论文摘要翻译

论文摘要翻译
论文摘要翻译

论文摘要翻译

为了更加全面更加透彻地解析楼主的问题,我要从来龙与去脉为楼主作答,这样才能表现出我的诚意,也才能为我的结论提供更加详实的证据。接下来我要从这几个方面来讲一下论文翻译这个主题:1.论文摘要定义2. 翻译论文摘要的目的3. 摘要翻译注意事项 4. 软件翻译是否可以达到上述目的,如果不能,如何解决?

什么是论文摘要?

“摘要”这个词从字面意思我们都能了解到,就是找到核心点。那么“论文摘要”说简单点就是将一篇几千字的论文用最简短的语句,凝练出文章的核心内容。可以毫不客气的说,论文摘要就是一篇论文的灵魂。我们的阅卷导师也是通过阅读我们的论文摘要去判断我们的研究内容以及文章的研究层次。因此在写好我们论文的基础上,如何写好论文摘要就是我们的首要任务。由于科研项目所涉及的领域比较广泛,所以在写论文摘要时,也会根据不同的学科特性使用不同的表达方式,大致又分为三大类:报道性摘要、指示性摘要、报道指示性摘要。

报道性摘要

也常称作信息性摘要或资料性摘要,其特点是全面、简要地概括论文的目的、方法、主要数据和结论。报道性摘要一般用有限的字数向读者提供尽可能多的定性或定量的信息,充分反映该研究的创新之处。学术性期刊或文集一般多选用报道性摘要,篇幅一般在300

字左右。

指示性摘要

也常称为说明性摘要、描述性摘要(descriptive abstract)或论点摘要(topic abstract),一般只用二三句话概括论文的主题,而不涉及论据和结论,一般适用于学术性期刊的简报、技术性期刊、问题讨论等只概括介绍论文的论题。字数一般在100字左右。

报道-指示性摘要

以报道性摘要的形式表述论文中信息价值较高的部分,以指示性摘要的形式表述其余部分。字数一般100-200字左右。

为什么要翻译论文摘要?

一般我们写论文摘要是为了让读者不用使用太多的时间的前提下,了解论文通过何种方式实现了什么样的目前最终得到了怎样的结论。每一篇论文代表着我们科研工作者对一个科研项目多年的研究成果,是具有文献性质的内容。在科学研究领域讲究“借鉴前人经验”,目的是最大程度的避免重复性的劳动,从而更快的推动学术进展。

尤其是在互联网高度普及的二十一世纪,各国的学术研究者秉承“科学无国界”这一基本原则,每年将最新的研究成果发表在《自然》(Nature)、《科学》(Science)和《细胞》(Cell)等国际上最顶尖的学术期刊上,这些论文也基本代表了该领域最前沿的研究成果,可以毫不夸张的说,在这些最顶级学术期刊发表文章的数量直接决定了整个研究团队或者机构在全球该领域领域内的实力和影响力。这些最顶级的学术期刊无一例外都是以英文为载体影响着世界。

虽然中文是世界上使用人口最多的语言,但是英语作为世界上应用最广泛的语言,尤其是近、现代科学发源于西方,很多基础的学术概念都是用英语提出,学术期刊更是具有悠久的历史,影响力是任何一种语言都无法替代的。步入二十一世纪,计算机技术的进步让个人电脑成为千家万户的普通电器,万维网的创建互让内容检索成为普通人都可以拥有的权利,英语论文摘要更显的尤为重要。对于一名科研工作者,如果在互联网期刊上发表了自己的研究成果,通过互联网的传播不仅仅同行业之间可以相互借鉴,推动研究成果的最优化,甚至会出现跨领域的合作的情况,即使是一个自认为不那么重要的研究发现,通过互联网的传播,在与其他科研领域相互碰撞交流的过程中或许会产生一个新的研究方向,新的研究领域。借助英语我们既可以将我们自己的研究成果呈现给全世界,同时也能与世界各国优秀的研究人员取得联系进行学术交流,提升自身的科研水平。随着近年来中国的国家实力的逐步增强,国际地位和影响力也日益重要,但是一个真正强大的国家不仅仅是经济强国这种硬实力,更重要是一个国家的科技创新能力这种软实力。所以我们才要以开放的姿态拥抱世界,通过英语联结世界。

英文论文摘要要注意什么?

论文摘要一般包括目的、方法、结果、结论等四部分。内容具有高度的概括性,客观性,语言使用简明等书写特点,所以在翻译的过程中要注意以下几个方面:

(一)专业术语的选择

专业术语的准确选择是保证科技文摘要翻译准确性前提条件。专业术语一般是关键词,在对词义进行选择的时候,要对所叙述内容的专业范围有足够充分的考虑,并且还要对语境引起重视。在不同的应用条件下,每个词汇的都有不同的词义,具体应该选择哪一个,必须视情况而定。

(二)人称及时态

This paper、article等单数第三人称是英文论文摘要句子的主语中较为常用的,简而言之,就是主体即为文章的本身,用作者自称或第一人称的时候很少。因为论文摘要使用的文体是以叙述或介绍为主,科技论文英文摘要句子的谓语动词的时态大致可以分为以下四种:第一,摘要开头是将本文要描述或报告的内容进行表示,摘要结尾是对作者的建议和观点进行表示,可以采用一般现在时。第二,通常采用一般过去时对研究过程进行叙述。第三,通常可用现在完成时对某课题已经取得的成功进行说明。第四,在叙述研究过程采用一般过去时的过程中,最好采用过去完成时对这一过程发生之前的事进行叙述。

(三)英文摘要的语态

科技论文通常将重点放在对过程与客观事物的描述方面,尽可能地排除主观成分,并不带一丝的感情色彩。所以,在编写英文摘要的过程中,一般都是使用第三人称的被动语态。主要是因为被动语态能够不用提到相关执行者,使行文更为客观。其次,采用被动语态的句子能够在结构上进行一定的调整,且在选取修辞手法时也更为恰当,从而使名词短语得到拓展,句子中包含的信息量也更为丰富,并使得结论与问题等相关内容更加突出。而部分表达采取被动语态在结构方面没有主动语态简练,且表达也不够直接有利,不能够有效地突出动词想要表达出的内容。因此,在选择使用何种语态时,不但要结合摘要的特点,还必须满足表达的相关需要。摘要通常都较短,要尽可能地不混用语态。

(四)用分析结构法拆译长句

科技论文摘要中因为有时要描述事物或现象的前因后果和简单过程,也经常采用复合长句。因此,在翻译的过程中要求译者在分析和弄清句子结构,找出整个句子的中心意思,在准确理解的基础上,弄清楚各个分句之间的关系,拆分长句。

(五)有的词可以不译

汉语里如情况、状况、条件、问题等名词,其具体的含义有时有,有时无,或有时不多。当他们不具有具体的含义,在写英文摘要的时候不用将其翻译出来。

以上五点注意事项是保证论文摘要翻译质量的基本要求,所以小编不建议那些英语不怎么专业的论文作者自己翻译或者通过网络上的翻译软件进行翻译。我们可以找一家专业的翻译公司,让专业的译员协助翻译,尽最大程度的保证研究成果在表述过程中的准确和专业性。

文章来源:上海翻译公司

翻译论文摘要引言

The pseudobulbs and subterranean organs (roots and rhizomes) of Eulophia epidendraea, and Malaxis acuminata in subfamily Epidendroideae (Orchidaceae) were investigated to determine morphology, anatomy and mycorrhizal occurrence. (研究兰科树兰亚科的Eulophia epidendraea(黄花美冠兰)和Malaxis acuminata(沼兰属浅裂沼兰)的假鳞茎和地下器官(根和根茎)以确定其形态,结构和真菌菌根的发生) The examined sections showed the following common anatomi-cal characteristics. (被研究的切片显示以下几个相同的结构特点) The pseudobulbs had a uniseriate epidermis. The assimilatory cells were scattered in the form of mucilage/water storage cells in the ground tissue. (假鳞茎有单层表皮,同化细胞以粘液或蓄水细胞的形式分散在基本组织中)The vascular bundles were collateral and embedded in the ground tissue. Raphides occurred as idioblasts. 维管束并行嵌入到基本组织中。针晶体发生在异细胞中。 Rhizomes had an uniseriate epidermis, parenchymatous ground tissue differentiated into outer and inner zones with polygonal intercellular spaces. Vascular bundles scattered, collateral and discontinuous form in both the taxa. Aeration cells were present in roots and rhizomes of M. Acuminata. 根状茎有单层表皮,薄壁基本组织分为含多边形细胞间隙的内区和外区。维管束以分散、并行和不连续形式存在于两个类群中。通气细胞存在于M. Acuminata (沼兰属浅裂沼兰).的根和根状茎。 The transverse section of E. epidendraea roots had multi-layered velamen with spiral thickening followed by uniseriate exodermis with that had webbed tilosomes. The parenchymatous cortex contained raphides and water storage cells. Vascular bundles were 11–15 arched. Roots of M. acuminata had an uniseriate velamen, exodermis, parenchyma-tous cortex, endodermis and pericycle. The vascular bundles were radially arranged, and 11–12 arched. The xylem and phloem were embedded in sclerenchymatous tissue. E.epidendraea(黄花美冠兰)根的横切面有多层螺旋加厚的根被,其次是有webbed tilosomes.单层的外皮。薄壁皮质包含针晶体和储水细胞。维管束为11-15个拱形排列。M. Acuminata(沼兰属浅裂沼兰)的根有单层膜,外皮层、薄壁皮层、内皮层和中柱鞘。维管束11-12个拱形呈放射状排列。木质部和韧皮部嵌入到厚壁组织。 The entry of the mycorrhizal fungi was chiefly through root hairs in roots and epidermis in rhizomes of M. acuminata, and in E. epidendraea. Fungi formed pelotons in both the taxa and microsclerotia and monilioid cells in the root cortex of E. epidendraea. Additionally, Glomus- type vesicles were

研究论文英文摘要翻译

研究论文英文摘要翻译 【摘要】本文作者在多年从事学报论文摘要的撰写与翻译、审核与校对的工作中,发现我院科研论文作者提交的英文摘要撰写和翻译错误,有不少值得改善的地方。同时也提醒即将发表论文的作者,在撰写或翻译论文摘要时注意的一些理由。本文对我院英文论文的发表、摘要的撰写和英语翻译具有积极的指导。 【关键词】摘要翻译 【注】本论文受《具有军事特色的网络文化大学英语课程体系研究》科研项目支持。 () 目前,科技论文与信息的国际交流日益频繁。但许多期刊数据库只免费提供摘要的阅读,许多国外读者只能阅读摘要来判断是否阅读全文。因此摘要的英文翻译对于论文的国际引用次数、检索率具有十分的。除非是在英语国家生活工作很长时间英语功底非常扎实,我院一般论文作者撰写摘要很大程度上是把已经写好的中文摘要翻译成英文,在撰写或翻译时有不少方面注意。 .摘要的英文翻译原则 英文摘要标题实词首字母要大写 汉语文章的标题不存在大小写之分,但有字体大小的不同。英语除了字体不同之外,还有大小写字母之分。,英文摘要的标题的实词要大写,非句首介词等虚词不大写。例如一篇论文标题为“基于静态舒适性分析的装甲车辆驾驶舱人机匹配研究”的文章英语译名为

“ ?鄄?蒺”(摘自年学报第期“基于静态舒适性分析的装甲车辆驾驶舱人机匹配研究”,作者:谢成林刘维平)。在此标题中除了两个介词“”之外,其它实词首字母大写。其次,复合词只需第一个单词首字母大写。仍以上述标题为例,复合形容词“?鄄”中只需将“”首字母“”大写,连字符后面的“”则不大写。再者,标题中较长(个字母以上)的虚词也要大写。如标题“ (非拆解发动机探伤)”中介词“”大写。此外,位于首位或末尾的虚词也大写。如:(装备采购原则研究)。 摘要标题翻译的名词化 摘要一般不是完整的句子,不含谓语动词。我院学报上见到的中文论文标题几乎较长的名词性结构或介词结构短语,很少看到完整的句子。因此在译成英文时,也大多以名词短语的形式出现,一般不包含谓语成分。比如,有篇论文标题为“履带车辆转向性能指标修正与实验研究”,就是一个以“研究”为核心词的偏正词组。其译文也是如此,只是英文中核心词的位置放到前面,如“ ”(摘自学报年“履带车辆转向性能指标修正与实验研究”,作者:宋海军高连华)。 .作者姓名的翻译要规范化 作者姓名的汉语拼音要规范 在科研论文的撰写、编辑中,经常见到姓名汉语拼音书写不够规范甚至错误的现象。根据国家颁布的《中国人名汉字拼音字母拼写法》()的规定,姓名拼音可归纳为以下点。. 汉语姓名的拼音法以普通

1外文文献翻译原文及译文汇总

华北电力大学科技学院 毕业设计(论文)附件 外文文献翻译 学号:121912020115姓名:彭钰钊 所在系别:动力工程系专业班级:测控技术与仪器12K1指导教师:李冰 原文标题:Infrared Remote Control System Abstract 2016 年 4 月 19 日

红外遥控系统 摘要 红外数据通信技术是目前在世界范围内被广泛使用的一种无线连接技术,被众多的硬件和软件平台所支持。红外收发器产品具有成本低,小型化,传输速率快,点对点安全传输,不受电磁干扰等特点,可以实现信息在不同产品之间快速、方便、安全地交换与传送,在短距离无线传输方面拥有十分明显的优势。红外遥控收发系统的设计在具有很高的实用价值,目前红外收发器产品在可携式产品中的应用潜力很大。全世界约有1亿5千万台设备采用红外技术,在电子产品和工业设备、医疗设备等领域广泛使用。绝大多数笔记本电脑和手机都配置红外收发器接口。随着红外数据传输技术更加成熟、成本下降,红外收发器在短距离通讯领域必将得到更广泛的应用。 本系统的设计目的是用红外线作为传输媒质来传输用户的操作信息并由接收电路解调出原始信号,主要用到编码芯片和解码芯片对信号进行调制与解调,其中编码芯片用的是台湾生产的PT2262,解码芯片是PT2272。主要工作原理是:利用编码键盘可以为PT2262提供的输入信息,PT2262对输入的信息进行编码并加载到38KHZ的载波上并调制红外发射二极管并辐射到空间,然后再由接收系统接收到发射的信号并解调出原始信息,由PT2272对原信号进行解码以驱动相应的电路完成用户的操作要求。 关键字:红外线;编码;解码;LM386;红外收发器。 1 绪论

毕业论文摘要格式

毕业论文摘要格式 论文摘要是文章的内容不加诠释和评论的简短陈述。为了国际交流,还应有外文(多用英文)摘要。摘要是在文章全文完成之后提炼出来的,具有短、精、完整三大特点。摘要应具有独立性的自含性、即不阅读原文的全文.就能获得必要的信息。摘要中有数据、有结论、是一篇完整的短文.可以独立使用,也可以引用,还可以用于工艺推广。其内容应该包含与报告论文同等量的主要信息.以供读者确定有无必要阅读原论文全文,也可提供给文摘第二次文献采用。摘要一般应说明研究工作目的、实验方法、结果和最终结论等.而重点是结果和结论。中文摘要一般不宜超过300字,外文摘要不宜超过250个实词。除了实在迫不得已,摘要中不用图、表、化学结构式、非公知公用的符号和术语。摘要可用另页置于题名页(页上无正文)之前,学术论文的摘要一般置于题名和作者之后,论文正文之前。 论文摘要又称概要、内容提要。摘要是以提供文献内容梗概为目的,不加评论和补充解释,简明、确切地记述文献重要内容的短文。其基本要素包括研究目的、方法、结果和结论。具体地讲就是研究工作的主要对象和范围,采用的手段和方法,得出的结果和重要的结论,有时也包括具有情报价值的其它重要的信息。摘要应具有独立性和自明性,并且拥

有与文献同等量的主要信息,即不阅读全文,就能获得必要的信息。摘要不容赘言,故需逐字推敲。内容必须完整、具体、使人一目了然。英文摘要虽以中文摘要为基础,但要考虑到不能阅读中文的读者的需求,实质性的内容不能遗漏。为此,我国的科技期刊近年来陆续采用结构式摘要,明确写出目的、方法、结果和结论四部分。 a.目的(Objective):简明指出此项工作的目的,研究的范围。 b.方法(Methods):简要说明研究课题的基本做法,包括对象(分组及每组例数、对照例数或动物只数等)、材料和方法(包括所用药品剂量,重复次数等)。统计方法特殊者需注明。 c.结果(Results):简要列出主要结果(需注明单位)、数据、统计学意义(P值)等,并说明其价值和局限性。 d.结论(Conclusion):简要说明从该项研究结果取得的正确观点、理论意义或实用价值、推广前景。 中、英文摘要前需标明中、英文文题,作者姓名(至多3名)及作者单位(邮政编码)。英文摘要应隔行打字,以便修改。 2摘要的写作注意事项 1)摘要中应排除本学科领域已成为常识的内容;切忌把应在引言中出现的内容写入摘要;一般也不要对论文内容作诠释和评论(尤其是自我评价)。

英语翻译专业毕业论文选题

“论文学翻译过程” “语义翻译和交际翻译理论在英汉翻译中的运用” “英语句子成分的省略及汉译” “文学翻译中隐喻的传译” 一、选题范围 1、翻译与文化:可以从宏观和微观两个方面考虑。宏观方面,一般从翻译在目的 语社会文化中的生产、接受、翻译在目的语社会文化中所起的功能等角度讨论, 可以从社会、文化、历史、交际的视角切入。阐述为什么有那样的译文?如严复的翻译,林纾的翻译,傅东华翻译《漂》时为什么使用归化的手段,鲁迅翻译的策略,翻译材料的选择等等。微观方面,可以讨论语言文字所承载的文化内容和内涵如 何在翻译中表达,如文化负载词的翻译策略等。 2、翻译与语言学理论:可以从篇章语言学,功能语言学(如喊韩礼德的系统功 能理论等),对比语言学,心理语言学,交际语言学、文化语言学等方面考虑选题。如功能语言学和篇章语言学中讨论的衔接与连贯及其翻译,也可以讨论他们在英语和汉语中的差别入手,进一步讨论他们在翻译中的处理,主位、述位的推进极其在翻译中的体现。英语汉语对比及其翻译策略等等。 3、翻译与语文学。主要从艺术的角度讨论文学翻译中的问题。 4、应用翻译:主要从特殊用途英语如商务英语、科技英语、旅游英语等方面 讨论在这些特殊领域中涉及的翻译问题如何处理。如旅游宣传资料的翻译等。 5、译文对比:可以是同一篇文章、同一本书,不同的译者在同以时期或不同时 期进行的翻译做的对比,也可以是同一个译者对同一篇文章或书在不同时期的翻 译的对比;可以是翻译技巧等微观层面的对比,也可以是宏观曾面的对比,以探索为什么在不同时期译者回采取不同的策略,有哪些社会的、文化的、政治的、 意识形态的原因? 6、翻译及评论:首先选择一篇长文,一般是文学作品且没有人翻译过,进行 翻译,翻译完后,从上述五个方面选择一个理论视角对自己的翻译进行评论。 7、译者风格。 8、翻译与美学。 二、选题方法: 上述各个方面均可写出几本甚至几十本专著,因此大家从上述方面可以选出一个写作的范围。缩小选题范围:首先是广泛浏览上述各有关方面翻译研究资料,以确定自己对哪方面感兴趣且有话可说,这是缩小范围的第一步。然后在自己感兴

毕业论文中英文摘要及目录(供参考)

密级:立体停车库的PLC控制系统设计 Design of PLC Control System for Parking Garage 学院: 专业班级: 学号: 学生姓名: 指导教师: 2018年6月

摘要 随着我国国民经济的不断发展及城市现代化要求,汽车在我国越来越普及,而这将导致大中等城市“停车难”问题日益凸显。在现有的土地资源条件下,多层的机械式立体停车库可以很好的提高现有土地资源的利用率,充分发挥土地资源的空间优势,使得汽车的存放数量得以优化,从而快速有效地解决大中等城市“停车难”问题。本论文以一个三层三行三列二十一车位的升降横移式自动化立体停车库为主要研究对象,在深入分析了立体停车库运行原理的基础上,采用可编程控制器(PLC)为主要控制单元对该立体停车库控制系统进行设计。论文研究的主要内容为: 1、针对机械式立体停车库类型、国内外发展现状以及我国行业发展中存在的问题等进行研究。 2、选定以三层三行三列6+6+9结构二十一车位升降横移式立体停车库为研究模型,研究该立体停车库的总体结构设计及车库运行原理等。 3、对升降横移式立体停车库的硬件系统进行设计。内容包括:主回路设计,手动控制系统设计,PLC外围硬件设计,绘制了车库主电路图,手动控制电路图和PLC外围电路接线图等。 4、对升降横移式立体停车库的软件系统进行设计。内容包括:PLC总体介绍,PLC编程语言的选择,设计了程序主框架流程图,各基本功能程序流程图,按要求编写了梯形图程序等。 5、采用S7-200仿真软件对升降横移式立体停车库进行在线仿真与调试。 本论文重点对升降横移式立体停车库总体结构和控制系统的硬件、软件系统进行设计。设计过程采用模块化设计思路,结构灵活,通过对PLC软件系统设计及优化,使得本立体停车库具备智能化控制的功能,实现了立体停车库停车位能够安全、稳定、准确、快速的移动至人车交接处进行存取车操作。该立体停车库充分发挥土地资源的空间优势,大大提升了土地资源的空间利用率,是应对大中等城市停车难问题的有效解决方案。 关键词:立体停车库;升降横移式;PLC;控制系统设计 Abstract

英文摘要论文翻译——革兰氏染色原理

Disscusion about Gram stain principle This paper discusses the Gram stain principle in terms of the specific molecular structure and the different ionization state in different PH solutions of the triphenylmethane dye, which will ionize an ion with a positive electric when in the solution with PH higher than 3.2; the substance composition variance of the bacteria cell walls, the distinction of the molecular composition and the structure of peptidoglycan which is the specific composition of bacteria cell walls, the distinction of acid dissociation and iso-electric point of different bacteria; and the interaction between the stain and bacteria led by the above. This examination will perfect the principle and render it more guiding significance in the corresponding operations. Keywords Gram stain; crystal violet; peptidoglycan; alcohol; cell wall; lip polysaccharide; 革兰氏染色原理 从染色剂三苯甲烷特有的分子结构、三苯甲烷染色剂在不同pH溶液中有不同的电离状态,当pH>3.2溶液时它将电离为带一个正电荷的离子的特质;以及不同细菌细胞壁的物质组成差异,构成细胞壁特征性物质——肽聚糖分子组成和空间结

论文英文摘要怎么写

论文英文摘要怎么写 一、绪论 文章摘要是对所写文章主要内容的精炼概括。美国人称摘要 为“Abstract”,而英国人则喜欢称其为“Summary”。 通常国际刊物要求所要刊登的文章字数,包括摘要部分不超 过1万字。而对文章摘要部分的字数要求则更少。因此,写摘要时,应用最为简练的语言来表达论文之精华。论文摘要的重点应放在所研究的成果和结论上。 国际会议要求的论文摘要的字数不等,一般为200字-500字。而国际刊物要求所刊登的论文摘要的字数通常是100字-200字。摘要的位置一般放在一篇文章的最前面,内容上涵盖全文,并直接点明全旨。语言上要求尽量简炼。摘要通常多采用第三人称撰写。 科学书籍、论文和学术报告一般都附有内容摘要,这样可以 节省读者的时间,使他们不必读完整个文章就能够了解它的主要内容。书籍摘要,一般放在封二或封三;论文和学术报告的摘要,一般放在 正文前面。摘要应做到简明扼要,切题,能独立成文,使读者能准确地了解书籍的要义。写摘要时,最好用第三人称的完整的陈述句,文长一般不超过200个词。 二、要的类型与基本内容 英文摘要内容包含题名、摘要及关键词。gb7713—87规定,为了国际交流,科学技术报告、学位论文和学术论文应附有外文(多 用英文)摘要。原则上讲,以上中文摘要编写的注意事项都适用于英

文摘要,但英语有其自己的表达方式、语言习惯,在撰写英文摘要时应特别注意。 摘要分陈述性的(Descriptive)和资料性的(Informational)两类。陈述性摘要只说明论文、书籍或文章的主题,多半不介绍内容。资料性的摘要除了介绍主题外,还应介绍文章的要点和各个要点的主要内容。 它可以包括三个组成部分 ①点明主题,解析文章或书籍的目的或意图; ②介绍主要内容,使读者迅速了解文章或书籍的概貌; ③提出结论或建议,以供读者参考。 三、英文题名 1)题名的结构。英文题名以短语为主要形式,尤以名词短语(n ounphrase)最常见,即题名基本上由1个或几个名词加上其前置和(或)后置定语构成。例如:thefrequentbryophytesinthemounta inhelanshan(贺兰山习见苔藓植物);thermodynamiccharacteri sticsofwaterabsorptionofheattreatedwood(热处理木材的水分吸着热力学特性)。短语型题名要确定好中心词,再进行前后修饰。各个词的顺序很重要,词序不当,会导致表达不准。题名一般不应是陈述句,因为题名主要起标示作用,而陈述句容易使题名具有判断式的语义;况且陈述句不够精练和醒目,重点也不易突出。少数情况(评述性、综述性和驳斥性)下可以用疑问句做题名,因为疑问句可有探

论文摘要翻译

论文摘要翻译 为了更加全面更加透彻地解析楼主的问题,我要从来龙与去脉为楼主作答,这样才能表现出我的诚意,也才能为我的结论提供更加详实的证据。接下来我要从这几个方面来讲一下论文翻译这个主题:1.论文摘要定义2. 翻译论文摘要的目的3. 摘要翻译注意事项 4. 软件翻译是否可以达到上述目的,如果不能,如何解决? 什么是论文摘要? “摘要”这个词从字面意思我们都能了解到,就是找到核心点。那么“论文摘要”说简单点就是将一篇几千字的论文用最简短的语句,凝练出文章的核心内容。可以毫不客气的说,论文摘要就是一篇论文的灵魂。我们的阅卷导师也是通过阅读我们的论文摘要去判断我们的研究内容以及文章的研究层次。因此在写好我们论文的基础上,如何写好论文摘要就是我们的首要任务。由于科研项目所涉及的领域比较广泛,所以在写论文摘要时,也会根据不同的学科特性使用不同的表达方式,大致又分为三大类:报道性摘要、指示性摘要、报道指示性摘要。 报道性摘要 也常称作信息性摘要或资料性摘要,其特点是全面、简要地概括论文的目的、方法、主要数据和结论。报道性摘要一般用有限的字数向读者提供尽可能多的定性或定量的信息,充分反映该研究的创新之处。学术性期刊或文集一般多选用报道性摘要,篇幅一般在300 字左右。 指示性摘要 也常称为说明性摘要、描述性摘要(descriptive abstract)或论点摘要(topic abstract),一般只用二三句话概括论文的主题,而不涉及论据和结论,一般适用于学术性期刊的简报、技术性期刊、问题讨论等只概括介绍论文的论题。字数一般在100字左右。 报道-指示性摘要 以报道性摘要的形式表述论文中信息价值较高的部分,以指示性摘要的形式表述其余部分。字数一般100-200字左右。 为什么要翻译论文摘要? 一般我们写论文摘要是为了让读者不用使用太多的时间的前提下,了解论文通过何种方式实现了什么样的目前最终得到了怎样的结论。每一篇论文代表着我们科研工作者对一个科研项目多年的研究成果,是具有文献性质的内容。在科学研究领域讲究“借鉴前人经验”,目的是最大程度的避免重复性的劳动,从而更快的推动学术进展。 尤其是在互联网高度普及的二十一世纪,各国的学术研究者秉承“科学无国界”这一基本原则,每年将最新的研究成果发表在《自然》(Nature)、《科学》(Science)和《细胞》(Cell)等国际上最顶尖的学术期刊上,这些论文也基本代表了该领域最前沿的研究成果,可以毫不夸张的说,在这些最顶级学术期刊发表文章的数量直接决定了整个研究团队或者机构在全球该领域领域内的实力和影响力。这些最顶级的学术期刊无一例外都是以英文为载体影响着世界。

论文写作规范(中英文摘要及正文)-译文格式

要 随着时代的发展,人们对纺织品的要求也已经不再仅仅局限于实用。激烈的国际竞争逼使纺织企业采用高新 技术重视绿色工艺,开发环保产品则已成为新世纪市场竞争的新焦点。欧共体的Eco-label 倡导的是全生态的概念,欧盟委员会(2002/371/EC )生态标准中,在纺织纤维中列出腈纶纤维的考核指标:原料纤维中丙烯腈的残留量应低于1.5mg/kg 。 丙烯腈是一种有毒物质,且有致癌作用。其极毒,对温血动物的毒性约为氰化氢的1/30。丙烯腈不仅蒸气有毒,而且附着于皮肤上也易经皮肤中毒。长时间吸入稀丙烯腈蒸气,则能引起恶心、呕吐、头痛、疲倦和不适等症状。由此可见,丙烯腈直接危害着人们的健康。 本文依照欧盟(2002/371/EC )生态标准对腈纶纤维中丙烯腈残留量的控制,通过试验论证,确立了采用顶空固相微萃取和色质联用技术(HS —SPME —GC/MS ),由此建立腈纶纤维中丙烯腈残留量的测定方法。该方法具有操作简单,便捷,灵敏度高,准确性好的优点,而且仪器价格适中,便于推广。本文实验所使用的方法检测限低于0.5mg/kg ,回收率在86.2~ 关键词:腈纶,丙烯腈,残留量,气相色谱/质谱

competition, developing environmentally safe products has already become the new focus of the market competition in the new century. What Eco-label of European Community is advocated is all ecological concept , in the ecological standard of EU Committee (2002/371 / EC ), list the examination index of the fibre of the acrylic fibres in the dope-dyed fiber: The residue amount of the acrylonitrile should be lower than 1.5mg/kg in the raw materials fibre. The acrylonitrile is a kind of noxious substance extremely poisonous , the toxicity to the warm-blooded animal is about 1/30 of the hydrogen cyanide. Not only the vapour is poisonous for the acrylonitrile , but also adhere to the skin book of changes skin is poisonned. Suck the vapour of the rare acrylonitrile for a long time, can cause such symptoms as the nausea , vomitting , have a headache , tired and uncomfortable ,etc. . Therefore, the acrylonitrile is endangering people's health directly. Describe the HS-SPME-GC/MS procedure of determination method for acrylonitrile residue in acrylic fibre according to the limit control of European (2002/371/EC). The method provided very good linearity data. This method is easy to operate, highly sensitive and lower cost, easy to be extend. The limits of detection were below 0.5mg/kg, Acerage recovery between 86.2~98.6%.

学术论文英语标题和摘要的撰写方法

学术论文英语标题和摘要的撰写方法 任何游戏都有自己的规则,只有遵循它的规则,参与的人才能够赢得胜利。为了能够让我校研究生更快的熟悉学位论文与科技学术论文的写作规范,笔者通过各种渠道搜集信息材料整理此篇——英文篇。 一、英文题名 题名的结构 英文题名以短语为主要形式,尤以名词短语(noun phrase)最常见,即题名基本上由1个或几个名词加上其前置和(或)后置定语构成。短语型题名要确定好中心词,再进行前后修饰。各个词的顺序很重要,词序不当,会导致表达不准。题名一般不应是陈述句,因为题名主要起标示作用,而陈述句容易使题名具有判断式的语义;且陈述句不够精练和醒目,重点也不易突出。少数情况(评述性、综述性和驳斥性)下可以用疑问句做题名,疑问句可有探讨性语气,易引起读者兴趣。 题名的字数 题名不应过长。国外科技期刊一般对题名字数有所限制。例如,美国医学会规定题名不超过2行,每行不超过42个印刷符号和空格;英国数学会要求题名不超过12个词。总的原则是,题名应确切、简练、醒目,在能准确反映论文特定内容的前提下,题名词数越少越好。 中英文题名的一致性 同一篇论文,其英文题名与中文题名内容上应一致,但不等于说词语要一一对应。在许多情况下,个别非实质性的词可以省略或变动。 题名中的冠词 科技论文题名中的冠词有简化的趋势,凡可用可不用的冠词均可不用。 题名中的大小写 题名字母的大小写有以下3种格式:全部字母大写;每个词的首字母大写,但3个或4个字母以下的冠词、连词、介词全部小写;题名第1个词的首字母大写,其余字母均小写。 题名中的缩略词语 已得到整个科技界或本行业科技人员公认的缩略词语,才可用于题名中,否则不要轻易使用。

电气毕业论文英语文献原文 翻译

外文翻译院(系) 专业班级 姓名 学号 指导教师 年月日

Programmable designed for electro-pneumatic systems controller John F.Wakerly This project deals with the study of electro-pneumatic systems and the programmable controller that provides an effective and easy way to control the sequence of the pneumatic actuators movement and the states of pneumatic system. The project of a specific controller for pneumatic applications join the study of automation design and the control processing of pneumatic systems with the electronic design based on microcontrollers to implement the resources of the controller. 1. Introduction The automation systems that use electro-pneumatic technology are formed mainly by three kinds of elements: actuators or motors, sensors or buttons and control elements like valves. Nowadays, most of the control elements used to execute the logic of the system were substituted by the Programmable Logic Controller (PLC). Sensors and switches are plugged as inputs and the direct control valves for the actuators are plugged as outputs. An internal program executes all the logic necessary to the sequence of the movements, simulates other components like counter, timer and control the status of the system. With the use of the PLC, the project wins agility, because it is possible to create and simulate the system as many times as needed. Therefore, time can be saved, risk of mistakes reduced and complexity can be increased using the same elements. A conventional PLC, that is possible to find on the market from many companies, offers many resources to control not only pneumatic systems, but all kinds of system that uses electrical components. The PLC can be very versatile and robust to be applied in many kinds of application in the industry or even security system and automation of buildings.

毕业论文标题中英文摘要关键词和目录的格式

毕业设计(论文) 新民本主义: 传统民本思想与现代民主理念的契合(字体:黑体小一) 专业年级 学生学号 学生姓名 指导老师 评阅人 二○○年月 中国·南京

摘要 (“摘要”两字的字体为黑体三号,居中。) 正文字体均为:宋体小四号,行距为倍 (不低于400字) 关键词:民本;民主;新民本主义 (“关键词”三字字体为黑体,内容(3-5)个,宋体小四号。各关键词之间用;)注意:摘要和关键词只能单独一页.

Abstract (“Abstract”一词用Times New Roman字体三号,加黑,居中。) Thought of people as the center is the marrow of our traditional culture and the core of the theory of managing state affairs. It germinates in the early state of antiquity society and is based on patriarchal clan system. It is also a kind of value seeking for the realization of the ethic reason and moral justice. Its basic thinking is that the monarch is defined by people and conversely people are defined by the monarch. At first appearance, its purpose is to value people’s suffering,fate and interest on the ruler’s position. However, its real intention is to fool the people so as to strengthen and consolidate the ruler’s rule. The theory of “people-oriented concept” includes nine topics such as “the theory of people is being the root of the monarch’s rule”, “the theory of people is being more valuable than the monarch”, “the theory of the monarch is being people’s servant”and so on. People –oriented means “value the people ”in essence, which sees “people”as its foundation of politics rule, ranking official, and administration. (正文字体为:Times New Roman字体,小四号,且行距为单倍或倍。) Key words:people- oriented concept;democracy;new people-basisism (“K ey words”一词用Times New Roman字体小四号,加黑。) 注意:英文摘要和关键词只能单独一页.

论文季,搞定摘要翻译

论文季又到,教你如何搞定摘要翻译! 每年这个时候既是大四学生的毕业季,又是毕业生们的论文季; 每年这个时候如何搞定论文是个大问题,如何搞定论文摘要的翻译又是个大问题; 找翻译公司还是托请英语专业的同学? 正所谓“求人不求己”,论文摘要翻译其实有一套颇为简单的路数,只要手里的工具用得好,谁都能变成高手! -----------------------题记 笔者上大学的时候曾经帮不少同学翻译过论文摘要,也因此总结了一套简单的路数,今天就写下来,以飨网友! 准备工作: 在正式开始进行论文摘要翻译之前,请务必保证电脑联网,并在浏览器中打开以下网站: 1.Google:https://www.360docs.net/doc/2f10643274.html, 注:建议写论文查资料多用Google。 2.Google Translate:https://www.360docs.net/doc/2f10643274.html,/ 注:谷歌翻译是论文翻译必备,后文中将会讲解谷歌翻译的用途 3.一本词典:https://www.360docs.net/doc/2f10643274.html,/ 注:笔者曾经使用CNKI助手,但是貌似这个工具已经不更新了,“一本词典” (https://www.360docs.net/doc/2f10643274.html,)算得上是在线词典类网站新秀,内容不断更新,而且界面干净简 洁,不过最重要的一点是该网站的定位是“技术、科学、专利、论文专业术语翻 译及例句查询”,宣称能“在海量科技材料、专利信息、学术论文数据中查到所 需的翻译”。 4.句酷:https://www.360docs.net/doc/2f10643274.html,/ 注:笔者使用句酷多年,现在基本上是把一本词典和句酷同时打开,将两者的语料库合并起来用,感觉很不错。 开始翻译: 由于笔者不便将他人的论文摘要公布在网上,所以从网络上寻找了一篇问答网站上的论文摘要内容。 笔者搜索“论文摘要翻译”后在“新浪爱问”上看到这样一条问题:

英文翻译(论文摘要)

河北联合大学轻工学院英文翻译 河北联合大学轻工学院 毕业设计缩写大摘要及英文翻译 设计题目: 学部: 专业: 班级: 姓名: 指导教师: 2011年06月11 日

毕业设计缩写大摘要 机械制造业是国民经济的基础产业,国民经济中的任何行业的发展,必须依靠机械制造业的支持并提供装备。它的发展直接影响到国民经济各部门的发展,也影响到国计民生和国防力量的加强,因此,各国都把机械制造业的发展放在首要位置。 一个企业的人力资源管理是和一个企业的经营战略、组织结构体系与文化价值观紧密相连的,而卓越的人力资源管理更是是其他企业最难以复制、模仿的。因此,在竞争如此激烈的今天,通过人力资源管理来创造竞争优势就成为企业竞争战略中的一个重要部分。机械制造业企业的人力资源管理同样是企业管理的重要组成部分,合理有效的进行企业的人力资源管理是机械制造企业成功的有力保证。如何利用人力资源管理来帮助机械制造企业适应竞争和提高竞争力,不断提高制造水平,是每个机械制造企业都要思考的问题。本文通过结合国内外人力资源管理的相关理论知识,我国机械制造业的相关资料以及在实习中了解到的相关信息,针对我国机械制造企业人力资源管理的现状及存在的问题进行研究。通过本课题的研究,将对我国的机械制造企业,尤其是一些中小型企业,在进行人力资源管理时产生一些现实的指导意义,使得我国的机械制造业在新的历史时期,新的形势下,能够不断提高国际竞争力,提高制造水平。 近年来,我国的制造工业获得持续高速的发展,无论制造业总量还是制造业技术水平都有很大的提高,中国已成为名符其实的世界制造大国。虽然机械制造业从产品研发、技术装备和加工能力等方面都取得了很大的进步,但具有独立自主知识产权的品牌产品却不多,整体来说中国的机械制造业还是比较落后,高质量的、技术先进的机械设备计本上全部是国外企业提供的。随着社会的发展,人们的生活水平日益提高,各个方面的个性化需求越加强烈。作为已经深入到各行各业并已成为基础工业的机械制造业面临着严峻的挑战。 然而目前我国制造业总体的人力资源状况不佳,人力资源管理水平落后。中国机械制造业企业要从“中国制造”向“中国创造”转变需要大量的具有创新精神的科学技术人才、复合型的高级管理人才、高级技师、技师等熟练技术人才。在我国机械制造企业人力资源管理中还存在一些问题。主要包括对人力资源认识存在误区;缺乏现代人力资源管理的理念;人力资源资源使用率低;人力资源管理人员整体素质不高;缺乏科学合理的绩效考评与激励机制;人力资源管理规划缺乏科学性等六个方面。

英语论文翻译要求

英文论文翻译 英文论文翻译 一,英文题名的翻译 1 题名的结构 英文题名以短语为主要形式,尤以名词短语(nounphrase)最常见,即题名基本上由1个或几个名词加上其前置和(或)后置定语构成。短语型题名短语型题名要确定好中心词,再进行前后修饰。各短语型题名个词的顺序很重要,词序不当,会导致表达不准。题名一般不应是陈述句,因为题名主要起标示作用,而陈述句容易使题名具有判断式的语义;且陈述句不够精练和醒目,重点也不易突出。少数情况(评述性,综述性和驳斥性)下可以用疑问句做题名,疑问句可有探讨性语气,易引起读者兴趣。 题名的字数题名不应过长。国外科技期刊一般对题名字数有所限制。例如,美国医学会规定题名不超过2行,每行不超过42个印刷符号和空格;英国数学会要求题名不超过12个词。总的原则是,题名应确切,简练,醒目题名应确切,题名应确切简练,醒目,在能准确反映论文特定内容的前提下,题名词数越少越好。 2 中英文题名的一致性翻译 同一篇论文,其英文题名与中文题名内容上应一致,但不等于说词语要一一对应。在许多情况下,个别非实质性的词可以省略或变动。 3 题名中的冠词的翻译 科技论文题名中的冠词简化冠词有简化冠词简化的趋势,凡可用可不用的冠词均可不用。 4 题名中的大小写翻译 题名字母的大小写有以下3种格式: 5 全部字母大写翻译; 每个词的首字母大写,但3个或4个字母以下的冠词,连词,介词全部小写; 题名第1个词的首字母大写,其余字母均小写。 6 题名中的缩略词语翻译 已得到整个科技界或本行业科技人员公认的缩略词语,才可用于题名中,否则不要轻易使用。 二,作者与作者单位的英译 作者:中国人名按汉语拼音拼写 单位:单位名称要写全(由小到大),并附地址和邮政编码,确保联系方便。 三,英文论文翻译中英文摘要翻译 1 英文摘要的时态: 英文摘要时态的运用也以简练为佳。 一般现在时:用于说明研究目的,叙述研究内容,描述结果,得出结论,提出建议或讨论等;涉及到公认事实,自然规律,永恒真理等,也要用一般现在时。 一般过去时:用于叙述过去某一时刻的发现,某一研究过程(实验,观察,调查,医疗等过程)。用一般过去时描述的发现,现象,往往是尚不能确认为自然规律,永恒真理,只是当时情况;所描述的研究过程也明显带有过去时间的痕迹。 现在完成时和过去完成时:完成时少用完成时少用。现在完成时把过去发生的或过去已完成的事情完成时少用与现在联系起来,而过去完成时可用来表示过去某一时间以前已经完成的事情,或在一个过去事情完成之前就已完成的另一过去行为。 2 英文论文翻译中英文摘要的语态: 采用何种语态,既要考虑摘要的特点,又要满足表达的需要。一篇摘要很短,尽量不要随便混用,更不要在一个句子里混用。 主动语态:摘要中谓语动词采用主动语态,有助于文字简洁,表达有力。 被动语态:以前强调多用被动语态,理由是科技论文主要是说明事实经过,至于那件事

相关文档
最新文档