西班牙语谚语材料中西对照

西班牙语谚语材料中西对照
西班牙语谚语材料中西对照

西班牙语谚语材料中西对照

1. 开卷有益

Lit. Es siempre provechoso abrir cualquier libro.

Fig. Libro cerrado, no saca letrado.

2. 尺有所长,寸有所短。

Lit. Un chi (medida de longitud china equivalente a un tercio de metro) puede resultar corto, y un cun (un décimo de chi), largo.

Fig. Toda persona o cosa tiene su mérito y demétiro.

3. 少壮不努力,老大徒伤悲

Lit. El que de joven no es acucioso, llegado a viejo en vano se lamentará.

Fig. A mocedad ociosa, vejez trabajosa.

4. 一寸光阴,一寸金。

Lit. Una pulgada de tiempo es una pulgada de oro.

Fig. El tiempo es oro.

5. 一丘之貉

Lit. Lobos de la misma camada.

Fig. Tal para cual, Pascuala con Pascual.

6. 一失足成千古恨

Lit. Un paso en falso se hace deplorar toda la vida.

Fig. Un error momentáneo llega a ser un remordimiento enterno.

7. 一叶障目,不见泰山

Lit. Una hoja ante los ojos impide ver la monta?a Taishan.

Fig. No ver lo importante por tener la vista obstruida por lo trivial.

8. 一朝被蛇咬,十年怕井绳。

Lit. Quien un día fue picado por la vibora, siente temor a una soga enroscada durante diez a?os.

Fig. Gato escaldado, del agua fría huye.

9. 一年之计在于春。

Lit. El trabajo entero de un a?o depende de un buen comienzo en primavera.

La primavera es la temporada clave del a?o.

Fig. Abril y mayo, las llaves de todo el a?o.

10. 一贫如洗

Lit. Ser pobre como si hubiera sido lavado

Fig. Más pobre que las ratas; no tener dónde caerse muerto.

西班牙语常用词汇汇总.

西班牙语常用词汇一 las frutas 水果 la manzana 苹果 el plátano 香蕉 el limón 柠檬 las uvas 葡萄 la pera 梨 la pi?a 菠萝 el coco 椰子 el mango 芒果 la papaya 木瓜 lechoza 番木瓜 la toronja, el pomelo 柚子la naranja/ mandarina 桔子la fresa 草莓 el tomate 西红柿 la cereza 樱桃 sandía/patilla 西瓜 lichi 荔枝 guayaba 番石榴 guanabana 番荔枝 早餐 desayuno 牛乳 leche 麦片 cereal 面包 pan 果酱 jarea 奶油 mantequilla 人造奶油 margarina 蛋 huevo 午餐 almuerzo 晚餐 cena 主菜 plato fuerte 大米 arroz 豆子 frioles 鹰嘴豆 garbanzo 玉米薄饼 tortilla 面食 pasta 小麦粉 harina de trigo 玉米粉 harina de maiz 饭后甜点 postre 奶酪 queso

头 -cabeza 额头-frente 睫毛-pestan~a 脸-cara 眼睛-ojo 眉毛-ceja 鼻子-nariz 鼻孔-orificio nasal 嘴-boca 嘴唇- labio 牙齿- diente 耳朵-oreja 脖子-cuello 喉咙-garganta 肩膀-hombro 手臂-brazo 手腕-mun~eca 手掌=mano 手指- dedo 指甲-un~a 胸- pecho 腹- barriga 背-espalda 臀部- nalga 腿- pierna 膝盖 -rodilla 脚踝- tobillo 腰- cintura 脚 -pie 脚指甲- dedo del pie 心脏- corazón 肺 - Pulmón 肾脏- rin~on 肝脏- higado 肠- intestino 胃- estómago 血管-vaso sanguineo 血液-sangre 肌肉-músculo 骨头- hueso 关节-artrosis 职业:profesión 教师:profesor, maestro

从谚语看中西时间观念

从谚语看中西时间观念差异 中国有句古话:岁岁年年花相似,年年岁岁人不同。在中国的传统文化中,把昼夜交替,春去冬来看做时时间的周而复始,倾向生命是轮回的,“来生再见” “三生有幸”,这辈子,没有做到的事情下辈子还可以弥补,因此,中国人的时间观念是环形的,有一种充裕感,喜好回顾历史。前事不忘,后事之师,过去的经验,是将来行为的借鉴,体现了中国人对于过去的历史的重视和崇尚,做事喜欢引经据典,追本溯源,循规蹈矩,类似的还有“前车之鉴”等。 西方人的时间观念是线式的,起点始于亚当和夏娃偷吃禁果,犯下“原罪”,从而开始了人类的繁衍,时间随着创世开始了。Not to know a man from Adam这个熟语体现了西方文明中的时间是有起点的。这个起点就是“原罪”。“a day of final judgement”,即“世界末日”。根据基督教,“世界末日”是接受最后审判的日子,人类以“原罪”为起点,不断忏悔、赎罪,接受了最终的审判后,被解救者将进入七重天,获得永恒的幸福。时间自创世始,又随末日审判而终,进入无时间状态。英语中反映出的时间观念是一条有始有终的直线。西方人认为,活在当下,抓住现在才能走向明天。There is a good day coming. “好日子就要来临”,不管现在和过去如何,将来都是“a good day”,现在和过去都不重要,重要的是将来。象这样更看重将来的熟语还有“He laughs best who laughs last”,“Better the last smile than the first laughter”,“He loses indeed that loses at last”,“The end crowns all”等等。 中国人习惯把时间抽象化自然化,“只争朝夕”中“朝”指“日”,即白昼,“夕”指“日暮”,即夜晚。“朝夕”在这里就是指“时间”。类似的还有“多事之秋”、“一朝一夕”、“千秋大业”、“朝朝暮暮”等。在运用时间上,比较随意。 西方人的时间很具体,只有数字,用精确的小时,分钟,秒钟来衡量。西方人把时间和金钱视为等价交换的实体,时间可以让他们创造金钱,金钱也可以为他们赢得时间,类似的还有,“Spare time is the gold dust of life”,“He that gains time gains a ll things”,“Friends are thieves of time”,“Time’s up”等。在这些熟语中,时间都被视为可消耗、获得的实体。在约会时,非常准时准点,而且不能接受无故的迟到。 王小诗200921010123 07英语本(一)

西班牙语谚语在教学中的运用

龙源期刊网 https://www.360docs.net/doc/2412048648.html, 西班牙语谚语在教学中的运用 作者:林婧 来源:《大学教育》2013年第14期 [摘要]西班牙语的谚语教学应在语音、语法、词汇、主题及文化教学等方面有效地加以运用,以激发学生对该语言学习的兴趣并发挥他们学习的积极性,使学生在丰富语言知识的同时,正确地把握西班牙语谚语的文化内涵,从而提高学生的西班牙语表达和运用能力。 [关键词]西班牙语谚语西班牙语教学运用能力 [中图分类号] G642 [文献标识码] A [文章编号] 2095-3437(2013)14-0073-04 谚语具备“诗的活泼、文的凝重和熟语的简练”。因此,谚语从形式到内容不但音韵美、结构美而且寓意美。此外,还有很强的表现力和感染力。在教学中运用谚语来进行语感的培养、词汇的讲解和例句的操练等,可以生动课堂,吸引学生的注意力,提高学生目标语的文化素养并激发学生的学习兴趣与动力。而兴趣与动力则是学习掌握任何专业知识的基础,所以通过谚语的引用教学会达到事半功倍的良好效果。我们从以下列举的几个途径,把西班牙语谚语运用到教学当中,作为教学手段的一种尝试以及教学素材的适宜补充。 一、运用于语音教学中,以提高课堂的趣味性 谚语的语言结构对应,音韵和谐,富有音乐感,且读来如诗,朗朗上口。在语音阶段以适宜适量的谚语为实例,让学生感受对称优美的音律和活泼的音节发声,能激发初学者的学习兴趣,使初学阶段便可领略这门语言的魅力,培养语感,提高学习效果,树立学习的信心。 (一)押韵 La letra con sangre entra.(若要学好,功夫得到。)① El hombre propone y Dios dispone. (谋事在人,成事在天。) Cada maestrillo tiene su librillo. (一个和尚一本经,指各人有各人的想法和做法。) Las noticias malas, traen alas, y las buenas, no se oyen apenas. (喜讯难听闻,坏事传千里。) (二)对仗 Manda potros y da pocos. (许诺多,兑现少;口惠而实不至。)

中西谚语对照100句(9)

中西谚语对照100句(9) 1. All are brave when the enemy flies. 敌人遁逃时,人人皆勇士。 2. All is fish that comes to his net. 到了网中都是鱼;只要到手全都要。 3. All is well that ends well. 结果好,就一切都好。 4. All roads lead to Rome. 条条大路通罗马。 5. Always taking out the meal-tub, and never putting in, soon comes to the bottom. 取粮不储粮,桶底粮也光;坐吃山空。 6. A miss is as good as a mile. 失之毫厘,差以千里。 7. An empty bag cannot stand upright. 空袋不能直立。 8. A new broom sweeps clean. 新官上任三把火。 9. A rolling stone gathers no moss. 滚石不粘青苔;转业不积财。 10.Art is long, life is short. 艺术恒久,生命短暂。 11.A small leak will sink a great ship. 小漏沉大船。 12.A stitch in time saves nine. 一针及时省九针;一针不补,十针难缝。 13.As the wind blows, you must set your sail. 趁风启帆。 14.As we sow, so shall we reap. 种瓜得瓜,种豆得豆。 15.A valiant man's look is more than a coward's sword. 勇士的神色胜过懦夫的刀剑。 16.A vaunter and a liar are near akin. 自诩和说谎,二者正相仿。 17.Avarice blinds our eyes. 贪婪障人目。 18.A watched pot(pan) is long in boiling. 心急水不沸;盼得越切,来得越迟。 19.A wonder lasts but nine days.

塞万提斯

塞万提斯(Cervantes,1547-1616),文艺复兴时期西班牙小说家、剧作家、诗人。他被誉为是西班牙文学世界里最伟大的作家。 “我感到塞万提斯的小说,真是一个令人愉快又使人深受教益的宝库。”“塞万提斯的 创作是如此地 巧妙,可谓天 衣无缝;主角 与桑丘,骑着 各自的牲口, 浑然一体,可 笑又可悲,感 人至极……” “塞万提斯、 莎士比亚、 歌德成了三 头统治,在 叙事、戏剧、 抒情这三类 创作里分别 达到登峰造 极的地步。” “人生在 世,如果 有什么必 读的作品, 那就是 《堂吉诃 德》。” 歌德雨果海涅奥克斯 一个理想而倒霉的战士; 一个伟大而多难的作家; 一个属于未来却难容于现世的思想家; 作品原名《奇情异想的绅士堂吉诃德·台·拉·曼却》,是国际声望最高、影响最大的西班牙文学巨制。 1、思想意义:首先,他通过堂吉诃德主仆二人的游侠,在对骑士理想和骑士制度进行嘲笑的同时,全面深刻地反映了十六世纪末、十七世纪初西班牙的社会现实。 (骑士小说本是中世纪的文学样式,宣扬“忠君、护教、行侠”的骑士信条。16 世纪西班牙文坛倒行逆施,骑士文学特别是其中的骑士小说广泛流行,整个西班牙沉浸在骑士小说的谜障之中,严重阻碍了社会的发展。塞万提斯采用夸张性的滑稽模仿手法,辛辣地讽刺了骑士小说。)

其次,成功地塑造了堂吉诃德主仆二人的不朽形象。尤其是在堂吉诃德身上承载着作者美好的理想和极其复杂的思想情感。 2、堂吉诃德形象分析:滑稽与崇高、喜剧性与悲剧性的矛盾统一痴迷的幻想家和清醒的智者的矛盾组合。 (1)堂吉诃德形象的喜剧性 堂吉诃德把幻想当成现实,为恢复骑士道而失去了起码的人生知觉,行动疯 癫、闹出很多笑话: 50多岁的绅士却偏要当骑士 破盔烂甲却自认为很坚固 骨瘦如材的老马却偏偏取名响亮的“驽骍难得” 普通的村姑取名“杜尔西内娅”的贵族名字 把破败的客店当豪华的城堡 把妓女当公主 把风车当巨人 把羊群当军队 把牧童吹号召唤牲口当作是骑士在吹号迎接自己的到来 把理发师的铜盆当魔法师的头盔 把装葡萄酒的皮囊当巨人的脑袋砍 ————主观幻想与现实生活存尖锐冲突、游侠行为与周围的事物格格不入、善良动机与客观效果正好相反。 福柯《词与物》:《堂吉诃德》勾勒了对文艺复兴世界的否定;书写不再是世界的散文;相似性与符号解除了他们先前的协定;相似性已靠不住了,变成了幻想或妄想;物仍然牢固地处于自己的嘲笑人的同一性中:物除了成为自己所是的一切以外,不再成为其他任何东西;词独自漫游,却没有内容,没有相似性可以填满它们的空白;词不再是物的标记,而是沉睡在布满灰尘的书本 中。……《堂吉诃德》是第一部现代文学作品,因为我们在它里面看到了同一

西班牙语DELE考试B1总结

西班牙语DELE考试B1总结,包括一些书和经验 上中世纪基督教美学,一边享受一边写点东西吧。也算是攒攒人品,给后人一些资料。 西语B1考试还算是比较轻松的,至少准备结束到考完我觉得还行吧。但是其中很多苦可能只有去准备的人才会知道。我准备DELE B1也就一个月时间,但是这个月很辛苦。不过我说实话,由于本人的语法还是不错的,还有不断和西班牙人说口语(每星期至少2次),所以1个月就搞定了一些内容。 由于DELE考试没有给大家内容,即使给了也是西语书,而且浑浑噩噩,不清楚,我就给大家划定一下B1的考试范围: 语法:1、请大家一定要搞清楚简单过去式、过去未完成时和过去完成时的区分。你搞不清楚你口语一定死,因为口语有一个大部分让你看图说故事,你用一般现在时你就等着低分吧。我的西语语伴说如果你搞定了这三个时态的区别那么你的西班牙语就没什么大问题了,至少是口语上,因为一般人口语都不会用虚拟的,当然除非有愿望等语气,如果是什么复合句啊,一般口语时西班牙人喜欢避开虚拟式。所以你先说好直陈式并不是坏事。 2、ser和estar一定要清楚到底谁是谁,如果你不清楚也是个死。特别是口语的时候,和你交谈的老师会给你纠正每一个语法错误,你觉得自己错得一塌糊涂还有心思说么? 3、por和para,这个你也清楚点吧,如果你不清楚写作和口语一定是不行的。 4、一些俗语,我当时总结的东西是纸板,已经不知道到哪里了,大家也要总结啊,有一些俗语经常考,而且不知道为什么igualmente和buzon(邮筒)两个词经常出现,大家一定要认识。(同志们一定要注意igual这个词,ser igual和estar igual的区别是很大的,大家自己查字典就知道了,因为你查了印象深刻地多,查完了你就知道西语是多么纠结了。) 5、si类复合句的各种纠结的最基本内容。这个是比较高级的语法知识了吧!不会的同学就放过它吧,反正只要语法过了70%就可以了。其中tuviera和haria是非常经典的组合,不知道为什么就直接背上这两个词吧!至于你不知道这两个词到底是哪两个词的变位您就先去面壁吧! 解答语法的注意事项:1、一定要考虑前后文,别因为语法对了就对了。2、注意时间,因为时间决定了你用什么时态,别想当然。3、你别想太多,该是什么就是什么,想多了就错了,西班牙人不是中国人,脑子很直。4、别以为完形填空一定就是每五个abc三项都会沾边,如果你靠这个考语法一定不会过。 词汇:词汇是很纠结的,同志们,我真的不能给你们范围,因为我觉得词汇至少有5000。但是你不要因为这个词汇量而害怕,因为很多词都是“芹菜”、“涤纶”等你这辈子不会用几次的词,所以你要把握一些类词就好,比如:fruta, comida, bebida, ropa等,在文章中说那些冷僻词前文都有一些这些类词的提示,所以你不用去管那么多这些词,就当做“一种水果”、“一种吃的”就可以。 西班牙语B1考试中常用的词汇类型有以下几种:

西班牙语语法:常用句型和常见错中

西班牙语语法:常用句型和常见错中 笔者小语种频道为大家西班牙语,供大家学习参考。 1. Ser后加adj.或adv.表示事物的性质 soy mal我是坏的(我是一个坏人) 2. 连词“y”在以“i”或是“hi”开头的单词,也变体为“e” 3. 形容词必须要与所修饰的名词保持性数的一致 Ej:unos libros nuevos 4. 在西班牙语中,不可同时出现“虽然”(aunque)“但是”(pero) 5. También用于肯定句,而tampoco则用于否定Ej:Yo estudio chino,Paco también.;No estudio chino,Paco tampoco. 6. 一般说来,以“ción和dad”结尾的名词都是阴性名词Ej:lección,universidad 7. 一般情况下,dentro de 和en可以互换 Ej:Vuelvo dentro de dos minutos/Vuelvo en dos minutos. 8. Ropa一般都用单数,很多衣服:mucha ropa 9. 裤子一般都以复数形式出现,一跳裤子也是:unos

pantalones 10. Aquí allí都是地点副词,前面不加前置词“en” 11. 否定副词nada,置于带“no”的动词后,和不带“no”的动词前Ej:no hay nada/nada hay.(tampoco也是一样) 12. Cuántos sois en tu casa?你家有多少人?En mi casa somos…我们家有……人 13. Cuántos años tiene?您多少岁?Tener+数词+a+años表示年龄 14. 表示一个人穿什么衣服,用前置词“de”Ej:Una chica de blusa roja 15. Para+inf.表示为了做某事 para+人为了某人外语学习网培训 16. Por qué为什么?porque因为,由porque引导的,结果在前,由como引导的,原因在前。Ej:No trabajo,porque hoy es domingo./Como hoy es domingo,no trabajo. 17. 以“es”结尾的都是单复数同行,也就是说没有再变复数形式 18. Ir+a+地点去……地方,ir+a+inf.去做某事, ir+a+地点+a+inf./ir+a+inf.+地点去某地做某事 ir+a+inf.表示将要发生的事 19. Adónde ir(变位)去……地方外语学习网培训

和猫相关的趣味英文谚语

和猫相关的趣味英文谚语 猫cat一词来自古英语catt,威尔士语叫做cath,西班牙语是gato,法语叫chat,德语则是kat,他们都源于拉丁语catus、cattus或者catta,表示家猫domestic cat,相应野猫wildcat 的拉丁语就是feles。英文里常常把cat叫做pussycat,就跟我们把猫叫做猫咪一样吧?日语的猫读作ねこneko。 一只猫叫做cat,一群猫要叫什么?有个专用词叫做clowder,比方clowders of cats,还能用cludder或者clutter。男猫叫做tom哦,原来《猫和老鼠》里头那只不是随便叫的;可要是被阉割过的公猫就要叫做gib了。母猫叫做molly或者queen,女王诶!小猫咪大家都知道叫做kitten,在英国叫catling。 和猫有关的习语好些个都涉及发怒。 坏脾气的人,能用a bag of cats表示,想来一袋子猫可不是很抓狂嘛?举例:My boss was a bag of cats yesterday. 老板昨天发飙了诶。 同时hellcat特指发怒的女人,而have kittens也表示易怒,因为中世纪孕妇要是脾气暴,会被认为是中了巫术怀上猫崽挠肚子。 猫狗词组必定大战。 fight like cats and dogs就表示吵得昏天黑地。 同样live a cat and dog life就是三天一小吵五天一大吵; cat-and-dog就是爱吵架的。 raining cats and dogs下猫下狗表示下大雨,因为狗是风神奥丁的侍从,猫是大雨的象征。 猫猫身体上的各个部分也能表达有趣的含义: cat-eyed猫眼表示晚上也看得见; cat's foot或者cat's paw猫爪表示被人利用成为傀儡; cat o'nine tails是一种分好多头儿的鞭子; catlap猫猫舔则是很淡的茶或者牛奶; catnap表示小睡一会儿; cat's meow、cat's pajamas和cat's whiskers都是出类拔萃的意思! 说到猫,当然也少不了老鼠…… A cat in gloves catches no mice. 戴手套的猫老鼠抓不到-意思是为达到目的可不能太斯文客气; Keep no more cats that catch mice. 能抓老鼠的猫才养着-就是说别跟吃干饭的人来往; When the cat's away, the mice will play. 山中无老虎猴子称大王。

中西文化差异在谚语中的体现

中西文化差异在谚语中的体现 院系:经济学院年级:2010级姓名:黄为学号2010213463 一、审美习惯的差异 1)You are a lucky dog.你可真是个幸运儿 2)Every dog has its day.每人在一生中皆有得意之日。 3) Dog does not eat dog.同类不相残 4)Love me love my dog爱屋及乌 在英汉谚语中,虽然都常常借用动物来喻指各种不同类型的人,但不同国家的人民对一些动物的感情色彩和认识却不尽相同,有的甚至截然相反。特别值得说的是Dog一词。在英美文化中,狗被认为是人类最好的朋友,因此常可用来比喻人,而在汉语里,用狗比喻人多带贬意,如“走狗”、“赖皮狗”、“狗东西”、“狗咬吕洞宾、不识好人心”等。 二、宗教信仰的差异 5) Everyman must bear his own cross. 人人都得背自己的十字架。 6) Man proposes, God disposes.谋事在人,成事在天. 7)Like priest, like people. 有怎样的牧师,就有怎样的教徒。 英国人大都信仰基督教,《圣经》几百年来一直是英国每个家庭必备的读物,即使是在穷乡僻壤的简陋农舍也很可能找到。不少相关色彩的语句成了警醒世人的习语、谚语。 三、历史文化的差异 8) Love is blind.情人眼里出西施

9) Two heads are better than one. 三个臭皮匠,顶个诸葛亮 10)Talk of the devil, and he is sure to appear.说曹操曹操就到。 第8个谚语源于西方神话中古罗马爱神Cupid或古希腊爱神Eros (别称the blind god ),其对应的汉谚为“情人眼里出西施”,带有明显的汉族历史文化的痕迹.第9个中,英文是从实际生活出发,而汉语意义却是来源于历史。第10个英语中带有浓厚的西方宗教色彩,而后者则也与历史有关

西班牙语俚语 俗语

ser un gallina 胆小鬼、una rata 小气鬼、una víbora 恶毒的人、una perra/zorra 贱人、un bicho raro 怪物、ratón de biblioteca 书呆子、lince 精明的人、un burro 笨蛋 tener la memoria de pez 记忆差 tener la piel de gallina 汗毛竖起来 estar como una cabra 疯 como una vaca/foca 胖 por la boca muere el pez 言多必失 matar dos pájaros de un tiro 一箭双雕 buscarle tres pies al gato 作茧自缚 marear la perdiz 拐弯抹角 estar al loro 注意(周围事) tratar como a un perro 虐待 coger el toro por los cuernos 勇往直前 tener la mosca detrás de la oreja 怀疑 poner el cascabel al gato 给猫挂铃 pillar el toro 没时间了 hay gato encerrado 有猫腻 pagar los platos rotos/ pagar el pato 代人受过 ponerse las botas 中饱私囊,吃很多 cortar el bacalao 说了算,做主 como pez en el agua 如鱼得水 bajarse de burro 退步-认错 como gallina en corral ajeno 不自在 llevarse como el perro y el gato 关系不好 llevarse el gato al agua 胜利 subírsele a alguien el pavo 因害羞而脸红 piel de gallina 鸡皮疙瘩 risa de conejo 苦笑 no ver tres en un burro 视力极差 ser más lento que el caballo del malo 比乌龟还慢 quedarse alguien pajarito 冻僵 importar un pimiento/ pepino/ bledo/ rábano 毫不在意 dar una torta 打耳光 dar calabazas 不及格/拒绝某人 tener mala leche 性格不好 pedir peras al olmo 缘木求鱼 estar como un fideo 瘦得像一条粉干 ponerse como un tomate 脸红得像番茄 ponerse como una sopa 落汤鸡 sacarle las casta?as del fuego 火中取栗 mandar/irse a freir espárragos 走开,滚开 ser del a?o de la pera 老古董 dar las uvas 花很长时间 ser un melón 傻瓜

非常经典的西班牙语名言

非常经典的西班牙语名言 1、El que ríe ultimo no ríe mejor, simplemente es por que no entendió el chiste. 笑在最后的并不一定是笑得最好的,他仅仅是最后明白笑话的人而已。 2、Estudiar es desconfiar de la inteligencia de tu compa?ero de al lado 学习是对你旁边的同学智慧的不信任。 3、Hay tres tipos de personas: los que saben contar y los que no. 世上有三类人,会数数的和不会数数的。 4、Me emborraché para olvidarte.. y ahora te veo doble. 我喝酒是为了忘记你,但现在我看见两个你。 5、El amor eterno dura aproximadamente tres meses. 永恒的爱大约持续三个月 6、Todas las mujeres tienen algo hermoso.. aunque sea una prima lejana. 所有女人都有某些动人之处,哪怕是你的远房表妹也不例外。 7、Vive de tus padres hasta que puedas vivir de tus hijos. 靠你的父母养,直到你可以被你的子女们养。 8、Lo importante es la plata, la salud va y viene. 重要的是金钱,健康走了还会来。 9、En la vida hay dos palabras que te abrirán muchas puertas...?? ???TIRE y EMPUJE!!! 人生中有两个字可为你开启许多扇门...“拉”和“推”! 10、Nadie es perfecto. Atentamente: Nadie. 没有人是完美的!请注意:我就是没有人。 11、Los dos estamos muy enamorados: yo de él y él de otra. 我们两个都深深坠入爱河,我爱她,她爱另一个。 12、Me revienta que hablen cuando interrumpo. 我最讨厌的事情就是当我打断别人说话的时候别人还在滔滔不绝地说。

西方谚语(中英对照本)

Let the world slide. 人世沧桑,听其自然. It is not by the grey of the hair that one knows the age of the heart. 白发多少并不能告诉你一个人心灵的年龄. An unambitious man is easily carried away by victory; a short-sighted man would have an exaggerated opinion of his abilities after being praised a little. 胸无大志的人容易被胜利冲昏头脑;鼠目寸光的人稍受表扬就不知天高地厚。Christmas comes but once a year,But when it comes it brings good cheer. 圣诞节一年只来一次,但每次来临却都带来喜悦。 He that tells a secret is another's servant. 泄漏机密的人,就成为别人的奴仆。 There's only a step form the sublime to the ridiculous, but there's no road leading back form the ridiculous to the sublime. 从崇高到荒谬只有一步之差,可是从荒谬却没有路能回到崇高. The used key is always bright. 常用的钥匙不长锈. Home is home,be it never so homely. 金窝银窝,不如自家的草窝. The man who saves when young will have more to spend when he is old. 年少节俭,年老不愁. When someone is beating a gong,listen to its overtones;when someone is talking,listen to his voice。 锣鼓听音,说话听声。 Learn form the bee busy collecting honey; don't copy the example of the cicada hanging around doing nothing. 要学蜜蜂勤采蜜,不做悠闲的知了. The usual excuse of those who cause others trouble is that they wish them well. 给别人造成麻烦的人通常的借口是出于好意。 I have so many things to do before I leave. 我走之前还有很多事情要做。 As truth is like the sun, it cannot be shadad up by one's palm. 真理象太阳,一手难遮挡. Civility costs nothing. 礼貌不费分文. Think more, and you'll become wiser.

西班牙语 名言_励志

西班牙语名言 西班牙语名言 1、信心能撑破口袋——西班牙 2、礼貌周全不花钱,却比什么都值钱——西班牙 3、蚂蚁长翅膀,反而遭灾殃——西班牙 4、命运是自己决定的——西班牙 5、经验包涵着珍贵的学问——西班牙 6、使人发光的不是衣上的珠宝,而是心灵深处的智慧——西班牙 7、别想叫杨树结梨——西班牙 8、丧失勇气无异丧失了一切——西班牙 9、婆婆没有一个好的,糖做的味苦,泥塑的伤人——西班牙 10、赶十五不如赶初一好——西班牙 11、酒能使人洩露藏心里的天机——西班牙 12、深水藏大鱼——名人名言西班牙 13、避风港捕不到大鱼——西班牙 14、人们只有在一起吃过盐之后才能交上朋友——西班牙 15、省了一撮盐,烂了一头牛——西班牙 16、名誉和美德是心灵的装饰——西班牙 17、披着破大氅的,往往是个好酒徒——西班牙 18、证明爱情要用事实,而不能用理智——西班牙 ————来源网络整理,仅供参考 1

19、拿到了线头儿,就抽开了线球儿——西班牙 20、纵声欢唱的人会把灾祸和不幸吓走——西班牙 21、谨慎是勇敢的一部分——西班牙 22、胆小鬼吓唬别人时嗓门最高——西班牙 23、节约时间就是延长寿命——西班牙 24、不同脚穿不同的鞋——西班牙 25、正直是最好的策略——西班牙 26、动手一干,完事一半——西班牙 27、入其国者从其俗——西班牙 28、智慧是宝石,如果用谦虚镶边,就——西班牙 29、假如良好的判断力不能驾驭科学,那么科学就是一种疯狂——西班牙 30、坏人得志,为时不久——西班牙 31、失去朋友甚于失去财产,而失去名誉则毁了一生——西班牙 32、天空的老鹰,不如手里的麻雀——西班牙 33、无论你起得怎样早,总不能叫天早些亮——西班牙 34、干什么事,就成什么人——西班牙 35、科学最伟大的进步是由崭新的大胆——西班牙 2 ————来源网络整理,仅供参考

西班牙语入门常用句型及基础汇总

. 现代西班牙语第一册常用句型整理: 1. Cómo se llama? 您叫什么名字 2. Cómo te llamas? 你叫什么名字? 3. Me llamo... 我叫。。。名字。 4. Esotos+数词这几位 5. Qué+es? 对职业进行提问 6. Ej:Ema,Paco y yo somos amigos. 不管有多少个人,只有在倒数第二和第一个人称之间用“y”连接。并且把“我”放在最后。 7. Ej:soy maestra表示职业,ser+职业,之间不加冠词 8. Ej:Pepe es hermano de Paco. 前置词“DE”表示所属关系,拥有者在后 9. Estar+en 在……地方(表示方位) 10. Estar+al lado de 在……旁边 11. Estar+cerca de 在……附近 12. Estar+lejos de 离……远 13. En……hay……在某处有某物;某人拥有某物用tener(变位)+n. 14. De dónde+ser(变位)是哪里人?=De dónde venir(变位)来自哪里? 15. Dónde+estar 在哪里? 16. De+el=del;a+el=al 17. 以o结尾的形容词修饰阴性名词时,要把o变成a 18. 以e结尾的形容词没有词尾变化 19. 以辅音结尾的形容词没有性的变化

20. Estar后加adj.或adv.表示事物的状态estoy mal我现在状态不好(我病了) 21. Ser后加adj.或adv.表示事物的性质soy mal我是坏的(我是一个坏人) . . 22. 连词“y”在以“i”或是“hi”开头的单词,也变体为“e” 23. 形容词必须要与所修饰的名词保持性数的一致Ej:unos libros nuevos 24. 在西班牙语中,不可同时出现“虽然”(aunque)“但是”(pero) 25. También用于肯定句,而tampoco则用于否定 Ej:Yo estudio chino,Paco también.;No estudio chino,Paco tampoco. 26. 一般说来,以“ción和dad”结尾的名词都是阴性名词Ej:lección,universidad 27. 一般情况下,dentro de和en可以互换Ej:Vuelvo dentro de dos minutos/Vuelvo en dos minutos. 28. Ropa一般都用单数,很多衣服:mucha ropa 29. 裤子一般都以复数形式出现,一跳裤子也是:unos pantalones 30. Aquíallí都是地点副词,前面不加前置词“en” 31. 否定副词nada,置于带“no”的动词后,和不带“no”的动词前 Ej:no hay nada/nada hay.(tampoco也是一样) 32. Cuántos sois en tu casa?你家有多少人?En mi casa somos…我们家有……人 33. Cuántos a?os tiene?您多少岁?Tener+数词+a+a?os表示年龄 34. 表示一个人穿什么衣服,用前置词“de”Ej:Una chica de blusa roja 35. Para+inf.表示为了做某事para+人为了某人 36. Por qué为什么?porque因为,由porque引导的,结果在前,由como引导的,原因在前。Ej:No trabajo,porque hoy es domingo./Como hoy es domingo,no trabajo. 37. 以“es”结尾的都是单复数同行,也就是说没有再变复数形式

中外谚语大全

"A word or a nod from the good has more might than the eloquent speeches of others. "善人之一言一诺胜于他人之千言万语. --Plutarch (普卢塔克 ) A word or a nod from the good has more might than the eloquent speeches of others. --Plutarch 善人之一言一诺胜于他人之千言万语。 --普卢塔克 Those who live in GLASS houses shouldnt throw stones自己有短处,不要揭别人的短处。解释:住在玻璃房子里的人最好不要向他人投掷石头,否则后果自负。因为别人也可以向玻璃房投掷石头,从而自食其果。意指不要说他人的是非长短,因为自己也有缺点。投鼠忌器。正人先正己 a workman is known by his work It is not enough to be industrious, so are the ants. What are you industrious for? 光勤劳是不够的,蚂蚁也是勤劳的。要看你为什么而勤劳。—— H. D. Thoreau梭罗You have to believe in yourself. That’s the secret of success. 人必须相信自己,这是成功的秘诀。——Charles Chaplin卓别林Nothing is more precious than independence and freedom. 没有什么比独立自由更可宝贵的了。—— [越南] Ho Chi Minh胡志明I like the dreams of the future better than the history of the past. 我不缅怀过去的历史,而致力于未来的梦想。—— T. Jefferson 杰弗逊(美国第3任总统)Money is round. It rolls away. 圆圆钱币,滚走容易。—— S. Aleichen 阿雷钦We are here to add what we can to life, not to get what we can from it. 我们要尽可能为生活增加一些东西,而不是从中索取什么。—— William Osler 奥斯勒Life itself, without the assistance of colleges and universities, is becoming an advanced institution of learning. 没有学院和大学的帮助,人生本身也正在变成一所高等学府。—— Thomas Alva Edison 爱迪生Work while you work; Play while you play; This is the way; To be cheerful and gay. 工作时工作,玩乐是玩乐,依此方法做,轻松与欢乐。——A. D. Stoddart 斯道达特Absence makes the heart grow fonder. 小别胜新婚。Actions speak louder than words 行动胜於空谈(事实胜於雄辩)。Advice when most needed is least heeded. 忠言逆耳。After a storm comes a calm. 否极泰来。All good things come to an end. 花无百日红(天下无不散之筵席)。All is well that ends well. 结果佳者方佳。All roads lead to Rome. 条条大道通罗马(行行出状元)All that glitters is not gold. 闪砾者未必都是金(人不可貌相)。All work and no play makes Jack a dull boy. 只工作不消遣,使人迟钝。All's well that ends well. 善终为善。An eye for an eye and a tooth for a tooth. 以眼还眼,以牙还牙。Art is long, life is short. 人生苦短,而学术无穷。As you sow, so shall you reap. 种瓜得瓜,种豆得豆。A bad penny always comes back. 恶有恶报。A bad shearer never had a good sickle. A bad workman always blames his tools. 劣工尤器。A bird in the hand is worth two in the bush. 一鸟在手胜於两鸟在林。A burnt child dreads the fire. 受灼的小孩必怕

常用西班牙语300句

一.Saludos 问候 1. ?Hola! 你好! 2. ?Buenos días! / ?Buenas tardes! / ?Buenas noches! 上午好/ 下午好/ 晚上好! 3. Me llamo Antonio / Soy Antonio. 我叫/ 我是安东尼奥。 4. ?Es usted Pablo Fernández? 您是巴布罗?费尔南德斯吗? 5. Sí, soy yo. / No, no soy yo. 是,我是。/ 不,我不是。 6. ?Qué tal? / ?Cómo estás? 你好吗? 7. Bien, (gracias), ?y tú? / muy bien / Voy tirando. 好,(谢谢),你呢?/ 非常好/ 马马虎虎。 8. Yo también estoy muy bien. 我也很好。 9. Hasta luego. / Hasta ma?ana. 回见/ 明天见。 10. Tengo que irme. 我得走了。 ◆二.Identificación 身份 11. ?Quién es usted? 您是谁? 12. Soy Pedro. 我是佩德罗。

13. ?Quién es aquel hombre (男的) / mujer (女的) de allí? 那边那个人是谁? 14. Es Paco. / Es Ema. 他是巴科。/ 她是艾玛。 15. ?Cuál es su profesión? 您是做什么的? 16. Soy obrero. 我是工人。 17. Seguramente ella será directivo, ?verdad? 她肯定是经理,对吗? 18. No lo sé en absoluto / No tengo ni idea. 我真不知道。/ 我一点都不知道。 19. Sí, supongo que sí. 是的,我认为是。 ◆三.Presentación 介绍 20. ?Cómo se llama usted? 您叫什么名字? 21. Me llamo Tomás. 我叫托马斯。 22. ?Cómo se apellida usted? 您姓什么? 23. Me apellido Pérez. 我姓佩雷斯。 24. ?Cómo se escribe? 怎么写?

相关文档
最新文档