。 7.为鼓励考生德智体等方面全面发展,可对学生文艺、体育及社会工作特长等因素予以适当考虑。但具备这些特长者必须参加综合排名,不得单列。 三、推免程序 1.符合申请条件的学生在自愿报名的基础上,向学院提交《四川外国语大学推荐优秀应届本科毕业生免试攻读硕士学位研究生申请表》,并根据要求提供相应证明材料。 2.学院根据学校核定的推免研究生人数,对提交申请的学生进行资格审查,确定可进入推免综合测评的学生名单,并进行公示。 3.学院根据《四川外国语大学翻译学院本科毕业生免试攻读硕士研究生推荐工作综合成绩测评办法》(见附件)进行综合测评,综合测评成绩从高到低依次排序。 4.学院将确定的初步推荐名单、候选人选名单进行公示。公示期间,任何人可以对自己和别人的成绩排序进行质询,如有异议,请及时提出,学院将进行复议。 5.获得推免研究生资格的学生,在规定时间内如有放弃的,由候补人选顺次递补。

四川大学外国语学院638 基础英语、918 英语专业综合知识考

四川大学外国语学院638 基础英语、918 英语专业综合知识考研全套资料真题答案辅导笔记模拟卷 2015年弘毅考研川大分部研究生团队已达50多人,涵盖经济、法学、文学、新传、外国语、艺术、历史、旅游、数学、化学、生物、电子、材料、机械、电气、计算机、环境、水土、水利、化工、发酵、行管、教经、社保、商院、体育、马克思、护理、口腔、公卫、预防、药学等30多个院系专业,是目前专业课考研最权威的专业团队,以“弘毅川大考研论坛”为基石,各个专业的学长学姐给您答疑解惑。为您全程护航。 2015年四川大学考研的成功与否,不仅仅取决于自己是否足够努力,更多在于自己能否拿到真正有价值的川大专业课备考复习资料和获得内部考研信息,这将极大地决定着自己一年的辛苦努力是否能划上圆满的句号。 鉴于此,弘毅考研根据自己多年考研专业课成功辅导经验,联合川大高分研究生团队,同时和高分研究生团队一起将最有价值的考研复习资料通过科学的排版,荣誉推出了2015版《弘毅胜卷系列——完备复习指南、历年真题解析、高分辅导讲义、最后三套模拟卷》专业精品复习资料,该辅导系统从根本上解决了广大考研学子考研专业课信息不对称、考研专业课复习难度大等问题,三年来倍受好评,每年考取我校的大部分同学来自我们川大考研论坛的全程辅导,“弘毅胜卷”也成为每一个报考四川大学外国语学院英语语言文学专业的考生人手一册、不可或缺的考研专业课复习备考资料。 《弘毅胜卷》的特点: 1.“全”:本资料把参考书可能考到的知识点都全部列出,并做了详细的讲解,并对历年真题进行透彻的解析; 2.“简”:为不增加考生负担,对考点的讲解,尽量做到精简,除去了教材繁琐臃肿的语言,直击要害; 3.“具实用性”:各高校考题的重复率非常高。针对此规律,本资料将专业涉及到的真题举例附在每个考点后面,方便大家查阅。 4.“具时效性”:本资料会根据最新的招生简章和目录、最新的参考书目和考试大纲对资料进行及时调整、更新,让弘毅胜卷臻于完善! 提醒:为保证产品质量,我们在反盗版技术上投入了很大人力物力,首先在阅读体验上远远超越盗版资料(加了水印和红白页,复印基本看不清楚),同时弘毅考研每年均根据当年最新考试要求进行改版升级并提供超值的售后服务,并将后续重要资料分期发送,盗版将丢失这些重要资料,请考生务必谨慎辨别,不要为了省一点小钱购买其他机构或个人销售的盗版材料而耽误备考,甚至影响前途的大事情。同时也请大家支持正版,你们一如既往的支持,是我们一直大力度的投入开发的动力。

2015年四川外国语大学硕士研究生入学考试《翻译硕士英语》真题及详解

2015年四川外国语大学硕士研究生入学考试 《翻译硕士英语》真题 (总分:150.00,做题时间:90分钟) 一、 Word Derivation(总题数:10,分数:20.00) 1.The 1among the allies was no secret to the enemy.(harmony) (分数:2.00) 填空项1:__________________ (正确答案:harmony) 【解析】(句意:盟国间关系和睦,这对敌军而言已不是秘密。harmony协调;和睦;融洽。由后面的was可知,此处需要使用其单数形式。) 2.The situation there was 1. Something must be done promptly.(tolerate) (分数:2.00) 填空项1:__________________ (正确答案:intolerable) 【解析】(句意:那的情况令人无法忍受,我们必须立刻采取行动。由后面"必须立刻做一些事情"可以得知前面所表达的情况是令人难以忍受的,显然was后要用形容词,所以此处应填intolerable。) 3.This is made of 1material.(resist heat) (分数:2.00) 填空项1:__________________ (正确答案:healt resistant) 【解析】(句意:它由耐热材料制作而成。此处显然需要一个形容词,heat resistant耐热的,耐高温的。) 4.She was a very 1 social scientist. She proved that apart from self-love, there were other basic human instincts.(observe) (分数:2.00) 填空项1:__________________ (正确答案:observant) 【解析】(句意:她是一位观察力敏锐的社会科学家,她证实除了利己主义,人类还有其它本能。此处应用一个形容词修饰social scientist。observant善于观察的;机警的;严格遵守的。) 5.You can live longest and best and most 1by attaining and preserving the happiness of learning.(reward) (分数:2.00) 填空项1:__________________ (正确答案:rewardingly) 【解析】(句意:通过获得和保持学习带来的幸福,你能活得更长寿、更快乐、更充实。由youcan live…可知此处应填一个副词,rewarding意为"有益的,有报酬的",变为副词形式为rewardingly。) 6.You think I"m joking? No! I"m in dead 1.(earn) (分数:2.00) 填空项1:__________________ (正确答案:earnest) 【解析】(句意:你认为我在开玩笑吗?不,我可是极其认真的。in earnest为固定搭配,意为"认真的;诚挚的"。in dead earnest郑重其事地。) 7.Many times he demonstrated his 1to other cops.(fear) (分数:2.00) 填空项1:__________________ (正确答案:fearlessness) 【解析】(句意:他多次向其他警察证明了自己的勇敢。此处应用一个名词,demonstrate后多加中性词或褒义词,因此这里应用fearlessness表示"无畏,勇敢"。) 8.In modern society, workers are in danger of being 1. They become extension of the

2016年四川大学外国语学院211翻译硕士英语考研真题及详解【圣才出品】

2016年四川大学外国语学院211翻译硕士英语考研真题及详解 Ⅰ. Vocabulary and grammar (30’) Directions: Beneath each sentence there are four words or phrases marked A, B, C and D. Choose the answer that best completes the sentence. Mark your answers on your answer sheet. 1. First editions of certain popular books cannot be obtained for love or money. A. at any place B. at any price C. in any language D. in any country 【答案】B 【解析】句意:某些畅销书的第一版无论如何都得不到。at any price无论如何。at any place 在任何地方。in any language用任何语言。in any country在任何国家。 2. The firemen acted quickly because lives were at stake. A. in danger B. in despair C. out of condition D. out of danger

【答案】A 【解析】句意:消防队员行动迅速,因为生命危在旦夕。in danger处在危险之中。in despair 绝望中。out of condition健康状况不好。out of danger脱离危险。 3. A beautiful woman attended to me in that store yesterday. A. waited on B. talked to C. spoke to D. stayed with 【答案】A 【解析】句意:昨天在那家商店里有一个漂亮的女人招呼我。wait on服侍。talk to说话。speak to说话。stay with 待在一起。 4. Below 600 feet ocean waters range from dimly lit to completely dark. A. inadequately B. hardly C. faintly D. sufficiently 【答案】C 【解析】句意:在洋面下600英尺,海水会从昏暗变化到一片漆黑。faintly微弱地。inadequately不充足地。hardly几乎不。sufficiently充足地。

2003年四川外国语大学221英语考研真题及详解【圣才出品】

2003年四川外国语大学221英语考研真题及详解 I. Tick off the correct choice. (20%) 1. A little girl presented the distinguished visitor with a_____ of flowers. A. bunch B. pack C. bundle D. bulk 【答案】A 【解析】句意:一个小女孩给一位尊贵的来访者送了一束花。这里考查短语的固定搭配,a bunch of flowers一束花。因此本题选A。a pack of 一包;一盒。a bundle of一捆;一大堆。a bulk of大量。 2. Miss Smith always prefers to start early rather than _____ everything to the last minute. A. to leave B. leaving C. leave D. to have left 【答案】C 【解析】句意:史密斯小姐宁愿早早开始工作也不愿意把一切事情留到最后一刻。这里考查prefer的用法,即prefer to do rather than do宁可做……而不愿做。语法结构上来

看,than两边的结构是一致的,都是不定式,但是习惯上把后面的to省略,所以要选择C项。 3. That’s a beautiful leather wallet, but I can’t afford to pay _____ much. A. enough B. more C. such D. that 【答案】D 【解析】句意:这是一个漂亮的皮革钱包,但我付不起那么多钱。这里其实就是一个固定说法,付不起钱就是I can’t afford to pay that much。可以直接背下来。 4. Would you mind _____ the window? It is hot in here. A. to open B. me opening C. open D. of opening 【答案】B 【解析】句意:你是否介意我开一下窗?太热了。此处考查mind的用法,Would/Do you mind+(sb’s) doing…?你是否介意(某人)做某事?所以选择B项。 5. Make sure _____ you don’t forget to pack everything needed.

四川大学外国语学院日语专业本科课程教学大纲

一、课程基本信息 课程名称:基础日语-1 Basic Japanese(1) 课程号:10501880 课程类别:必修课 学时:128 学分:8 二、教学目的及要求 本课程为零起点的本科日语专业学生而设置。通过一学期的学习,达到使学生对日语的发音、文字、书写、语法、词汇等日语基础知识有一个初步了解及掌握的目的,为其进入下一阶段的学习打下坚实的基础。具体要求学生在学期结束时掌握初级语法知识,100个左右的日语汉字,1000个左右单词,能进行简单对话,读写简单句子及文章,即达到日语能力水平考试的4级水平。 三、教学内容 教学内容的第一部分拟用一个月时间(32个学时)教授日语语音知识并进行系统的语音训练,使学生基本掌握日语标准音的发音、声调及语调的基本规律。其余部分即二、三、四单元基本按教学大纲及教材编排,阶梯式教学,使学生逐步掌握日语的四大基本句式,十大格助词,部分助动词、提示助词、副助词及初级句型。每课包括正文、对话文、功能用语、语法词法解释,练习及阅读文。 四、教材 《新编日语》第一册,周平,陈小芬编,上海外教育出版社,1993年5月。 《新编日语习题集》第一册,陆静华编,上海外教育出版社,1994年5月。 五、主要参考资料 六、成绩评定 本教材附有相应的练习册,平时对每一课的练习进行抽检,并以十分制打出分数,各单元作相应的测试,并以百分制打分,二者作为平时成绩占期末总成绩百分之十计算。 另外,平时的语音语调操练、背诵、朗读、写作等都将作为考核项目供期末参考。

一、课程基本信息 课程名称:基础日语-2 Basic Japanese(2) 课程号:10501980 课程类别:必修课 学时:128 学分:8 二、教学目的及要求 该课程的设计对象为日语专业第一学年第二学期的本科学生,教学目的是使学生在完成第一学期约150个学时,掌握基本语音、语法、词汇知识的基础上,进一步扩展语法知识,增加词汇量(400个汉字,1,500个单词),熟练日常会话,具备初级写作能力。总课时在150小时以上。最终水平达到日语能力测试3级。 三、教学内容 教学内容以教材编排为主要依据,分为四个单元,每单元有五课,每单元最后一课为复习总结。每课仍包括正文、会话文、功能用语、语法、句法、词法、阅读、练习等部分,题材涉及学校、家庭、社会生活诸方面,并兼有日本文化、风俗习惯等内容。教学重点放在语法、词法、句法的讲解上,使学生基本掌握日语所有的格助词、助动词及大部分提示助词、副助词、形式体言、掌握几十种惯用句型。教学进度为每课8学时,单元复习课4学时。 四、教材 《新编日语》第二册周平陈小芬编上海外语教育出版社2004年5月 《新编日语习题集》第二册陈静华编上海外语教育出版社2003年11月 五、主要参考资料 六、成绩评定 本教材附有相应的练习册,平时对每一课的练习进行抽检,并以十分制打分,各项各单元作相应的测试,并以百分制打分,二者作为平时成绩占期末总成绩的百分之十计算。 另外,平时的朗读、背诵、写作、情景对话等都将作为考核项目供期末参考。

西安外国语大学学生综合素质测评实施办法

西安外国语大学学生综合素质测评实施办法 (2016年4月修订) 第一章总则 第一条综合测评是对学生德、智、体各方面表现进行量化评价的一种方法,其宗旨是引导学生以学为主,德、智、体全面发展,成为有理想、有道德、有文化、有纪律的社会主义建设者和接班人。 第二条综合测评内容包括学生上学年九月至当年八月(含八月)之间(即一学年度)的品德行为表现、学业表现和文体表现三个方面。综合测评成绩由品德行为表现、学业表现和文体表现三个单项构成,每个单项分为基本分和附加分两部分。 第三条综合测评是评定奖学金的重要依据。 第四条综合测评成绩计算方法为德、智、体各计100分,其所占百分比分别为20%、70%、10%。各项乘以相应的比例后相加之和为综合测评总分。 第五条本办法适用于具有西安外国语大学学籍的在册本科生。 第二章品行表现测评 第六条品德行为分占综合测评总分的20%。品德行为分由基本分与附加分组成,基本分满分为70分,附加分满分为30分。 计算公式为:(基本分+附加分)×20% 第七条品德行为表现的附加分满分为30分,包括若干项奖励和处罚分,计算公式为: 本人原始附加分(奖励分-处罚分) ×30 参评单位最高原始附加分 (如本测评单位个人附加分最高者分值小于或等于30分,本单位参评人员可直接将本人原始附加分看作品德行为表现附加分进行计算,可不用再使用上述公式进行计算) (一)奖励分评分细则 1.社会工作加分 在本学年度担任以下社会工作满一年,且尽职尽责的,由其主管部门出具证明给予加分奖励:

(1)5-6分:校团委委员;校团委直属学生组织(校学生会、校社团联合会、校大学生艺术团、校青年志愿者总队、新媒体发展中心、创新创业联合会、国旗护卫队等,以下简称“校团委直属学生组织”)主席团成员、秘书长、团长(副团长)、队长(副队长)、主任(副主任);学院团工委(团总支)副书记、学生会主席团成员。 (2)3-4分:校团委直属学生组织部长(副部长);学院团工委(团总支)部长(副部长)、学生会部长(副部长)、社团联合会部长(副部长)、大学生艺术团部长(副部长)、志愿者分队队长(副队长)及各部门负责人;年级学生会主席团成员;年级团总支书记;党(团)支部书记(副书记)、班长、院刊主编。 (3)2-3分:校团委直属学生组织干事、院团工委(团总支)各部门干事(部员);校、院学生会、社团联合会、大学生艺术团干事;党(团)支部委员、班委会委员、宿舍长;院刊编辑、记者。 (4)身兼多职者,按最高职务计分,各职务均能履行职责并有突出表现者,经学院素质测评工作小组审定,可酌情另加1-2分。 (5)学生干部不履行职责、工作马虎、同学反映意见比较多的,经年级测评小组审议通过,可酌情减1-2分;学生干部工作极不负责、同学反映意见比较强烈的,经年级素质测评小组审定通过可不给予社会工作加分。 (6)学生干部因特殊原因任职满一学期不满一学年者,按其职务等级分数的50%计算。 2.当学年参加社会实践和校园文化活动加分 (1)参加学校和学院组织的社会实践、政府见习和各类非学术专业类的校园文化竞赛活动,以及在学校和学院组织的以思想教育为主题的社会实践调查报告、征文等比赛,参加院级活动的加0.5分,校级加1分,省级以上加2分; 参加竞赛获奖的同学可另获加分奖励:获国家级一、二、三等奖及优秀奖分别加8、6、4、2分;省级一、二、三等奖及优秀奖分别加4、3、2、1分;校级一、二、三等奖分别加2、1.5、1分;院级一、二、三等奖分别加1.5、1、0.5分。优秀奖(仅指不分等级的比赛)按各级别的二等奖计。同一活动或同一文章只计最高分。 (2)积极为校广播站投稿并被采纳的加分:每篇加0.1分。积极为报刊投稿并发表的每篇加分:院报刊(每个学院限定一份刊物)加0.1分;部(处)、学

2016年四川外国语大学的英语语言文学翻译理论与实践考研经验

我考的是四川外国语大学的英语语言文学分支下的翻译理论与实践,政治68,法语73,基英115,翻译110,总分366,专业课225。三月底确定了学校,六月份准备法语四级考试,七月中旬正式开始复习。复习过程中走了些弯路,做了些无用功,教训就不多说了,在这里我用最简炼的语言讲一下备考经验吧。 1.政治:九月中旬大纲出来才开始复习政治,把大纲看了两遍。十月中旬出《风中劲草》,直到考试前读了三遍,看了两遍,整理了一份自己的框架结构。肖秀荣的八套卷,四套卷都做了,重点分析选择题,背诵大题。顺带看看考前各种预测的大题答题思路跟时事政治。 2.法语:课本读了不下十遍,培养语感,有助于完型、阅读。法语重语法,主要做吴贤良的法语习题集,《二外法语考研必备》。书上的练习题、语法、单词,反复看,自己总结语法笔记。 3.基英:做专四难度的题,专四真题、星火基础英语习题、网上各种打印资料。做雅思的阅读,买的《雅思阅读真经5》熟悉题型,做专八阅读适应难度。加上反复做川外的基英真题,和背单词、固定搭配、常见用法。 4.翻译:复习过程中做了不少无用功,所以个人建议暑假之前多练翻译打好基础,开学后基英、二外的复习时间加上来,政治大纲出来再复习政治。建议英译汉练三笔,译文比较准确,而且有一定难度可以提高水平。建议汉译英练张培基散文选,行文优美且水平很高,长时间练习收获很多。多琢磨川外的真题,知道川外的翻译重视文学翻译,要练习专八翻译。翻译一定要多练习,不仅练语感、手感,而且增加信心。作文350词,建议总结雅思写作模板,有新意且凑字数。另外,推荐看《专业八级考试精品范文100篇》,总结一些万能句型跟好的表达方法。

四川大学外国语学院日语专业本科课程教学大纲

四川大学外国语学院日语专业本科课程教学大纲 一,课程基本信息 课程名称(中,英文):基础日语-2 Basic Japanese(2) 课程号(代码):10501940 课程类别:(校级公共课或校级平台课,基础课或类级平台课,专业课,实践课, 选修课) 学时:8小时/周学分:8 二,教学目的及要求 该课程的设计对象为日语专业第一学年第二学期的本科学生,教学目的是使学生在完成第一学期约150个学时,掌握基本语音,语法,词汇知识的基础上,进一步扩展语法知识,增加词汇量(400个汉字,1,500个单词),熟练日常会话,具备初级写作能力.总课时在150小时以上.最终水平达到日语能力测试3级. 三,教学内容(含各章节主要内容,学时分配,并以下划线或*等方式注明重点,难点) 教学内容以教材编排为主要依据,分为四个单元,每单元有五课,每单元最后一课为复习总结.每课仍包括正文,会话文,功能用语,语法,句法,词法,阅读,练习等部分,题材涉及学校,家庭,社会生活诸方面,并兼有日本文化,风俗习惯等内容.教学重点放在语法,词法,句法的讲解上,使学生基本掌握日语所有的格助词,助动词及大部分提示助词,副助词,形式体言,掌握几十种惯用句型.教学进度为每课8学时,单元复习课4学时. 四,教材(名称,作者,出版社,出版时间) 《新编日语》第二册周平陈小芬编上海外语教育出版社2004年5月 《新编日语习题集》第二册陈静华编上海外语教育出版社2003年11月 五,主要参考资料 六,成绩评定(注明期末,期中,平时成绩所占的比例或理论考核,初中考核成绩所占的比例) 本教材附有相应的练习册,平时对每一课的练习进行抽检,并以十分制打分,各项各单元作相应的测试,并以百分制打分,二者作为平时成绩占期末总成绩的百分之十计算. 另外,平时的朗读,背诵,写作,情景对话等都将作为考核项目供期末参考. 四川大学外国语学院日语专业本科课程教学大纲 一,课程基本信息 课程名称(中,英文):基础日语-1 Basic Japanese(1) 课程号(代码):10501840 课程类别:(校级公共课或校级平台课,基础课或类级平台课,专业课,实践课,选修课) 学时:8小时/周学分:8 二,教学目的及要求 本课程为零起点的本科日语专业学生而设置.通过一学期的学习,达到使学生对日语的发音,文字,书写,语法,词汇等日语基础知识有一个初步了解及掌握的目的,为其进入下一阶段的学习打下坚实的基础.具体要求学生在学期结束时掌握初级语法知识,100个左右的日语汉字,1000个左右单词,能进行简单对话,读写简单句子及文章,即达到日语能力水平考试的4级水平. 三,教学内容(含各章节主要内容,学时分配,并以下划线或*等方式注明重点,难点) 教学内容的第一部分拟用一个月时间(32个学时)教授日语语音知识并进行系统的语音训练,使学生基本掌握日语标准音的发音,声调及语调的基本规律.其余部分即二,三,四单元基本按教学大纲及教材编排,阶梯式教学,使学生逐步掌握日语的四大基本句式,十大格助词,部分助动词,提示助词,副助词及初级句型.每课包括正文,对话文,功能用语,语法词法解释,练习及阅

四川外国语大学2019翻硕招生简章

四川外国语大学2019翻硕招生简章 招生简章 为加强对我校硕士研究生招生工作的管理,保证硕士研究生的入学质量和招生工作的顺利进行,根据《2019年全国硕士研究生招生工作管理规定》,制定本章程。 一、培养目标 我校招收硕士研究生,旨在培养热爱祖国,拥护中国共产党的领导,拥护社会主义制度,遵纪守法,品德良好,具有服务国家服务人民的社会责任感,掌握本学科坚实的基础理论和系统的专业知识,具有创新精神、创新能力和从事科学研究、教学、管理等工作能力的高层次学术型专门人才以及具有较强解决实际问题的能力、能够承担专业技术或管理工作、具有良好职业素养的高层次应用型专门人才。 二、招生计划 我校2019年拟招收硕士研究生695人。根据国家下达的实际招生计划、推免生实际录取情况和生源状况,学校保留对各专业招生人数进行调整的权利。另设“大学生退役士兵”专项招生计划5人,报考专业不限。 三、学习形式及学制 (一)我校招收的硕士研究生学习形式均为全日制脱产学习。 (二)学术学位硕士研究生学制为三年,专业学位硕士研究生学制为两年。 四、报考条件 (一)报考我校各专业(不含教育硕士中的教育管理专业学位)硕士研究生的人员,须符合下列条件: 1. 中华人民共和国公民。 2. 拥护中国共产党的领导,品德良好,遵纪守法。 3. 身体健康状况符合国家和我校规定的体检要求。 4. 考生学业水平必须符合下列条件之一: (1)国家承认学历的应届本科毕业生(含普通高校、成人高校、普通高校举办的成人高等学历教育应届本科毕业生)及自学考试和网络教育届时可毕业本科生。考生录取当年9月1日前必须取得国家承认的本科毕业证书,否则录取资格无效。 (2)具有国家承认的大学本科毕业学历的人员。

西安外国语大学英文成绩单

XIAN INTERNATIONAL STUDIES UNIVERSITY Student’s Academic Record Page 1 of 2 Name Student number College School of Journalism and Communication Gender Female Specialty Anchoring & Presentation Arts Date of Birth Degree School Year Date of Enrollment Date of Graduation Course Exam Date Type Credit Score Course Exam Date Type Credit Score Military Training 20120930 E 2 B Physical Education I Line Dance(women) 20121217 R 1 72 Ideological and Moral Cultivation and Law Basis 20121226 R 2 73 College English I 20121227 R 4 60 Liberal Reading I 20121227 R 2 Madarin Speech and Broadcasting Voicing I 20121227 R 4 70 Shape Training 20121227 R 3 77 Introduction to TV and Broadcasting 20121227 R 4 76 College English I 20130327 R 4 Current Affairs and Policies I 20130530 R 1 81 Moral Cultivation and Law Basis: Prcatice 20130603 R 1 80 Physical Education II Aerobics(women) 20130624 R 1 68 Introduction to Arts 20130626 R 3 Madarin Speech and Broadcasting Voicing II 20130626 R 4 78 Liberal Reading II 20130628 R 2 89 The Outline of Chinese Modern History 20130701 R 2 72 Computer Basics 20130702 R 2 College English II 20130703 R 4 Introduction to Broadcasting 20130704 R 2 Broadcasting History 20130705 R 3 60 Broadcasting History 20130916 R 3 60 Evolution of the Occidental and Oriental Civilizations 20131202 E 2 71 Stock Market and Culture 20131219 R 2 Physical Education III Yoga 20131223 R 1 78 Language Expression I 20131230 R 4 90 Radio and TV Reporting and Writing 20131231 R 3 80 Liberal Reading III 20131231 R 2 91 Appreciation of Classic Advertising Products 20140102 E 2 89 Film and TV Appreciation 20140103 E 2 73 Mao Zedong Thoughts and Chinese Socialism Theory 20140106 R 2 Language and Communication 20140106 R 3 74 College English III 20140108 R 4 78 Audio Clipping 20140109 R 3 77 English Listening 20140109 R 2 Current Affairs and Policies II 20140430 R 1 75 Mao Zedong Thoughts and Chinese Socialism: Practice 20140430 R 2 70 Science and Civilization 20140613 E 2 Physical Education IV Rhythmic Gymnastics 20140618 R 1 75 Outward Bound Traning of College Students’Psychological 20140613 E 2 0 Basic Principles of Marxism 20140701 R 2 Qualities English Speaking 20140630 R 2 83 Basic of Broadcasting Production 20140703 R 2 77 College English IV 20140702 R 4 76 Language Expression II 20140705 R 4 88 Social Etiquette 20140705 E 2 84 Basic Principles of Marxism 20140916 R 2 60 Documentary 20140705 E 2 69 The Root Chinese Culture- Shaanxi Cultural Customs 20141222 R 2 87 Practice of Basic Principles of Marxism 20141110 R 1 Culture of Chinese Characters 20141222 E 2 90 Survery of British History and Culture 20141222 E 2 65 Contemporary World Economy and Politics 20141230 R 2 Appreciationg of Chinese Traditional Art 20141230 E 2 91 Film Dubbing 20150104 R 2 80

四川大学外国语学院2010年法语语言文学专业.

四川大学外国语学院2010年法语语言文学专业 硕士研究生入学考试科目及推荐参考书 一、考试科目及分值: 考试科目分值备注 政治100 国家统考 二外100 法语专业基础150 法语专业综合知识150 二、各科试题结构说明: 1.政治(国家统一考试,略) 2.二外(略) 3.法语专业基础(150分): ●阅读理解(50分) ●法汉互译(50分) ●写作(50分) 4.法语专业综合知识(150分) ●法语国家社会和文化知识(50分) ●法国文学知识(50分) ●法语语言知识(50分) 三、推荐参考书目: 法语专业基础、法语专业综合知识 1.马晓宏.《法语》.外语教学与研究出版社. 1-4册. 2.陈振尧.《法国文学史》. 外语教学与研究出版社. 3.柳鸣九(主编).《法国文学史》. 人民文学出版社. 中下册. https://www.360docs.net/doc/213819572.html,garde et michard bordas. XX e siecle,les grands auteurs fran?ais. Collection Littéraire. 2001. 5.Bordas. Les Grands auteurs francais. Textes et Litterature. 199 6. 6.法国外交部.《法国》. 法国文献出版社. 1999. 7.程依荣.《法语词汇学导论》. 外语教学与研究出版社. 2002. 8.王文融.《现代法语文体学》. 北京大学出版社. 1997. 9.岳扬烈.《汉译法实践》. 上海译文出版社. 1987. 10.冯百才编著.《新编法译汉教程》. 外文出版社. 2002.

第二外语 1.日语:《标准日本语》初级,人民教育出版社,1988年; 2. 德语:《德语速成》(第二版)上、下册,外语教学与研究出版社,1996 年; 3. 英语: 《全新版大学英语综合教程》(1-4), 上海外语教育出版社, 2002年。

2015年四川大学外国语学院211翻译硕士英语考研真题及详解【圣才出品】

2015年四川大学外国语学院211翻译硕士英语考研真题及详解 Ⅰ. Vocabulary and grammar (30’) Multiple choice Directions: Beneath each sentence there are four words or phrases marked A, B, C, and D. Choose the answer that best completes the sentence. Mark your answers on your answer sheet. 1. Now researchers are directing more attention to the social and cultural impetus that propelled university graduates into careers in management. A. implication B. propaganda C. impulse D. benefit 【答案】C 【解析】句意:如今,研究人员正将更多注意力转向推动大学毕业生进入管理行业的社会和文化动力上。impulse推力。implication含义,暗示。propaganda宣传。benefit好处。 2. Research should continue on controlled nuclear fusion, but no energy program should be premised on its existence until it has proved practical. A. focused

四川外国语大学硕士研究生复试面试英语英文自我介绍

Self-introduction 自我介绍 Name:William Shakespeare Graduated University:××××××××××× Major:English Literature Admission Time:20XX-09-01—20XX-06-30 Telephone:+86×××××××(MP) E-mail:520521××××@https://www.360docs.net/doc/213819572.html, (后附范文5篇及10类常见问题解答,总有一个适合你!) 20XX年XX月XX日

目录 范文一(英文) (3) 范文一(中文) (4) 范文二(英文) (5) 范文二(中文) (6) 范文三(英文) (7) 范文三(中文) (9) 范文四(英文) (10) 范文四(中文) (11) 范文五(英文) (12) 范文五(中文) (16) 十类常见问题解答 (17) (一)"What can you tell me about ......?". (18) (二)"What would you like to be doing......?" . (19) (三)"What is your greatest strength ?" (19) (四)"What is your greatest weakness?" (20) (五)"How do you feel about your progress to date?" (21) (六)行为面试问题 (21) (七)压力面试问题 (22) (八)案例面试问题 (22) (九)非常规问题 (23) (十)其他常见的英语面试问题 (24)

四川外国语大学研究生入学考试--813法语翻译与写作

科目代码:813 四川外国语大学 XXXX年攻读硕士学位研究生入学考试试题 科目名称:法语翻译与写作 答题要求:所有答案必须写在答题纸上,否则不给分。全卷150分,3小时完成。 一、法译汉(共50分) La réussite scolaire des enfants est pénalisée en cas de divorce ou de séparation des parents,quel que soit leur milieu social,selon uneétude réalisée par l’Institut nationale d’études démographiques(INED)pour la revue Population et Société. Malgréune certaine banalisation du divorce et la démocratisation desétudes au cours des dernières années,qui a fait progresser le nombre de bacheliers(法国中学毕业会考合格者),lesécarts de réussite se sont maintenus entre les enfants qui ont connu la désunion des parents avant leur majoritéet ceux qui en ontétépréservés. Dans les milieux les moins favorisés,lorsque la mère n’est pas dipl?mée et est séparée du père,un enfant sur deux quitte le système scolaire sans aucun dipl?me,contre “seulement”un sur trois lorsque les parents sont ensemble. Dans les milieux plus favorisés(cadres,professions intermédiaires),ce sont surtout lesétudes supérieures qui souffrent de la désunion des parents,avec les chances d’obtenir un dipl?me du second cycle universitaire qui se réduisent de45à25%lorsque les parents rompent leur union.Mais lesétudes strictement scolaires aussi sont affectées, avec un taux d’échec au bac qui double en cas de séparation des parents. 二、汉译法(共50分) 学汉语的外国人一天比一天感到自己要面对这样的“现实”,它们用中文表达起来完整又具体,但是很难翻译,因为语言是不同文化和不同思维方式的反映。我无意谈论诗歌,它由于其语言等级的特殊性,具有自身的难以翻译的特点。 在中国,“单位”这个概念常被译成“unitéde travail”,它所隐含的意思远不止我们工作的场所。我们不仅“属于”它,它也是一种生活方式。当“单位”一词与“文明单位”联系起来,这四个字就会被刻在一个金色的牌匾上,挂在进门的大厅里。有时候,会对外国来宾翻译成?unitécivilisée?。最好还是闭嘴吧,因为如果说找不到正确的短语来翻译”文明单位“的意思的话,这个译法就贻笑大方了。

相关文档
最新文档