俄语常用语

俄语常用语
俄语常用语

Скучаешь ли ты по мне,когда же я по тебе?我在想你的时候你会不会也在想我

新年快乐!—С Новым годом!

春节快乐!—С праздником Весны!

元宵节快乐!—С праздником фонарей!

圣诞快乐!—С рождеством!

生日快乐!—С днём рождения!

端午快乐!—С праздником начала лета!

中秋快乐!—С праздником осени!

万事如意!—Всего доброго!

一路顺风!—Счастливого пути!

Помогите мне , хорошо? 能帮我个忙吗?

Я вас не понимаю 我听不懂您的话。

Я понимаю 我知道了

Даваите познакомимся 让我们认识一下

ПОЖАЛУЙСТА 不用谢

ПОКА 再见

МЕНЯ ЗОВУТ 我叫。。

КОТОРЫЙЧАС? 现在几点了?

извините 对不起

не знаю 不知道

Боже мой! 天哪

Не за что 没关系

Это хорошо. 很好。这个很好。

1.您好,姑娘(年轻人\售货员同志\先生)! Здравствуйте, девушка!(молодой человек, товарищ прадавец, господин)

2.请讲,您需要什么?слушаю вас.

3.您要些什么?что вам нужно? Что вам угодно? Чтовы хотите (взять/купить)? 4.我能为您做些什么?чем вам могу служить?

5.给您拿什么看看?что вам показать?

6.您想看些什么?что вы хотите посмотреть?

7.劳驾,请给我拿这个看看。Будьте добры, покажите, пожалуйста, это.

8.请等一下,我马上给您看。Одну минутку, я вам покажу.

9.请您看吧。Вот, посмотрите, пожалуйста.

10.请您自己挑吧。Вот, пожалуйста, выбирайте сами.

11.可以看看吗?можно посмотреть?

12.您买这个吗?вы это берёте?

13.您觉得怎样?ну, как по-вашему

14.您觉得这个合适吗?это вас устраивает?

15.这个我买不起。Это мне не по карману.

16.对不起,我不要这个了。Извините, этого мне не надо.

17.好吧,我买下了。Хорошо, я беру.

18.质量好。Качество хорошее.

19.这是名牌。Это зарекомендованная марка.

20.信誉至上,质量第一。Репутация выше всего, качество важнее всего.

21.这是上海产的。Это шанхайское производство.

22.需求量大。Спрос большой.

23.怎么样,同意吗?ну как, согласны?

24.是的,我同意。Да, я согласен/согласна.

25.买吧,您不会后悔的。Возьмите, не пожалеете.

26.您买不买?возьмёте или нет?

27.有没有稍便宜些的?нет ли подешевле?

28.这是最时髦货。Это последняя мода.

29.这种款式最时髦。Такой фасон модный.

30.现在这东西时髦。Сейчас это в моде.

31.这很时髦。Это очень модно.

32.还要些什么?что ещё?

33.您还想要些什么?что вы ещё хотите?

34.您还想看些什么?что вы ещё хотите посмотреть?

35.不,不再需要什么了。Нет, больше не нужно.

36.对不起,我不需要什么了。Простите, больше мне не надо.

37.我该付多少钱?сколько с меня?

38.您交130元。С вас сто тридцать юаней.

39.请收下钱。Деньги, пожалуйста.

40.这是给您的找头。Вот вам сдача.

41.您考虑一下吧。Подумайте, пожалуйста.

42.您请便。Ну, как хотите.

43.随您的便吧。Ваша воля.

44.这东西已经卖光了。Это уже распродано.

45.请您收起来吧,我在别的地方再瞧瞧。Ну, возьмите, пожалуйста, я где-нибудь ещё посмотрю.

46.这东西暂时没货。Этого пока нет в продаже.

47.我们可以打九折。Мы можем дать скидку в десять процентов.

48.这已经是优惠价了,我们不能再让了。Это уже льготная цена.уступить мы не можем. 49.请再加些钱吧。Дайте прибавку, пожалуйста.

50.既说了就不变了。Сказано и точка.

51.我马上给您结算一下。Сейчас я вам подсчитаю.

52.请到收款处付款。Платите, пожалуйста, в кассу.

53.请在这里付款。Платите, пожалуйста, здесь.

54.交款处在哪里?где касса?

55.交款处在旁边。Касса рядом.

56.交款处在对面。Касса напротив.

57.这是给您的交款取货单。Вот вам чек.

58.给您打包吗?вам упаковка?

59.请包起来。заверните, пожалуйста.

60.给您放在购物兜里吗?вам положить в авоську?

61.请将这些东西放在包里。положите эти вещи в сумку.

62.谢谢您买我们的商品。Спасибо за покупку.

63.您太客气啦!вы очень любезны!

64.请再来!приходите ещё!

俄语口语常用词汇

42.Вам помочь?您需要帮忙吗?

43.Явка обязательна. 务必出席。

44.Слово имеет…… 请……发言

45.Держи карман!你休想!

46.Деть некуда. 多得没处放。

47.Довольно спорить!行了,别争了!

48.Нашёл дурака!没有这样的傻瓜!(表示不同意或拒绝做某事)

49.Мухи дохнут. 烦闷得要死。

50.Только пикни!敢犟嘴!

51.Как игрушка!漂亮极了

52.Золотой мой!我亲爱的!

53.Вот вздор!真是胡说!

54.Не выражайтесь!请别骂人!

55.Вот тебе!这是你应得的惩罚!

56.Старая песня!老生常谈!

5 7.Батюшки мои!我的天呢!

58.Как здорово!太好了。

59.Мною забот?操心事多吧?

60.Всех благ!一切顺利!

61.Брысь отсюда!走开!

62.Одно звание. 名不副实;徒有虚表

63.Глаза закатились. 翻白眼呢。

64.Опять выпил?又喝醉了?

65.Заварилась каша. 出麻烦事了。

66.Один конец. 反正一样(坏结局不可避免)

67.И конечно. 全完了;一切都不行了。

68.Кривая вывезет. 天无绝人之路。

69.Меньше слов!少说废话!

70.Какими судьбами!什么风把你给吹来了。

71.На роду написано. 命中注定。

72.Откуда ты родом?你是哪里人?

73.Что за беда!有什么大不了的!

74.Не падайте духом. 不要气馁,别泄气。

75.Вот не ожида!真没想到!

76.В добрый путь!一路顺风!

77.Мне всё равно. 我无所谓。

78.Что за безобразие!真是岂有此理!

79.Чего зря трудиться?干吗还要白费劲?

80.Вот оно что. 原来如此!

81.Ах,ты,бессовестный!哎呀,你这个没良心的!

82.Из ума вон. 全忘了

83.Сколько он знает!他知道的可真多!

84.Многих лет жизни!祝您长寿

85.Очень вас прошу. 我怕您啦。

86.Так и быть. 就这样吧/照你说的办吧

87.Этого нельзя отрицать. 这点不容否定。

88.Это меня устраивает. 这正合我意。

89.Это совершенно неверно. 这完全是错的。

90.Как раз наоборот. 恰恰相反。

91. Извините,я нечаянно. 对不起,我不是有意的。

92. Я забронировал номер. 我已定了房间。

93. Я хочу пить. 我渴啦。

94. Я плотно поел. 我吃得很饱。

95. Сдачи не надо. 零钱不用找了。

96. Спасибо за хлеб-соль. 谢谢您的款待。

97. Где конечная остановка?终点站在哪儿?

98. Остановите,пожалуйста,здесь.请在这里停车。

99. Сколько на счётчике?计价器上是多少?

100.Этот рейс прямой?这个航班是直达的吗?

101.Ой,какая прелесть!啊,真漂亮!(称赞礼物)

102.Это подлежит конфискации. 这应当没收。(在海关)103. Извините за беспокойство. 对不起打扰了。

104. С лёгким паром!祝你洗个痛快澡!

105. Можно вас попросить?能求您一件事吗?

106. Не теряй выдержки!别失去自制力!

107. Оказывается, мы роственики. 原来我们是同龄人。108. Я моложе всех. 数我最小了。

109. Вы ко мне?您来找我的

110. Куда ты спешишь?您急着去哪儿?

111. Рад за неё!真为她感到高兴啊!

112Кого я вижу!瞧,我看见谁了!

113. И не спрашивай. 别提了。

114. Дело не тпит. 事不宜迟。

115. Кого вам надо?您找谁?

116. С тебя причитается. 您得请客。

117. Ты хорошо подумала?您想好了吗?

118. Это не повод. 这不是理由。

119. Тебе надо остыть. 你需要冷静。

120. Больше не рискуйте!不要再冒这个风险了!

121. Зачем ты туда?你去那儿干嘛?

122. Что ты сияешь!瞧你脸上笑的!

123. Не теряй веру. 不要失去信心。124. Вы меня перехвалили. 您过奖了。

125. Не жалей меня. 别可怜我。

126. Какое вам дело?这和您有什么关系?

127. Ты меня расстроил. 你真让我失望。128. С рождением сына. 祝贺喜添贵子。129. Вы очень любезны!您真好!

130. Если что, позвони. 有事打电话。131. Бис,бис,браво!好啊,再来一遍!

1. ---Здравствуйте !

您好(尊称)!

2. ---Здравствуй !

你好!(用于一般同事之间的用语)

3. ---Доброе утро !

早上好!

4. ---Добрый день !

日安!

5. ---Добрый вечер !

晚上好! 晚安!

6. ---Всем привет !

各位好!

7. ---Привет !

你好!(口语)

8. ---Рад (рада) вас видеть.

见到您很高兴。

---Я тоже.

我也是。

9. ---Как вы поживаете?

您好吗?

---Спасибо,хорошо. (неплохо. нормально)谢谢,很好。(不错,还行。)

10.---Как идут ваши дела?

您近况如何?

---Всё в порядке.

一切正常。(一切都好)

11.---Как ваше здоровье?

您身体好吗?

---неплохо.спасибо.

不错,谢谢。

12.---Как вы себя чувствуете?

您感觉(身体)好吗?

---Спасибо. Уже лучше.

谢谢,已经好些了。

13.---Как работа?(учёба, успех)

工作怎样?学习怎样?成绩怎样?

---Нормально.

还行。

14.---Как ваша жизнь?

您过得怎样?

---Так себе.(хорошо, неплохо)

一般。(好,不错)

15.---Давайте познакомимся.

让我们认识一下。

16.---Будем знакомы.

让我们认识一下。

17.---Я хочус вами познакомиться.

我想和您认识一下。

18.---Разрешите(позвольте)представиться.

请允许我自我介绍以下。

19.---Познакомьтесь, пожалуйста, это мой друг Андрей.请认识一下,这是我的朋友安德烈。

20.---Как вас зовут?

您叫什么名字?

---Меня зовут Петя. А вас?

我叫彼佳,而您呢?

21.---Я Антон.

我是安东。

22.---Можно с вами познакомиться?

可以和您认识一下吧?

---Очень приятно с вами познакомиться.

很高兴同您认识。

---Мне тоже.

我也是。

23.---До свидания.

再见。

24.---До скорой встречи.

再会。

25.---До завтра.

明天见。

26.---Пока.До вечера.

回头见。晚上见。

27.---Спокойной ночи.

晚安。

28.---Проводить вас немного?

送送您吗?

---Не провожайте!

不要送了!

29.---Счастливо оставаться!

请留步!

30.---Проходите ещё!

请再来!

31.---Всего хорошего (доброго)!祝一切都好!

32.---Счастливо!

祝您幸福!

33.---Желаю вам счастливого пути.

祝您一路平安。

34.---Желаю вам крепкого здоровья и семейного счастья.祝您身体健康,家庭幸福。

35.---От всей души желаю вам долгих лет жизни.

衷心祝您健康长寿。

36.---Пусть исполнятся все ваши желания.

祝您心想事成。

37.---Будьте счастливы!

祝您幸福!

38.---С новым годом!

祝新年愉快!

39.---С наступающим праздником Весны!

预祝春节快乐!

40.---Передайте всем привет.

向大家问好。

41.---У меня к вам просьба。

我想请您帮一下忙。

---Да, я слушаю вас.

行,请说吧。

42.---Можновойти?

可以进来吗?

---Входите.

请进。

43.---Можно вас попросить?

可以麻烦您吗?

---Конечно.

行,当然。

44.---Где можно позвонить?

哪里可以打电话?

45.---Будьте добры, передайте соль (сахар) .

劳驾,把盐(糖)递给我。

---К сожалению, я не могу вам помочь.

很遗憾,我不能帮您。

46.---Можно мне воспользоваться вашим мобильным телефоном.我可以用一下您的手机吗?

---Ладно(конечно), я согласен.(согласна)

行,我同意。

47.---Надо подумать.

要考虑一下。

48.---Вы не разменяете десять юаней?

您能不能把十元钱换成零钱?

49.---Простите, можно вас на минуточку?

对不起,可以耽搁您一会儿吗?

---Да, конечно.

行,当然可以。

50.---Я приглашаю тебя на мой день рождения.

我请您来参加我的生日。

---Спасибо вам за приглашение.

谢谢您的邀请。

51.---Я обязательно приду.

我一定来。

52.---Я хочу пригласить вас ко мне в гости.

我想邀请您到我家做客。

---С удовольствием.

好吧。

53.---Девушка, разрешите мне пригласить вас танцевать.姑娘,请允许我邀请您跳个舞。

---Не могу.

不行。

54.---Мне хотелось бы пригласить вас в ресторан.

我想请您去饭店吃顿饭。

55.---Да, вы правы.

是的,您是对的。

56.---Нет, ты не прав.

不,你不完全正确。

57.---Это верно.

这是对的。

58.---Я совершенно с вами согласен.

我完全同意。

59.---Это очень трудный вопрос?

这是一个很难的问题吗?

---Да, это так.

是的,是这样。

60.---Я ничего не имею против.

我一点也不反对。

61.---Ладно, договарились.

好吧,咱们说定了。

62.---Я так и думал(думала).

我也是这么想的。

63.---Ничего подобного.

绝非如此,并非这样。

64.---Прошу к столу.

请入席。

65.---Присаживайтесь пожалуйста.

请坐。

66.---Не стеняйтесь, чувсвуйте себя как дома.别客气,跟在家里一样。

67.---Что вы будете пить: пиво или вино?

您喝什么?啤酒还是葡萄酒?

68.---Минеральную воду, пожалуйста.

请给我矿泉水吧。

69.---Позвольте мне предложить первый тост за нашу всречу.请允许我为我们的相会祝第一杯酒。

70.---Разрешите предложить тост за нашу дружбу.

请允许我们为友谊祝酒。

71.---Разрешите налить вам ещё бокал.

请允许我给您倒杯酒。

72.---До дна.

干杯。

73.---Выпьем на посошок.

让我们喝最后一杯。(杯中酒)

74.---Кушайте на здоровье.

请随便用。

75.---Благодарю за тёплый приём.

感谢你们的盛情招待。

76.---Пожалуйста.

不要客气。

77.---Спасибо за помощь.

谢谢您的帮助。

---Не за что.

不用谢。

78.---Спасибо за внимание.

谢谢您的关照。

---Не стоит.

不用谢。

79.---Извините (Простите; Прошу извинения.) .

对不起,请原谅。

80.---Извините за беспокойство.

请原谅,打扰您了。

81.---Ничего.

没关系,没什么。

82.---Виноват(Виновата).

我的过错

83.---Извините, пожалуйста, мы немного опоздали.请原谅,我们迟到了一会儿。

84.---Не сердитесь на меня за эту шутку.

请您别为这个玩笑生气。

85.---Ну что вы.

瞧您说的。

86.---Не стоит и об этом говорить.

关于这事不值一提。

87.---Алло!Слушаю.

喂, 请讲。

88.--- Позовите, пожалуйста, господина Ли.请李先生接电话。

89.--- Кого вам надо?

您找谁?

90.--- Кто вам нужен?

您叫哪一位?

91.--- Подождите, сейчас позову.

请等一等,这就去叫。

92.--- Его нет. Позвоните позже.

他不在,请过会儿再打来。

93.--- Он вышел (ушёл). Что ему передать?他出去了(走了),有什么事转告他吗?

94.--- Вы ошиблись номером.

您打错了。(指电话)

95.--- Вас плохо слышно.

我听不清您说的话。

96.--- Никто не отвечает.

没人接。

---Никто не подходит.

没人接。

97.---Телефон занят.

电话占线。

98.---Это подарок от меня. Думаю, он тебе понравится.

这是我给你的礼品,我想你会喜欢的。

99.---Примите, пожалуйста, мой скромный подарок.

请收下我这小小的礼物。

100.---У нас есть такая пословица: Не дорог подарок, дорога дружба.我们这里有句谚语:礼轻情义重。

101.---Это мой сувенир, тоже прошу вас принять.

这是我的小纪念品,请您收下。

102.---На подарок надо ответить подарком.

礼尚往来。

103.---Дружба русских друзей к нам—Это найлучший

подарок.

俄国朋友对我们的友谊是最好的礼物。

104.---Спасибо за ваш подарок. У меня тоже есть сувенир для вас.

谢谢你们的礼物。我也为您们准备了一个纪念品。

105.---Вы говорите по-русски?

您会说俄语吗?

---Да, немного.

是的,会一点的。

106.---Кто вы по национальности?

您是哪国人?

---Китаец. А вы?

我是中国人,而您呢?

---Я русский.

我是俄罗斯人。

107.---Вы хорошо говорите по-китайски.

您汉语讲得很好。

---Спасибо за комплимент.

谢谢夸奖。

108.---Она хорошо знает русский язык.

她精通俄语。

109.---Я пять лет учил(-ла) русский язык.

我学了五年俄语。

110.---Простите, я плохо понимаю по-русски.请原谅,我俄语懂得不多。

111.---Он не говорит по-русски.

他不会讲俄语。

112.---Но я свободно говорю по-английски.但我能流利地讲英语。

113.---Вы меня понимаете?

您听懂我的话了吗?

114.---Прошу говорить помедленнее.

请说得慢一点。

---Я не понял(-ла), Повторите пожалуйста.我没听懂,请再说一遍。

--Товарищ, покажите ваш паспорт.同志,请出示您的护照。

---Пожалуйста, вот моя въездная виза.给您,这是我的入境签证。

---Где ваша таможенная декларация?您的报关单呢?

---Она здесь.报关单在这里。

---Откройте вашу сумку, мы осмотрим ваши вещи.请打开你的包。我们要检查你好:滋得拉思为杰

早上好:多不拉喔特拉

午安:多不拉今

晚安:多不拉饭切拉

吃饭了吗:阿别答里

这个东西多少钱:哎答四高里嘎四道依特

好:哈拉少

不:捏特

同志:大瓦里西

谢谢:思八西吧

语言(Язык)

Вы говорите по-русски?

你会说俄语吗?

Мои родной язык-китаский.

我的本族语是汉语

Я не понимаю по-русски.

我不懂俄语

Я немног опонимаю по-русски.

我的俄语懂的不多

Я вас не понимаю

我听不懂您的话

Что вы гороиоте?

您在说什么?

结识(знакомство)

Даваите познакомимся

让我们认识一下

Будем знакомы

我们认识一下

Меня зовут света А как вас зовут?

我叫斯维塔.您叫什么名字?

Резрешите представиться

请允许我自我介绍一下

Познакомьте нас пожалуиста

请给我们介绍一下

Познакомьтесь пожалуиста Это мой жена. 请认识一下.这是我的妻子

问候(приветствие)

Здравствуите 您好! 你们好!

Доброе утро 早上好!

Добрыйдень日安!

Добрыйвечер晚上好!

Привет你好!

Род (рада) вас видеть 很高兴见到您!

Как дела 怎么样

俄语感谢信

俄文信函常用语句 уважаемыегоспода尊敬的先生/女士 dear sirs уважаемыйгосподинхх尊敬的хх先生 dear mr. xx оченьрадполучитьотвасписьмо很高兴收到你们的 来信 glad to receive your letter. 敬请查阅 получитьвашфаксдлянасбольшаячесть, с пасибо. 能收到您的传真我们深表荣幸,谢谢您! оченьрадысотрудничатьсвами我们很乐意同您进行 合作 we are happy to cooperate with you. извините, чтодолгонесвязывалсясвами很 长时间没与你联系,请原谅!sorry for not getting in touch with you for so long. дляподробнойинформации, пожалуйста, пос мотритеприложение详细资料请看附件! please see enclosure for details. 我现把价格报给你,请你对照一下 мысвяжемсясвамивближайшеевремя我们会在 最短的时间内与您联络 we will contact you in the nearest future. пожалуйста, ответьтекакможнобыстрее. 请 尽快回复 please reply the soonest possible! надеемся, навашбыстрыйответ期待着您的复音 we look forward to your earliest reply ждемвашегоответа等您的回信! waiting for your reply. желаемуспеховвработеисчастьявжизни 祝工作顺利,生活幸福! we wish you successful business and happy life! 祝:贵司生意兴旺发达! 祝:你身体健康,工作快乐,全家幸福! 希望我们合作愉快 суважением, 此致!(此致敬礼) yours sincerely, 希望我们能建立良好的合作关系 祝贵公司猴年大吉,生意兴隆,蒸蒸日上! прислалкоролева.с. мыбудемпризнательнызабыстрыйответ如蒙 早日复函,不胜感激 we will appreciate your prompt reply. просьбаобращатьсякнам, есливампотреб уетсяпомощь若贵方需要什么帮助,我们愿意效劳 feel free to contact us in case you need any help. hадеемся, получитьвашответвближайшемб удущем我们希望不久将收到贵答复 we hope to obtain your reply in the nearest future. будемпризнательнызабыстроевыполнение нашегозаказа如能讯速受理我们的订货,我们将感激不尽 we will appreciate if you could consider our order the soonest possible. заранееблагодаримвас... 预致谢意 thanks in advance.

有关价格的俄语常用语

有关价钱的俄语常用语 1.这个多少钱? Сколько стоит?Это сколько стоит?Почём?это почём?Какая цена?2.一万卢布,这可不是闹着玩儿的。Десять тысяч рублей----- это не шутка. 3.这是优惠价。Это льготная цена. 4.这是廉价。Это пониженная цена. 5.这是出厂价。Это фабричная цена. 6.既物美,又价廉。Это дёшево и сердито. 7.这太贵了。Это слишком дорого. 8.依我看,这价钱毫无根据(漫天要价)。По-моему это цена необоснованная. 9.价钱太高了。Цена слишком высокая. 10.这价钱太高。Это очень высокая цена. 11.价钱偏高。Цена завышенна. 12.这便宜。Это дёшево. 13.这比较便宜。Это дешевле. 14.价钱合适。Цена подходит. Цена подходящая. 15.价钱公道。Цена умеренная. 16.这是实价。Это цена без скидки. 17.价格合理,价钱合理。Цена рациональна. 18.可以减价吗?Можно ли снизить цену? 19.可以给我打折扣吗?Можно ли сделать мне скидку? 20.您可以给我打多少折扣?какую скидку вы можете мне дать? 21.我们可以给您打九五折。Мы можем дать вам скидку в пять процентов. 22.我们言无二价。У нас цена без запроса. 23.我们用不着讨价还价。Нам нечего торговаться. 24.您能不能让价?Не можете ли вы уступить в цене? 25.您想要什么价钱的?На какую цена вы хотите? 26.价钱我觉得合适。Цена меня устраивает.

商务信函常用语大全

商务信函常用语大全 ● 敬上 谨致问候 Yours (very) truly, *用于商业。 谨致问候 Sincerely yours, *稍带亲近的感觉,用于商务信函或给朋友的信中。 谨致问候 Cordially, *稍带亲近的感觉,用于商务信函或给朋友的信中。 谨致问候 My best regards, *带有个人的语感,用在给朋友写信时。 谨致问候 With best regards, *带有个人的语感,用在给朋友写信时。 谨致问候 The very best to you, *带有个人的语感,用在给朋友写信时。 谨致问候 Best wishes, *带有个人的语感,用在给朋友写信时。 ●请求回函 如能尽早回复,我们将不胜感激。 We would appreciate an early reply. *比较直率的表达方式,要注意是发给谁的。 我们期待着您满意的回答。 We look forward to your favorable reply. *也可用于客人。favorable 表示“好意的,喜欢的”。 我们盼望着不久能听到您的回音。 We look forward to hearing from you soon. 如果就此事您能尽早回信的话,我们将衷心感谢。 Your prompt attention to this matter will be appreciated. *prompt “迅速的,敏捷

的”。 Your prompt attention in this matter will be appreciated. 回信请寄到上述地址。 Please write us at the above address. ●请多关照 我们希望您能…… We hope that you will... 在此方面如果能够得到您的合作我将非常感谢。 Your kind cooperation in this respect is greatly appreciated. Your kind cooperation on this issue is greatly appreciated. 我们希望能够继续得到你们的合作和支持。 We hope we can count on your continued cooperation and support. *只限用在对方比较熟悉的情况下。count on “指望”。 我们期待着您的…… We look forward to your... 我们确信我们的请求将…… We trust our request will... *trust 包含了hope(希望)和believe(相信)两个词的意义。 ●表明热情、诚意;要求合作 我们期待着当……的那一刻。 We are looking forward to the time when... 请您不必客气,尽管与我们联系。 Please do not hesitate to contact us. *hesitate “犹豫,踌躇”。 Please do not hesitate to call us. 我们渴望在……方面给您以援助。 We are always anxious to assist you in... *be anxious to “渴望,想……”。 We are always willing to assist you in...

日常俄语常用语

日常俄语常用语 1. ---Здравствуйте ! 您好(尊称)! 2. ---Здравствуй ! 你好!(用于一般同事之间的用语) 3. ---Доброеутро ! 早上好! 4. ---Добрый день ! 日安! 5. ---Добрый вечер ! Cпокойной ночи! 晚上好! 晚安! 6. ---Всем привет ! 各位好! 7. ---Привет ! 你好!(口语) 8. ---Рад (рада) вас видеть. 见到您很高兴。 ---Я тоже. 我也是。 9. ---Как вы поживаете? 您好吗? ---Спасибо,хорошо. (неплохо. нормально)

谢谢,很好。(不错,还行。)10.---Как (идут) ваши дела? 您近况如何? ---Вс? в порядке. 一切正常。(一切都好) 11.---Как ваше здоровье? 您身体好吗? ---неплохо. спасибо. 不错,谢谢。 12.---Как вы себя чувствуете? 您感觉(身体)好吗? ---Спасибо. Уже лучше. 谢谢,已经好些了。 13.---Как работа?(уч?ба, успех) 工作怎样?学习怎样?成绩怎样? ---Нормально. 还行。 14.---Как ваша жизнь? 您过得怎样? ---Так себе.(хорошо, неплохо) 一般。(好,不错) 15.---Давайте познакомимся. 让我们认识一下。

俄文商务信函

俄文商务信函 篇一:俄语信函写法 俄语信函写法 俄罗斯信函包括公函和私人信函。公函一般来说,其标准化程度较高,下面对公函进行简单的介绍和讲解。 一、提醒函 提醒函是指通过谈判或者个人接触仍然没有得到所需答复或某问题未能得到必要解决时发出的信函。此类信函包括两部分:1)提醒对方应对询问作出答复;2)在对方未履行所做出的决定、协商结果或实施方法时提醒其履行。 例: Российская ФедерацияДиректору ТОО Администрация г. Москвы?Владос? Главное управление образованияКузьмину Н.С. 117103, г. Москва, ул. Садовая-Ямская, 41 №645

г. Напоминаем, что в 2007 году подписано соглашение между Главным управлением образования Администрации г. Москвы и Роскнигой. Поэтому оплачивать торговую наценку в размере 25% Главное управление образования не будет. Начальник Главного управления образования С.Н. Петрова 俄罗斯联邦致: 莫斯科市政府佛拉多斯有限责任公司教育总局经理 117103,莫斯科市,亚姆斯卡娅花园街,41号库奇明发函号645 2008年10月4日 兹提醒贵公司,在2007年莫斯科市政府教育总局和俄罗斯图书公司签署了协议。所以,教育总局不再支付25%的贸易加价。 教育总局局长佩德罗娃 二、信息函

日常俄语口语交流100句

日常俄语口语交流100句 问好 1. 您好Здравствуите. 2. 早上好Доброе утро. 3. 男生见面问好用语,并握手,每日第一次问好用Здорово ,但也可用其它如Привет。 4. 晚上好Добрый вечер. 5. 你好Привет. 6. 最近怎样?Как дела? 7. 你父母最近怎样?Как дела у твоих родителей? 8. 你最近工作怎样?Как дела с твоей работой? 9. 都还顺利吗?Вс? успешто? 回答别人问候 10. 见到你很高兴Рад тебя видеть . 11. 很荣幸Очень приятно. 12. 好,谢谢Хорошо, Спасибо. 13. 还可以Нормально. 14. 不错Неплохо. 15. 我也是Мне также . 16. 总的来说,还算顺利В целом успешно. 感谢 17. 谢谢Спасибо. 18. 非常感谢Большое Спасибо. 19. 您太客气了Вы очень любезны. 20. 感谢您为我做的这些Спасибо за то, что вы сделали для меня. 21. 谢谢您的关注Спасибо за внинание. 22. 您太好了Вы очень добры. 回答别人感谢 23. (推荐)不用谢Пожалуйста. 24. 没关系(回答别人道歉时用)Не за что. 道别 25. 再见Досвидания. 26. 再见Пока. 27. 晚上见До Вечера . 28. 明天见До завтра. 29. 祝您一切都好Всего доброго . 30. 祝您一切都好Всего хорошего . 31. 祝你一路顺风Счастливого пути. 32. 对不起,我该走了Извините,мне надо срочно уидти. 介绍 33. 我叫廖莎Меня зовут Л?ша 34. 对不起,我没听清您的名字,您再说一遍,麻烦了。Извините, я не расслышал ваше имя, повторите пожалуйста. 关于时间、气候

俄语日常用语交际

Век живи, век учись 活到老,学到老。 Казахстан哈萨克斯坦 Актюбинск阿克纠宾斯克 所有的地名、人名都是音译。 Где ваш Паспорт? 你的护照在哪?Это мой паспорт。这是我的护照。哥借娃师爸思爸了特?爱大磨衣爸思爸了特。 Виза签证 微扎 Китаец中国人 给大爷此 Дайте мне билет до актюбинска.给我一张到阿克纠宾的票。 大衣姐亩捏比列特多阿克纠宾思嘎 Сколькоденег?多少钱? 丝国立嘎姐捏科 Как доехать до вокзала? 怎么到火车站? 嘎科搭爷哈起多娃科扎了 Станция 车站 思但cei 呀 Автобус номер 2 。2号公共汽车。 啊夫多不思挪灭了得娃 Машина机器或汽车 马思那 Такси出租车 搭科细 Вокзал火车站 娃科扎了 Поезд火车 波爷资特 Аэропорт飞机场 啊爱拉博了特 Самолет飞机 撒马料特 Внимание注意(起提示作用) 屋你妈你爷 Осторожно小心(警告) 啊思大落思那 Зравствуйте 你好 得拉思特屋一姐 Доброе утро 早上好 多扑拉爷屋特拉

姐列佛恩 Хорошо好 哈拉索 Плохо不好 普落哈 Понятно明白 巴Nia 特那 Не понятно不明白 捏巴Nia 特那 Я我 牙 Ты你 dei Он他она她 我恩安那 Мы 我们 没 Вы你们 为 Они他们 安你 Где туалет? 卫生间在哪? 哥借督啊列特 Туалет (ж女卫生间м男卫生间) 卫生间Спасибо谢谢 思把戏吧 Пожалуйста不客气 巴ra路衣思大 До свидания再见 大思维大你呀 Какой день?明天星期几? 嘎锅衣进 Понедельник星期一 巴捏接力你科 Вторник星期二 扶多里你科 Среда星期三 思列大 Четверк星期四 切特为了科 Пятница星期五

俄语工作中的常用语

工作整理的常用语、毛子常说的,比课本好多了(想学好俄语的来看吧) 1. Положись на меня.交给我吧 2. Судьба покажет.看缘分吧 3. Друзья по несчастью.同病相怜 4. Ерунду поговоришь.胡说八道 5. Не смей врать.你敢说谎 6. Что вы.哪里的话 7. Со стороны виднее.旁观者清 8. А кто не согласен.谁说不是? 9. Молчание---это золото.沉默是金 10. Часто так.常有的事 11. На низком уровне.没水平 12. Ещё не очень голодный.还不太饿 13. Очень интересная.挺好玩的 14. Не думай обманывать меня.休想骗我 15. Давай мне подумать.让我想想 16. Это несправедливо.那不公平 17. Так себе.一般般 18. Очень скучно.无聊 19. Есть свободное место?有空位吗? 20. Давно о вас слышал.久闻大名 21. Трудно ответить.不好回答 22. Стресс большое.压力太大 23. И ты тоже.你也一样 24. Очень неловно.不好意思 25. Что ты говоришь?你说什么? 26. Он высокомерный.他挺傲的 27. Я потерпел неудачу в любови.我失恋了 28. Всё равно.无所谓 29. Не плохая.还不错 30. Пусть так.就这样吧 31. Я же занят.我正忙着呢 32. Попытай своё счастье.碰碰运气 33. Не говори так.别这样说 34. Нормально.一般 35. У меня нет настроения.我没心情 36. Заходите к нам в свободное время.有空来玩 37. Правильноговоришь.说的也是 38. На дороге осторожно.路上小心 39. Я уиду прежде.我先走了 40. Повторите ещё раз.再说一遍 41. Сейчас.马上就来 42. Не обращайте на него внимание.别理他了 43. Ты сообразительный.你真想得开

俄语商务信函常用语

外贸外语指导俄语:俄语商务信函常用语 Уважаемые господа 尊敬的先生/女士Dear Sirs Уважаемый господин ХХ 尊敬的ХХ先生Dear Mr. XX Очень рад получить от Вас письмо 很高兴收到你们的来信Glad to receive your letter. Получить Ваш факс для нас большая честь, спасибо. 能收到您的传真我们深表荣幸,谢谢您! Очень рады сотрудничать с Вами 我们很乐意同您进行合作We are happy to cooperate with you. Извините, что долго не связывался с Вами 很长时间没与你联系,请原谅!Sorry for not getting in touch with you for so long. Для подробной информации, пожалуйста, посмотрите приложение 详细资料请看附件! Please see enclosure for details. Мы свяжемся с Вами в ближайшее время 我们会在最短的时间内与您联络We will contact you in the nearest future. Пожалуйста, ответьте как можно быстрее. 请尽快回复Please reply the soonest possible! Надеемся, на Ваш быстрый ответ 期待着您的复音We look forward to your earliest reply Ждем Вашего ответа 等您的回信!Waiting for your reply. Желаем успехов в работе и счастья в жизни 祝工作顺利,生活幸福!We wish you successful business and happy life!

俄语日常简单对话用语

俄语简单对话 Поужинаем вместе?咱们一块儿吃晚饭好吗? §1§ ——Алло,Золтан?Привет!Ты не хочешь сегодня поужинать со мной?Я хочу с тобой повидаться и посоветоваться. ——Спасибо,Иржи.Я бы с удовольствием,но сегодня я,честно говоря,занят.У тебя срочное дело? ——Нет,время терпит.А в четверг или в пятницу у тебя есть время? ——В четверг?В четверг я свободен. ——Значит,в четверг вечером.Я позвоню тебе сразу после работы. ——Отлично!Значит,договорились. ——喂,是佐尔坦吗?你好,你愿意今天和我一块儿吃晚饭吗?我想同你见见面,商量点事。 ——谢谢,伊尔日,我很高兴,不过,说实话,我今天很忙,你有急事吗? ——不,还可以等一等,星期四或星期五你有时间吗? ——星期四?星期四我有空。 ——那么就星期四晚上吧,一下班我就给你打电话。 ——好极了!就这么说定了。 §2§ ——Надя,привет!Чем ты занимаешься? ——Собираюсь готовить ужин,а ты что делаешь? ——Может,пойдем куда-нибудь поужинать? ——Давай,я с удовольствием.Так надоело готовить…А куда пойдем? ——Говорят,в 《Адриатике》вкусно готовят. ——А где это? ——Недалеко от 《Кропоткинской》.Я буду ждать в метро. ——Договорились. ——Отлично.Во сколько встретимся? ——Через полчаса.Договорились? ——Нет,давай через час,мне еще нужно кое-что сделать. ——Хорошо,значит,в семь (часов).Не опаздывай! ——娜佳,你好!你在干什么? ——正准备做晚饭,你在干什么?

俄语生活常用语

Вампомочь? 您需要帮忙吗? Словоимеет.... 请......发言 Детьнекуда. 多得没处放 Брысьотсюда! 走开! Этотрейспрямой? 这个航班是直达的吗? Кудатыспешишь? 您急着去哪儿? Гдеближайшаястанцияметро? 9你来自哪个国家?9. Из какой страны вы приехали? 10见到你很高兴!10. Рад Вас/тебя видеть! 二、问路Ориентация в городе 11请问去体育馆怎么走?11.Скажите, пожалуйста, как мне доехать до спортивного дворца? 12您可以乘坐地铁。12.Садитесь на метро. 13最近的地铁站在哪?13.Где ближайшая станция метро? 14你一直往前走。14.Идите прямо. 15公共汽车站离这远吗?15.Далеко ли станция астобуса? 16走路大概要10分钟。16.Пешко около 10(десяти) минут. 17我打算去动物园。17.Я намереваюсь поехать в зоопарк. 18你可以乘坐出租车前往。18.Вам можно доехать на такси. 19让我们看看地图。19.Посмотрите на карту. 20好吧,我们现在出发。20.Ну что ж, мы сейчас отправимся в путь. 三、购物Покупки 21你想去王府井购物吗?21. Хотите ли вы покупать по улице Ванфуцзин? 22我们去逛街吧。22.Прогуливайтесь по улице. 23这件衣服多少钱?23.Сколько стоит эта одежда? 24这双鞋很适合你。24.Это обуви подходит для тебя.

俄语信函

写商务信函 Writing a good business letter can be easy.一个良好的商业信函写作可以很容易。This guide shows you how to structure a business letter and what phrases to use to make it look professional.本指南介绍如何架构一个商业信函,什么短语用来使它看起来专业。 Business letters consist of seven parts:商业信函的7个部分组成: 1. Letterhead (includes the name and address of a sender)信头(包括发送者的名称和 地址一) 2. Dateline界线 3. Inside address (name and address of an addressee)内部地址(姓名和地址的收件人) 4. Salutation招呼 5. Body身体 6. Complementary closing互补闭幕 7. Signature签名 Any business letter usually includes standard phrases.任何商业信函通常包括标准的词组。Use the table to present your ideas clearly and give a professional tone to your letter.使用表来陈述自己的观点明确,并给予专业的语气你的来信。

Now look at a sample letter in Russian:现在看看在俄国样本的信: Институт Биологии生物研究所 ул.圣。Карла-Маркса, 278,卡尔马克思,278, г. Москва, Россия莫斯科,俄罗斯 21 ноября 1999 г.1999年11月21日

俄语常用语

Скучаешь ли ты по мне,когда же я по тебе?我在想你的时候你会不会也在想我 新年快乐!—С Новым годом! 春节快乐!—С праздником Весны! 元宵节快乐!—С праздником фонарей! 圣诞快乐!—С рождеством! 生日快乐!—С днём рождения! 端午快乐!—С праздником начала лета! 中秋快乐!—С праздником осени! 万事如意!—Всего доброго! 一路顺风!—Счастливого пути! Помогите мне , хорошо? 能帮我个忙吗? Я вас не понимаю 我听不懂您的话。 Я понимаю 我知道了 Даваите познакомимся 让我们认识一下 ПОЖАЛУЙСТА 不用谢 ПОКА 再见 МЕНЯ ЗОВУТ 我叫。。 КОТОРЫЙЧАС? 现在几点了? извините 对不起 не знаю 不知道 Боже мой! 天哪 Не за что 没关系 Это хорошо. 很好。这个很好。 1.您好,姑娘(年轻人\售货员同志\先生)! Здравствуйте, девушка!(молодой человек, товарищ прадавец, господин) 2.请讲,您需要什么?слушаю вас. 3.您要些什么?что вам нужно? Что вам угодно? Чтовы хотите (взять/купить)? 4.我能为您做些什么?чем вам могу служить? 5.给您拿什么看看?что вам показать? 6.您想看些什么?что вы хотите посмотреть? 7.劳驾,请给我拿这个看看。Будьте добры, покажите, пожалуйста, это. 8.请等一下,我马上给您看。Одну минутку, я вам покажу. 9.请您看吧。Вот, посмотрите, пожалуйста. 10.请您自己挑吧。Вот, пожалуйста, выбирайте сами. 11.可以看看吗?можно посмотреть? 12.您买这个吗?вы это берёте? 13.您觉得怎样?ну, как по-вашему 14.您觉得这个合适吗?это вас устраивает? 15.这个我买不起。Это мне не по карману. 16.对不起,我不要这个了。Извините, этого мне не надо. 17.好吧,我买下了。Хорошо, я беру. 18.质量好。Качество хорошее. 19.这是名牌。Это зарекомендованная марка. 20.信誉至上,质量第一。Репутация выше всего, качество важнее всего.

俄语日常用语300句谐音

俄语日常用语300句谐音 篇一:俄语日常用语300句谐音 海外工作人员俄语日常用语 300 句一. 1 问候语您好~ (你们好~ ) 早安 ~ (早晨好~ ) 日安~ (中午好~ ) 晚上好~谢谢~不客气~请~ (不客气 ~ ) 节日好~新年好~向您表示问候。 您近况如何, 很高兴见到您。 Здравствуй(те)!(音译: zi 的辣斯特威接) (音译:舵不拉耶雾 特拉) (音译:舵不勒衣界倪) (音译:舵不勒衣外切了) (音译:斯吧 Sei 巴 ) (音译:聂砸室舵) (音译:拔绕路衣斯达) (音译:斯扑娜子德阔姆) 诺味姆郭荡姆)( 备注: 没有汉字的译音,用拼音代替,带有下划线的汉字要读重音) 2、 Доброе утро! 3、Добрый день! 4、Добрый вечер! 5、Спасибо! 6、Не за что! 7、 Пожалуйста! 8、С праздником!9、С Новым годом! (音译:斯10、Рад вас приветствовать. (音译:拉特哇斯扑离外 ci 特哇哇齐) 11、Как ваши дела,(音译:喀克哇谁借辣,) 12、Рад(а) вас видеть. (音译:拉特哇斯为借 骑)13、Приветствую вас! (音译:扑丽外特斯特乌优哇斯) 向您表示欢迎。 14、Здравствуйте ещ? раз. (音译:子的辣斯特威接也肖 拉斯) 再一次问您好。 15、Как вы жив?те? (音译:喀克为 Rei 无哟借,) 您过得怎么样, 16、Спасибо, вс? в порядке. (音译:斯吧 Sei 巴,夫肖夫拔 lia 特改) 谢谢,一切都好~ 17、Спасибо, хорошо. А у

俄语常用问候语

俄语的问候语用这些: Здравствуите 您好! 你们好! Доброе утро 早上好! Добрый день 日安! Добрый вечер 晚上好! Привет 你好! Род (рада) вас видеть 很高兴见到您! 俄语日常用语 语言(Язык) Вы говорите по-русски? 你会说俄语吗? Мои родной язык-китаский. 我的本族语是汉语 Я не понимаю по-русски. 我不懂俄语 Я немног опонимаю по-русски. 我的俄语懂的不多

Я вас не понимаю 我听不懂您的话 Что вы гороиоте?您在说什么? 结识(знакомство) Даваите познакомимся 让我们认识一下 Будем знакомы 我们认识一下 Меня зовут света А как вас зовут? 我叫斯维塔.您叫什么名字? Резрешите представиться 请允许我自我介绍一下 Познакомьте нас пожалуиста请给我们介绍一下Познакомьтесь пожалуиста Это мой жена. 请认识一下.这是我的妻子 问候(приветствие) Здравствуите 您好! 你们好! Доброе утро 早上好! Добрый день

日安! Добрый вечер晚上好! Привет 你好! Род (рада) вас видеть 很高兴见到您! Как дела 怎么样? Вы говорите по-русски? 你会说俄语吗? Мои родной язык-китаский. 我的本族语是汉语 Я не понимаю по-русски. 我不懂俄语 Я немног опонимаю по-русски.我的俄语懂的不多 Я вас не понимаю 我听不懂您的话 Что вы гороиоте?

俄语考试常用必背单词1000个

А а 而 август 八月 автобус 公共汽车 адрес 地址 английски 英语нареч по-английски апрель 四月 Б бабушка 祖母,外祖母 банана 香蕉 баскетбол 篮球(运动) бассейн 游泳池 бегать несов 跑,奔跑 бежать несов 跑,奔跑 без 没有,无 белый 白色的 библиотека 图书馆 благодарить, поблагодарить 感谢 болезнь 疾病 болеть несов. 患病 болеть несов. 疼痛 больница 医院 больной прил , сущ. 有病的; 病人 большой 大的 бояться несов. 害怕 брат 兄弟,哥哥,弟弟 брать, взять 拿 брюки 裤子 бумага 纸 бывать несов. 常在,常到 быстрый 快的нареч быстро быть несов. 在;是 В в 在……里面;到……里面 ваш 你们的;您的 вдруг 突然 ведь 要知道 ведро 桶 великий 伟大的 вернуться сов. 回来,返回 вес?лый 快乐的,愉快的нареч весело весна 春天,春季весной 在春天,在春季 ветер 风 вечер 晚上 вечером 在晚上,傍晚时 взрослый 成年的 видеть, увидеть 看见,看到 вилка 餐叉 включать, включить 接通,开(开关)вкусный 美味的 вместе 共同,一起 внимание 注意 внук 孙子 вода 水 воздух 空气,大气 возраст 年龄,年纪 вокзал 火车站 вокруг 在……周围 волейбол 排球(运动) волноваться,взволноваться 激动 вон (远处)那里 вопрос 问题 воскресенье 星期天 восток 东,东方 вот 这就是 впервые 初次,第一次 врач 医生,大夫 время 时,时间;时代;季节 всегда 从来;总是 вс? 一切(东西) вскоре 很快(就) вставать, встать 站起来;起床 всюду 到处 вторник 星期二 входить, войти 走入;进入;参加;成为вчера 昨天 вчерашний 昨天的 вы 你们;您 выигрывать, выиграть 赢得 выключать, выключить 关闭,关(开关);取消,除去 высокий 高的нареч высоко выставка 展览会 выходить, выйти 走出;走到

国际贸易、商贸俄语词汇

FORM A 普惠制产地证(由商检机构出具,随附单据箱单、发票、普惠制产地证申请书,所用原料完全国产或是辅料进口但不超过40%) 贸易壁垒торговые борьеры 贸易封锁торговая блокада 贸易抵制торговый бойкот 商战торговая война 商业票据торговый вексель 过境贸易,转口贸易транзитная торговля 贸易伙伴торговый партн?р 商贸网络торговая сеть 贸易结算торговые расч?ты 贸易委托书торговая доверенность 贸易额торговый объ?м 商务参赞торговый советник 汇票тратта 即期汇票тратта по требованию, предбявительноая тратта 延期汇票пролонгационная тратта 汇票承兑акцепт тратты 免税贸易беспошлинная торговля 走私贸易контрабандная торговля 多边贸易многосторонная торговля 特惠贸易преференциальная торговля, льготная торговля 优惠税(费)率льготная ставка 商品流通量(贸易额)товарооборот 供货поставка товара 发货отгрузка товара, отправка товара 到货прибытие товара, поступление товара 验货проверка товара, при?мка товара 订货заказывать товары 退货возвращать товары 货流поток товара 称皮重,定皮重тарировка, тарирование 提货单ордер на выдачу товара 商标знак товара 商品品名название товара 商品信誉имидж товара 关税壁垒таможенная стена 关税税率таможенная ставка 报关单таможенная декларация 关税完税单таможенная квитанция 进出口货物保险страхование экспортноимпортных грузов 意外事故保险стархование на случай возникновения чрезвычайных обстоятельств 运费стоимость перевозки 赎价выкупная стоимость 撤销订单аннуляция заявки 索赔претензия 出席商务谈判присутствовать на торговых переговорах 生产停滞стагнация производства 滞销品неходовой товар 畅销品расхожий товар 脱销перебой в сбыте 反倾销антидемпинг 价格歧视ценовая дискриминация 订货与取货时的价差дифферент 多元化,多样化диверсификация 细分化сегментация 市场调研исследование маркетинга 开口订货单(限定供货商的代购订单)открытый инденкт 闭口订货单(不限定供货商的代购订单)закрытый интенкт 寡头买主垄断олигопсония 寡头卖主垄断олигополия 定金задаток 预付款авансовая выдача, авансовая сумма 违约金неустойка 押金денежный залог 分期付款платеж в рассрочку 信用卡кредитная карта 透支превышение кредита 过户、汇划трансферт 进口限制、出口限制рестрикция импорта , рестрикция экспорта 举办交易会проводить ярмарку 国际博览会ЭКСПО(всемирная выставка), международная ярмака 名牌产品марочный товар 产品图例样本иллюстрированный каталог 商品价目表прейскурант 名片визитная карточка 进口许可证、出口许可证лицензия на ввоз, лицензия на вывоз

相关文档
最新文档