狮子王中英文字幕

狮子王中英文字幕
狮子王中英文字幕

The Lion King (1994) - 23.976 fps (Subs for Hard at Hearing)

Nants ingonyama

Bagithi baba

Sithi uhhmm ingonyama

Ingonyama

Nants ingonyama

Bagithi baba

Sithi uhhmm ingonyama

Ingonyama

Siyo nqoba

Ingonyama

Ingonyama nengw' enamabala

Ingonyama nengw' enamabala

Ingonyama nengw' enamabala

Ingonyama nengw' enamabala

Ingonyama nengw' enamabala

Se-to-kwa

Ingonyama nengw' enamabala

Asana

Ingonyama nengw' enamabala

Se-to-kwa

Ingonyama nengw' enamabala

张开你的眼睛

From the day we arrive

看这世界

On the planet

你会发觉充满神奇

And, blinking, step into the sun Ingonyama nengw' enamabala

天上星星

There's more to see

好像近在天边

Than can ever be seen

More to do

想要抓

总是遥不可及

Than can ever be done

人生旅程

There's far too much

坎坷不平

To take in here

你要去

More to find

体会它的真谛

Than can ever be found

尝尝人情冷暖

But the sun rolling high

或是体会

Through the sapphire sky

世间的风险

Keeps great and small

没有办法逃避

On the endless round

看这世界在转

It's the circle of life

永远不停息

And it moves us all

尽管向前走

Through despair and hope

是对是错

Through faith and love

希望和失望

Till we find our place

世事没有绝对

On the path unwinding

看这世界

In the circle

是生生不息

The circle of life

Ingonyama nengw' enamabala

Se-to-kwa

Ingonyama nengw' enamabala

Ingonyama nengw' enamabala

Se-to-kwa

Ingonyama nengw' enamabala

世界正在转动

It's the circle of life

永远不停息

And it moves us all

黑夜与白昼

Through despair and hope

不停转动

Through faith and love

靠着阳光走

Till we find our place

慢慢你会知道

On the path unwinding

看这世界

In the circle

是生生不息

The circle of life

片名:狮子王

生命真不公平啊!

Life's not fair, is it?

你看我呢,永远都当不上王

Y ou see, I... Well, I shall never be king.

而你永远也见不到明天了

And you shall never see the light of another day.

再见

Adieu.

你妈妈没有教你不要玩弄你的食物

Didn't your mother tell you not to play with your food?

你想干什么?

What do you want?

我是来这里宣布

I'm here to announce that King Mufasa's on

his way.

大王木法沙要来了

所以对你今天早上没有出席那个仪式

So you'd better have a good excuse...

最好找个借口

for missing the ceremony this morning.

你害我的午餐都没了

Oh, now, look, Zazu. Y ou've made me lose my lunch.

等大王跟你算帐之后

Ha! Y ou'll lose more than that...

你不见的东西还会更多

when the king gets through with you.

他就像只拉肚子的河马一样愤怒

He's as mad as a hippo with a hernia.

我怕得全身发抖

Oooh. I quiver with fear!

好了,刀疤,不要那样看我

Now, Scar, don't look at me that way.

救命啊!

Help!

刀疤,吐出来

Scar?

Drop him.

你来得可真是时候,大王陛下Impeccable timing, Y our Majesty.

这不是我大哥吗?

Why, if it isn't my big brother...

屈尊降贵的来跟我这普通人厮混descending from on high to mingle with the commoners.

我跟沙拉碧在辛巴的介绍仪式中没有看到你

Sarabi and I didn't see you at the presentation of Simba.

那是今天吗?

That was today?

我觉得好害怕呀!

Ohh, I feel simply awful!

我八成是给忘了

Must've slipped my mind.

是呀,你忘的不只如此

Y es, well, as slippery as your mind is...

身为大王的弟弟你应该站在第一位

as the king's brother...

you should've been first in line!

我原本是第一位直到这个小毛球出生Well, I was first in line...

until the little hairball was born.

这个小毛球是我儿子

That hairball is my son...

他也是你未来的国王

and your future king.

我该学学我的礼节啦I shall practice my curtsy.

千万不要背对着我,刀疤

Don't turn your back on me, Scar.

不,木法沙

Oh, no, Mufasa.

或许是你不该背对着我

Perhaps you shouldn't turn your back on me. Is that a challenge?

这是一个挑战吗?

Temper, temper.

冷静!冷静!

I wouldn't dream of challenging you.

我哪敢向大王你挑战呢?

可惜,为什么呢?

Pity. Why not?

要说脑袋的话我是有狮子的智慧

As far as brains go, I got the lion's share.

说到蛮力嘛…

But when it comes to brute strength...

恐怕我就是基因遗传比较不明显的例子了I'm afraid I'm at the shallow end...

of the gene pool.

每个家庭都会有这个问题陛下

There's one in every family, sire.

事实上我家有两个

Two in mine, actually, and they always manage...

而且他们总会想尽办法破坏特别的场合

to ruin special occasions.

我该拿他怎么办?

What am I going to do with him?

拿他做地毯会非常好看

He'd make a very handsome throw rug.

沙祖

Zazu!

而且想一想

And just think, whenever he gets dirty...

每次弄脏的时候你可以拿出去打一打

you could take him out and beat him. Simba.

爸,爸

Dad! Dad!

快起来,我们要走了啦!

Come on, Dad, we gotta go! Wake up

对不起

Sorry.

爸…爸…

Dad. Dad.

你儿子已经醒了

Y our son is awake.

Dad, Dad, Dad...

在天亮前,他是你儿子

Before sunrise, he's your son.

爸…拜托啦!

Dad! Come on, Dad.

Dad!

Y ou promised.

你答应过我的呀!

好吧,好吧

- OK, OK. I'm up. - Y eah!

我醒了,我醒了

辛巴,你看

Look, Simba.

阳光所照到的一切都是我们的国土Everything the light touches is our kingdom. Wow.

一个国王的统治就跟太阳的起落是相同的A king's time as ruler...

rises and falls like the sun.

总有一天,太阳将会跟我一样慢慢下沉One day, Simba, the sun will set on my time here...

并且在你当国王的时候一同上升

and will rise with you as the new king.

这一切都是我的吗?

- And this'll all be mine? - Everything.

所有的一切

Everything the light touches.

阳光能照到的所有东西…

那有阴影的地方呢?

What about that shadowy place?

那在我们的国度之外

That's beyond our borders.

你绝不可以去那个地方

Y ou must never go there, Simba.

我以为国王可以随心所欲呀!

But I thought a king can do whatever he wants.

你错了

There's more to being king...

国王也不能凡事随心所欲

than getting your way all the time.

不能吗?辛巴

- There's more? - Simba...

世界上所有的生命都有他存在的价值Everything you see exists together...

身为国王,你不但要了解

in a delicate balance.

As king, you need to understand that balance... 还要去尊重所有的生活

and respect all the creatures...

包括爬行的蚂蚁和跳跃的羚羊

from the crawling ant to the leaping antelope. 但是,爸…我们不是吃羚羊吗?

But, Dad, don't we eat the antelope?

是呀,我来跟你解释一下

Y es, Simba, but let me explain.

我们死后呢,尸体会成为草When we die, our bodies become the grass... 而羚羊是吃草的

and the antelope eat the grass.

所以…

And so we are all connected...

在这个生命圈里面

in the great circle of life.

都是互相有关联的

早安,陛下

- Good morning, sire! - Good morning, Zazu. 沙祖,你早

Checking in with the morning report.

我来做早上的例行报告

Fire away.

你说吧

黑猩猩激动而长颈鹿高高在上

大象非常清楚我所忘记的事情

鳄鱼爬到岸上咬住新鲜的猎物

他向我展示巢里的蛋

我说不客气

我们没去看犀鸟而秃鹰有第六感

不是每个受邀的人都会来吃午餐

哈哈,这就是晨间报告

大事小事不漏掉

每个呼吸微笑

每个轻声吼叫

都在晨间报告

儿子,你在干什么?

- What are you doing, son? - Pouncing

扑东西

Let an old pro show you how it's done.

让个老手示范给你看看

今年草地肥美

Stay low to the ground.

水牛个个吃得强又壮尽量的压低身子

豪猪受到阻挠趴在地上

意图节省他毒气趴在地上,好,我知道了Y eah, OK. Stay low to the ground.

…不停追逐文书鸟别出声

Shhh... Not a sound.

番红花是本季色彩随处都可见

动一动行列纵队进行慢慢往下慢慢来,向前一步

Take it slow. One more step...

…聚集在水肥处然后…

then...

噗…

这就是晨间报告

大事小事不漏掉

每个呼吸微笑

每个轻声吼叫

都在晨间报告

哈...非常好

That's very good.

沙祖什么事呀?

- Zazu! - Y es!

地下传来的消息

Sir! News from the underground.

好,这一次呢...

Now, this time...

陛下

Sire! Hyenas in the pride lands!

土狼到了荣耀石啦!

沙祖,带辛巴回家

Zazu, take Simba home.

我不能去吗?

- Dad, can't I come? - No, son.

不行,儿子

I never get to go anywhere.

哼!什么地方都不准我去

哦,小主人将来你也会当国王的

Oh, young master, one day, you will be king. 然后你就可以随心所欲地去追逐那些流着口水

Then you can chase those slobbering, mangy... 卑贱愚蠢的非法入侵者

stupid poachers from dawn until dusk.

嘿!刀疤叔叔你猜怎样?

Hey, Uncle Scar! Guess what?

我最痛恨猜谜游戏了

I despise guessing games.

我将成为这里的国王耶

I'm gonna be king of Pride Rock.

哦!真好啊

Oh, goody.

我爸刚刚带我看了整个国度

My dad just showed me the whole kingdom... 而我将会统治一切

and I'm gonna rule it all.

是啊

Y es, well, forgive me for not leaping for joy. 哦!请原谅我没有高兴地跳起来

我的背不好你知道的

Bad back, you know.

嘿,刀疤叔叔

Hey, Uncle Scar. When I'm king...

如果我是国王那你是什么?

what'll that make you?

你这猴子

A monkey's uncle.

你好奇怪哦!

Y ou're so weird.

还有更怪的呢!

Y ou have no idea.

哦!原来你爸爸带你看过整个王国了,是吗?

So, your father showed you the whole kingdom, did he?

看过啦

Everything.

他没有带你到北方边界太阳升起的地方吗?

He didn't show you what's beyond that rise... at the northern border?

没有

Well, no. He said I can't go there.

他说我不能去那里

And he's absolutely right. It's far too dangerous.

他说的完全正确

那里太危险了

Only the bravest lions go there.

只有勇敢的狮子才会去呀

我很勇敢啊

Well, I'm brave. What's out there...

那有什么?

I'm sorry, Simba, I just can't tell you.

对不起,辛巴我就是不能告诉你

为什么?

Why not?

辛巴,辛巴

Simba, Simba, I'm only looking out...

我只是在为我最喜欢的侄子着想

for the well-being of my favorite nephew.

没错,我是你唯一的侄子

Y eah, right. I'm your only nephew.

所以罗,我才更要保护你

All the more reason for me to be protective.

一个年轻的王子不适合到大象墓园去的An elephant graveyard is no place...

for a young prince. Oops!

哦!

An elephant what? Whoa!

大象的什么?

哇...

Oh, dear, I've said too much.

哦!天啊我说的太多了

不过我猜你早晚总会发现的

Well, I suppose you'd have found out sooner or later...

你一直是这么样的聪明

you being so clever and all.

帮我个忙吧!

Just do me one favor.

跟我保证你绝对不会去那个可怕的地方Promise me you'll never visit that dreadful place.

没问题

- No problem. - There's a good lad.

这才是乖孩子

Y ou run along now and have fun.

你现在自己出去玩吧

并且记得哦...

And remember, it's our little secret.

这是我们的小秘密

嘿!娜娜

- Hey, Nala. - Hi, Simba.

嗨!辛巴

Come on. I just heard about this great place. 走吧我刚才听到一个很棒的地方

辛巴,我现在正在洗澡啊

Simba! I'm kinda in the middle of a bath.

你也该洗澡罗

And it's time for yours.

妈...

Mom!

妈...你把我的毛弄乱了啦

Mom, you're messing up my mane!

好了!好了

OK, I'm clean. Can we go now?

我干净了我们可以走了吗?

Where are we going? It better not be anyplace dumb.

我们要到哪里去呀?

最好不要什么烂地方

No, it's really cool.

不!那真的很酷耶

这个很酷的地方是在哪里呢?

So, where is this really cool place?

Oh. Around the water hole.

就在水洞附近

The water hole?

水洞附近?

What's so great about the water hole?

水洞附近有什么了不起的啊?

等到了那里我再告诉你

I'll show you when we get there.

Oh. Mom, can I go with Simba?

妈,我能去吗?

沙拉碧你说呢?

What do you think, Sarabi?

这个嘛...

Well...

拜托...

- Please. - Please.

我是没什么意见

It's all right with me.

哦,耶...

- All right! - Y eah!

不过要沙祖跟你们一起去

As long as Zazu goes with you. 不...不要沙祖

No, not Zazu.

开心一点嘛

Step lively.

越快到水洞我们就可以越快回家

The sooner we get to the water hole...

the sooner we can leave.

我们到底要去哪里呀?

So, where are we really going?

一个大象的墓园

- An elephant graveyard. - Wow!

哇!

Shh! Zazu.

嘘...沙祖

对了我们要怎么摆脱那个笨蛋呀?Right. So how are we gonna ditch the dodo? 我们摆脱沙祖以后...

Oh, just look at you two.

哦!看看你们俩个再去大象的墓园

Little seeds of romance blossoming in the savannah.

大草原上一段小小的罗曼史正在孕育

你们的父母会很高兴的

Y our parents will be thrilled...

等到你们订婚之后还有...

what with your being betrothed and all.

什么?

- Being what? - Betrothed. Intended.

准备成婚订下婚约、海誓山盟Affianced.

意思是...

Meaning...?

有一天你们俩个会结婚

One day, you two are going to be married.

恶心...

I can't marry her. She's my friend.

我不能娶她耶

她是我的朋友

Y eah, it'd be so weird.

对,那实在太奇怪了

很抱歉,破坏你们的美梦

Sorry to bust your bubble...

但是你们俩个小朋友别无选择

but you two turtledoves have no choice.

这是流传了好几世代的传统

It's a tradition going back generations.

等我当国王第一就是废除这件事

When I'm king, that'll be the first thing to go. 只要有我在就不准

Not so long as I'm around.

哦,那你被开除了

In that case, you're fired.

很聪明但只有国王才能开除我

Nice try. But only the king can do that.

可是他是未来的国王啊

Well, he's the future king.

对!所以我说什么你都得听

Y eah, so you have to do what I tell you.

嘿嘿!现在还不必听

Not yet, I don't.

而且由你这种态度

And with an attitude like that...

恐怕你以后会变成一个相当悲惨的国王

I'm afraid you're shaping up to be...

a pretty pathetic king indeed.

哼!我看才不会呢

Heh. Not the way I see it.

我将会是万兽之王

I'm gonna be a mighty king

瞧瞧我的模样

So enemies beware

从来没有一个狮子王他的毛会那么少Well, I've never seen a king of beasts

With quite so little hair

来看看我的威严没有人比得过

I'm gonna be the main event

Like no king was before

没有人敢说“不要啦”只要我说声“要”I'm brushin' up on lookin' down

I'm workin' on my roar

从来没见过像你那么糟

Thus far, a rather uninspiring thing.

等不及成为狮子王

Oh, I just can't wait to be king

你还有很长的路要走呢小主人

Y ou've rather a long way to go, young master...

如果你以为...

if you think...

没有任何吩咐

No one sayin' "Do this"

我那么说的时候...

Now, when I said that...

没有任何束缚

No one sayin', "Be there"

我的意思是...

What I meant was...

没有任何坏处

No one sayin' "Stop that"

总会有你好处

But what you don't realize...

No one sayin', "See here"

听我说...

Now, see here!

自由自在到处跑

Free to run around all day

绝对不是那样的

Well, that's definitely out. 做错事情也没人吵

Free to do it all my way

找个时间该坐下来来好好谈一谈

I think it's time that you and I Arranged a heart-to-heart

别浪费唇舌是建议一律都免谈

Kings don't need advice

From little hornbills for a start

如果你真的这样统治我想那就惨

If this is where the monarchy is headed Count me out

干脆离开这块烂地方

Out of service, out of Africa

我再也不想管

I wouldn't hang about

这小孩已经开始嫌我烦

This child is getting wildly out of wing 等不及成为狮子王

Oh, I just can't wait to be king

所有人往左看

Everybody, look left

所有人往右看

Everybody, look right

所有人往这看

Everywhere you look, I'm

我在你们中间

Standing in the spotlight

还早呢!

Not yet!

让所有万物都一起歌唱

Let every creature go for broke and sing 让我们随他脚步到处闯

Let's hear it in the herd and on the wing 让所有万物都一起颂赞

It's gonna be King Simba's finest fling 等不及成为狮子王...

Oh, I just can't wait to be king

Oh, I just can't wait to be king

Oh, I just can't wait

To be king

对不起,夫人

I beg your pardon, madam...

您坐在我的身上了

but... get off!

请让一让

Simba? Nala!

辛巴

娜娜...

好啦!成功了

All right! It worked!

摆脱他了吧

- We lost him. - I am a genius.

我...是个天才

Hey, genius, it was my idea.

嘿!天才那是我的主意

Y eah, but I pulled it off.

没错啊但是,是我执行的啊

还有我

- With me! - Oh, yeah?

哦,是吗?

输了吧

- Pinned ya. - Hey, let me up.

让我起来

你又输了吧

- Uhh! - Pinned ya again.

就是这里我们成功了

This is it. We made it.

哇...

这里阴森森的

It's really creepy

是啊,不是很棒吗?

Y eah. Isn't it great?

我们可能会有大麻烦

- We could get in big trouble. - I know. Ha!

我知道

I wonder if its brains are still in there.

不知道他的脑袋还在不在哪儿?

只有一个办法能知道

There's only one way to know.

走吧,我们去看看

Come on, let's go check it out.

不对

Wrong! The only checking out you will do... 你们唯一该做的事情就是立刻离开这里will be to check out of here.

烦耶!

Oh, man!

我们已经超出荣耀石的范围太远了

We're way beyond the boundary of the pride lands.

你看那个尖嘴老头害怕了

Look. Banana Beak is scared.

不管我是不是尖嘴小老头

It's Mr. Banana Beak to you, fuzzy...

小毛球

and right now we are all in very real danger. 我告诉你我们的处境真的是很危险

危险?哈哈...

Danger? Ha!

我在荒野中行走

I walk on the wide side.

我会当面嘲笑危险

I laugh in the face of danger.

哈哈哈哈...

哇哇哇...

Well, well, well, Banzai, what have we got here? 斑仔

看看这是什么?

I don't know, Shenzi.

桑琪,我不知道

What do you think, Ed?

阿德,你觉得呢?

哈...

对!就如我刚刚在想

Just what I was thinkin'. A trio of trespassers! 三个违规的家伙

And quite by accident, let me assure you.

这完全是个意外!

我跟你们保证这只是航行上的小小的错误A simple navigational error.

等等...

Whoa, whoa, wait, wait, wait.

我认识你你是木法沙的小跟班

I know you. Y ou're Mufasa's little stooge.

夫人我是国王陛下的总管

I, madam, am the king's major-domo.

这么说你就是...

- And that would make you... - The future king.

未来的国王

Do you know what we do to kings who step out of their kingdom?

你知道我们是怎么对付超出自己国界的国王吗?

你们也不能把我怎么样啊!

Y ou can't do anything to me.

理论上可以我们在他们的土地上Technically, they can.

We are on their land.

可是沙祖你跟我说他们只是爱流口水的傻瓜啊!

But, Zazu, you told me they're nothin'...

but slobbering, mangy, stupid poachers.

能不能不要再提傻瓜这两个字?

Lx-nay on the upid-stay.

嘿!你叫谁是傻瓜?

Who are you callin' upid-stay?

停...你看那个太阳我该走了

My, my, my. Look at the sun! It's time to go! 急什么?我们很乐意你留下来晚餐

What's the hurry?

We'd love you to stick around for dinner.

是呀...

Y eah, we could have whatever's... lion around! 我们可以吃... 狮子大餐呀!

哈...

Wait, wait, wait, I got one, I got one!

等等... 有了,有了,有了

Make mine a cub sandwich! What'd you think?

我要一份幼狮三明治你觉得呢?

哈...

什么?阿德?

What, Ed? What is it?

什么?

Hey, did we order this dinner to go?

我们订的晚餐要外带吗?

No, why?

没有啊!怎么啦?

'Cause there it goes!

因为他们跑了

我们甩掉他们了吗?

Did we lose 'em?

我想是的

I think so. Where's Zazu?

沙祖在哪?

The little major-domo bird hippety-hopped... 原来我们的小总管一路赶着想做只白煮鸟all the way to the birdie-boiler.

不!我不要做白煮鸟!

Oh, no! Not the birdie-boiler!

嘿!你们为什么不去找一个跟你们差不多大的

Hey, why don't you pick on somebody your own size?

像...你吗?

- Like you? - Oops.

哦哦!

辛巴

Simba!

快来呀!小宝贝

Here, kitty, kitty, kitty.

哈哈...就这样吗?

Heh! That was it?

再吼一次,来呀!

Do it again. Come on.

大...大哥

Oh, please, please! Uncle, uncle!

误会...误会

- Silence! - We're gonna shut up right now!

闭嘴!

闭嘴!我们都闭嘴

Calm down. We're really sorry.

别激动

If you ever come near my son again...

我们真的很抱歉

如果你们敢再靠近我儿子

这位...这位是您的...

Oh, this is your son?

哦!是您的公子啊

- Oh, your son? - Did you know that?

你知道吗?

No. Me? I didn't know... No, did you? 不,我不知道

这个... 你...你知道吗?

- No, of course not. - No.

不,当然不知道

- Ed? - Ed?

不!阿德?

Toodles.

爸,我...

Dad, I...

你故意违抗我的命令

Y ou deliberately disobeyed me.

爸,我很抱歉

Dad, I'm sorry.

跟我回家去

Let's go home.

我认为你非常勇敢

I thought you were very brave.

沙祖

Zazu.

是的,陛下

- Y es, sire? - Take Nala home.

带娜娜回家

I've got to teach my son a lesson.

我必须要给我儿子上一课

娜娜,走吧

Come, Nala.

辛巴,唉!

Simba...

祝你好运

Good luck.

辛巴

Simba!

辛巴,我对你非常失望

Simba, I'm very disappointed in you.

我知道

- I know. - Y ou could've been killed.

你可能会死掉

Y ou deliberately disobeyed me...

你故意违抗我的命令

and what's worse, you put Nala in danger. 而且更糟的是

你和娜娜有生命危险

我只是想要跟你一样勇敢

I was just trying to be brave, like you.

我只有在必要的时候才勇敢

I'm only brave when I have to be.

辛巴

Simba, being brave...

勇敢并不表示你要去找麻烦

doesn't mean you go looking for trouble. 可是你好像什么都不怕

But you're not scared of anything.

我今天就怕了

I was today.

真的?

- Y ou were? - Y es.

是的

I thought I might lose you.

我怕我会失去你

噢...原来国王也会害怕

Oh. I guess even kings get scared, huh? 但是你知道吗?

- But you know what? - What?

什么?

I think those hyenas were even scareder. 我认为那些土狼比你还害怕

哈...

'Cause nobody messes with your dad.

因为没有人有胆子敢惹你爸爸

过来

- Come here, you. - Oh, no! No!

不要,不要

放手啦!

来呀!

Aah! Come here!

Gotcha!

Dad?

We're pals, right?

我们是不是伙伴

Right.

And we'll always be together, right?

那我们就永远在一起,对吧

辛巴

Simba, let me tell you something...

我告诉你一些我爸爸以前跟我说的话that my father told me.

你看那些星星

Look at the stars.

过去那些伟大的君王

The great kings of the past...

从那些星星上看着我们

look down on us from those stars.

真的?

- Really? - Y es.

是呀

So, whenever you feel alone...

所以每当你寂寞的时候

要记得那些君王永远在那里指引着你just remember that those kings...

will always be there to guide you...

还有我也是

and so will I. 木法沙真差劲

Man, that lousy Mufasa.

害我一个星期都不能坐

I won't be able to sit for a week.

这个不好笑,阿德

It's not funny, Ed.

闭嘴!

Hey, shut up!

你们安静一点好不好?

Will you knock it off?

Well, he started it.

是他先开始的

Look at you guys. No wonder we're dangling...

看看你们俩个

难怪我们会在食物链最底部晃荡

at the bottom of the food chain.

我痛恨晃荡

Man, I hate dangling.

废话!

Y eah? Y ou know, if it weren't for those lions... 如果不是那些狮子这地方早就是我们的了we'd be runnin' the joint.

我痛恨狮子!

Man, I hate lions.

那么顽固

- So pushy. - And hairy.

又毛茸茸的

- And stinky. - And, man, are they...

而且又臭

还有老天他们...

U-u-u-ugly!

丑死了

我们狮子当然不全都是那么糟糕的

Oh, surely, we lions are not all that bad.

Oh, Scar. It's just you.

刀疤,原来是你

We were afraid it was somebody important.

我们还以为是什么大人物呢!

Y eah, you know, like Mufasa.

对呀,就像木法沙

- Y eah. - I see.

是呀

- Now, that's power. - Tell me about it.

是吗?

那才叫力量

一点也没错光听他的名字我就会发抖

I just hear that name and I shudder.

木法沙

- Mufasa! - Ooh! Do it again.

再来一次

Mufasa!

木法沙

Mufasa! Mufasa! Mufasa!

木法沙...

真过瘾

Ooh, it tingles.

我身边全是一些白痴

I'm surrounded by idiots.

得了吧,刀疤

Now, you, Scar, I mean, you're one of us.

你是我们的一份子

Y ou're our pal.

别忘了你是我们的伙伴

Charmed.

真感人...

Oh, I like that.

噢,我喜欢

He's not king, but he's still so proper.

他不是国王但他还是那么有威严

是呀,刀疤

Did you bring us anything to eat, Scar, old buddy?

你带什么给我们吃的

Did ya, did ya, did ya?

嘿,老伙伴,好兄弟

I don't think you really deserve this.

有没有,有没有

我认为你们实在不值得

我是特别把那些小狮子送来给你们的

I practically gift-wrapped those cubs for you... 而你们却让他给跑掉了

and you couldn't even dispose of them.

可是你知道

Well, you know...

他们并不是自己单独来的,刀疤

it wasn't exactly like they were alone, Scar.

对呀!我们该怎么做呢?

Y eah. What were we supposed to do...

杀了木法沙?

kill Mufasa?

一点也没错

Precisely.

Huh?

不要在我面前耍威风

I know that your powers of retention

仔细看像个饭桶不中用

Are as wet as a warthog's backside

你给我站好仔细听着

But thick as you are

Pay attention

我的话已经够明白

My words are a matter of pride

那是所谓无言的表白

It's clear from your vacant expressions

这地方由我来主宰

The lights are not all on upstairs

难道你们都没有发现

But we're talking kings and successions

王位继承权在我手中

Even you can't be caught unawares

准备好你的心静静等候

So prepare for the chance of a lifetime

迎接这一个天大消息

Be prepared for sensational news

一个新的时代它悄悄要到来

A shiny new era is tiptoeing nearer

那我们又算什么?

And where do we feature?

不管我多恶毒

Just listen to teacher

只要听我吩咐不要再犯错误

I know it sounds sordid

But you'll be rewarded

以后总会有你的好处

When at last I am given my dues

我要大声地向你宣布

And injustice deliciously squared

快准备

Be prepared

不对!还有的呢!

Y eah, be prepared.

我们会准备的

We'll be prepared. For what?

准备什么?

For the death of the king.

准备木法沙王之死!

Why, is he sick?

怎么了?他病了?不

No, fool, we're going to kill him...

笨蛋!我们要杀了他还有辛巴

and Simba, too.

好主意谁需要国王啊!

Great idea. Who needs a king?

不要王......

No king, no king, la-la la-la la la 啦......

Idiots! There will be a king!

白痴!还会有另外一个王的

但是你自己说......

- Hey, but you said... - I will be king!

我将要做你们的王

只要跟着我

Stick with me, and you'll never go hungry again.

你们就再也不会饿肚子了

好耶!

- Y eah! - Y eah! All right!

国王万岁!

All right! Long live the king!

国王万岁!

Long live the king!

Long live the king!

国王万岁!

King, king, king, king, king, king, king

看来很快就会有依靠

It's great that we'll soon be connected

随时随地伺候你左右

With a king who'll be all-time adored

要投靠我不要怀疑

Of course, quid pro quo

Y ou're expected

保证大家都会好过

To take certain duties on board

看来未来是充满着希望

The future is littered with prizes

保证过就不会泡汤

And though I'm the main addressee

让我再一次向你提醒

The point that I must emphasize is

我就是你唯一靠山

Y ou won't get a sniff without me

快准备!

So prepare for the coup of the century

这计划前所未有

这计划只要你帮一帮

Be prepared for the murkiest scam

La la la

这周详的计划是万无一失的

Meticulous planning

Tenacity spanning

是难得一见的是不能否认的

Decades of denial

Is simply why I'll be king undisputed

不能抵抗又雄壮威严受尊敬的我Respected, saluted

就是森林之王

And seen for the wonder I am

因为我要的理想更高

Y es, my teeth and ambitions are bared

快准备

Be prepared

因为我要的理想更高

Y es, our teeth and ambitions are bared

快准备

Be prepared

好,你在这等着

Now, you wait here.

你爸爸为你准备了一个大惊喜

Y our father has a marvelous surprise for you. 什么惊喜?

Ooh, what is it?

如果我告诉你的话那就不叫惊喜了,对不对

If I told you, it wouldn't be a surprise.

如果你告诉我我会装得很惊讶If you tell me, I'll still act surprised.

Y ou are such a naughty boy.

你实在是非常的调皮

说嘛!刀疤叔叔

Come on, Uncle Scar.

不......

No, no, no, no, no.

这是你爸爸跟你之间的事情

This is just for you and your daddy.

是那种父子之间的...关系

Y ou know, a sort of father-son... thing.

好了,我最好去找他去

Well, I better go get him.

我跟你一起去

- I'll go with you. - No!

不!

不...你只管待在这个石块上

No. Just stay on this rock.

你不会想像上次那样再遇到土狼吧?

Y ou wouldn't want to end up in another mess...

like you did with the hyenas.

你知道那件事呀?

Y ou know about that?

辛巴,每个人都知道那件事

Simba, everybody knows about that.

真的吗?

- Really? - Oh, yes.

是啊,算你幸运

Lucky Daddy was there to save you, eh?

爸爸赶去救你了,对不对啊?

Oh, and just between us...

这是我们的小秘密

you might want to work on that little roar of yours.

你是不是该练习练习你的吼叫声了呢?哦,好吧

Oh, OK.

嘿!刀疤叔叔

Hey, Uncle Scar, will I like this surprise?

我会喜欢那个惊喜吗?

Simba, it's to die for.

辛巴,你会喜欢死的

闭嘴!

- Shut up. - I can't help it.

我也没办法我肚子好饿

I'm so hungry. I got to have a wildebeest.

我可以吃下一头野牛

Stay put.

不要乱动

Can't I just pick off one of the little sick ones? 拜托!

我可不可以吃一头生病的就好了

No. We wait for the signal from Scar.

不行!我们要等待刀疤的讯号

他在那边

There he is. Let's go.

我们走

吼叫声

Little roar. Puhh.

陛下,你看!有东西在移动

Oh, look, sire, the herd is on the move.

奇怪?

- Odd. - Mufasa, quick!

木法沙!快点动物逃窜

Stampede in the gorge.

在峡谷那儿而辛巴也在

- Simba's down there. - Simba?

辛巴?

沙祖!救我

Zazu, help me!

你爸爸已经来了

Y our father is on the way! Hold on!

撑着点

Hurry!

快呀...

那边,在那儿

There, on that tree.

在那树上

Hold on, Simba!

捉好,辛巴

刀疤,这太可怕了

Oh, Scar, this is awful! What'll we do?

我们该怎么办?

Ha! I'll go back to help, that's what I'll do. 我该做些什么?

我回去搬救兵

I'll go back... Oof!

我就这么做我去搬救...

爸...

Dad!

刀疤...

Scar!

Uhh! Brother! Help me!

弟弟,救救我

愿国王万岁

Long live the king.

No!

不...

爸...

Dad!

Dad?

Dad?

爸,起来

Dad, come on. 你一定要起来

Y ou got to get up.

爸...

Dad?

跟我回家啦

We got to go home.

救命啊...

Help!

有没有人?

Somebody!

任何人...

Anybody.

救命

Help.

辛巴

Simba.

看你弄得...

What have you done?

有好多动物他想救我

There were wildebeests, and he tried to save me.

这真的是意外我不是故意的

It was an accident. I didn't mean for it to happen.

当然,你当然不是故意的

Of course, of course you didn't.

没有人会故意要让这种事发生的

No one ever means for these things to happen...

但是国王已经死了

but the king is dead.

而且,如果不是因为你他现在还会活着的And if it weren't for you, he'd still be alive.

你妈妈会怎么想呢?

What will your mother think?

What am I going to do?

那我该怎么办?

Run away, Simba.

跑的远远的,辛巴

快跑

Run. Run away and never return.

跑的远远的再也不要回来了

杀了他

Kill him.

Hey, there he goes. There he goes.

他在那边往那边跑了

So, go get him.

那就快追呀

There ain't no way I'm going in there.

我才不愿意到那边去呢!

Y ou want me to come out looking like you, cactus butt?

怎么?

你想要我跟你一样变成个仙人掌啊?

我们一定得完成任务

But we got to finish the job.

唉!反正他出去以后就完蛋定了

Well, he's as good as dead out there anyway. 如果他回来的话我们再杀他

And if he comes back, we'll kill him.

对!你听到没有?

Y eah! Y ou hear that?

如果你敢回来我们就杀了你

If you ever come back, we'll kill you!

木法沙的死亡是个可怕的悲剧

Mufasa's death is a terrible tragedy...

但是辛巴几乎才开始他的生命竟然也... but to lose Simba, who had barely begun to live...

For me, it is a deep, personal loss.

对我来说这是一个极大的个人损失

我在极悲恸的心情下登上王位

So, it is with a heavy heart...

that I assume the throne.

但是我们必须振作起来忘掉悲痛

Y et out of the ashes of this tragedy...

we shall rise to greet the dawning of a new era...

共同迎接一个崭新时代的来临

我们狮子将跟土狼一起走向光明伟大的未来

in which lion and hyena come together...

in a great and glorious future.

Get out! Get out! Get out of here!

走开一走开

快走开

I love this! Bowling for buzzards.

我喜欢赶走秃鹰

Gets 'em every time.

每次都成功

Uh-oh. Hey, Timon, you better come look.

丁满,你最好过来看看

我看他好像还活着

I think it's still alive.

哎哟!这什么东西呀?

All righty, what have we got here?

天啊!是只狮子

Jeez, it's a lion! Run, Pumbaa, move it!

彭彭,快跑

Hey, Timon, it's just a little lion.

丁满,他只是只小狮子

Look at him. He's so cute and all alone.

你看他那么可爱

而且是一个人我们能留下他吗?

- Can we keep him? - Pumbaa, are you nuts? 彭彭,你疯了吗?

Y ou're talking about a lion. Lions eat guys like us. 躺在这儿的是只狮子

狮子就是专门吃我们的

- But he's so little. - He'll get bigger.

但是他还那么小

Maybe he'll be on our side.

他以后会长大的

也许他会变得跟我们一国

Ha! That's the stupidest thing I ever heard.

这是我听过最蠢的话了

Maybe he'll... Hey, I got it.

或许他会...

咦...我有点子了

What if he's on our side?

如果他跟我们一国

Having a lion around might not be such a bad idea.

有只狮子在身边或许蛮不错的

那我们就留下他罗

So, we're keeping him?

当然,这里是谁做主啊?

Pbbt! Of course. Who's the brains of this outfit?

我认为他应该留下

- Uh... - My point exactly.

哎哟!天啊!我热死了

Jeez, I'm fried.

我们快离开这儿找个阴凉的地方

Let's get out of here and find some shade.

你还好吧?孩子

- Y ou OK, kid? - I guess so.

我想是吧

- Y ou nearly died. - I saved you.

你差点就死了

我救了你

Well, Pumbaa helped... a little.

彭彭也帮了...一滴滴忙

谢谢你们帮忙

Thanks for your help.

你要去哪里?

- Hey, where you going? - Nowhere.

不知道

他看起来很BLUE

Gee, he looks blue.

我倒觉得是金黄色

I'd say brownish gold.

不,我是说一沮丧

No, no, no. I mean he's depressed.

Oh.

孩子你在烦什么?

Kid, what's eating you?

烦?狮子可是万兽之王

Nothing. He's at the top of the food chain.

烦个屁呀!

The food chain!

那你从哪儿来的?

So, where you from?

谁在乎?我又不能回去

Who cares? I can't go back.

你是被扫地出门的

Ah, you're an outcast.

好极了!我们也是

That's great. So are we.

你做了什么事?

What'd you do, kid?

很可怕的事但是我不想跟你们说Something terrible...

but I don't want to talk about it.

很好,我们也不想听

Good. We don't want to hear about it.

拜托,丁满我们能帮忙吗?

Come on, Timon. Anything we can do?

除非你们能够改变历史

Not unless you can change the past.

孩子你要知道在这个时候我这位伙伴丁满说

Kid, in times like this, my buddy Timon says... 你必须把你的背后抛到过去

you got to put your behind in your past. 不...

No, no, no. Amateur.

我是说... 笨蛋

Lie down before you hurt yourself.

能不能闭上你的乌鸦嘴呀

是...你必须把过去抛到脑后

Y ou got to put your past behind you.

孩子你常会碰到一些倒霉的事

Look, kid, bad things happen...

而你却拿它没办法,对吧?

and you can't do anything about it, right?

对错

- Right. - Wrong!

当这个世界遗弃你的时候

When the world turns its back on you...

你就去遗弃这个世界

you turn your back on the world.

我以前学的不是这样

That's not what I was taught.

那么你或许应该学点新知识

Then maybe you need a new lesson.

跟着我一起念

Repeat after me. Ahem.

HAKUNAMA TA TA

- Hakuna matata. - What?

什么?

Hakuna matata. It means "no worries." HAKUNAMA TA TA

就别担心

Hakuna matata HAKUNAMA TA TA

真是很有意思

What a wonderful phrase

HAKUNAMA TA TA

Hakuna matata

简单又好记

Ain't no passing craze

从现在开始

It means no worries

你不必再担心

For the rest of your days

不必像从前

It's our problem free

听天由命

Philosophy

HAKUNAMA TA TA

Hakuna matata

HAKUNAMA TA TA?

- Hakuna matata? - Y eah. It's our motto.

是我们的座右铭

What's a motto?

什么是座右铭?

Nothing. What's a motto with you?

管它呢?跟着念就行了

孩子你要知道

Kid, these two words will solve all your problems.

这几个字能够解决你所有的问题

对了!拿彭彭举例来说

That's right. Take Pumbaa, for example. Why...

当他是只小山猪

When he was a young warthog

当我是只小山猪

When I was a young warthog

很好

- V ery nice. - Thanks.

谢啦

He found his aroma

看他好像魅力十足风度翩翩

Lacked a certain appeal

看来看去好像缺少一些东西

He could clear the savannah after every meal 虽然我长得丑

I'm a sensitive soul

可是很温柔

Though I seem thick skinned

我终于发现我没办法出人头地

And it hurt that my friends

Never stood downwind

真丢脸

And, oh, the shame

太丢脸罗

He was ashamed

我想过改名字

Thought of changing my name

改什么名字?

Oh, what's in a name?

我终于放弃

And I got downhearted

为什么?

How did you feel?

每次我想...

Every time that l...

彭彭,不要在小孩面前...

- Not in front of the kids. - Oh, sorry.

对不起

Hakuna matata

HAKUNAMA TA TA

真是很有意思

What a wonderful phrase HAKUNAMA TA TA

Hakuna matata

简单容易记

Ain't no passing craze

从现在开始

It means no worries

没有烦恼忧虑

For the rest of your days

好!唱下去

Y eah, sing it, kid.

不必像从前

It's our problem free

听天由命

Philosophy

HAKUNAMA TA TA

Hakuna matata

欢迎来到寒舍

Welcome to our humble home.

你们住在这里呀?

Y ou live here?

没错

We live wherever we want.

对!家就是休息的地方

Y ep. Home is where your rump rests.

好漂亮

It's beautiful.

I'm starved.

好饿

I'm so hungry I could eat a whole zebra. 我肚子饿得可以吃下一匹斑马了Ah, we're fresh out of zebra.

我们这里没有新鲜斑马肉

- Any antelope? - Nuh-uh.

那有羚羊吗?

- Hippo? - Nope.

没有

河马呢?Kid, if you live with us, you have to eat like us.

也没

对了!孩子

如果你跟我们住就得跟我们吃的一样

这里像是可以弄到昆虫的好地方

This looks like a good spot to rustle up some grub.

Ew, what's that?

那是什么?

A grub. What's it look like?

昆虫,不然你以为是什么?

Ew, gross.

哦...好恶心

Mmm. Tastes like chicken.

吃起来像鸡肉

Slimy, yet satisfying.

粘粘的,但是还不错

这真是少有的美味

These are rare delicacies. Mmm.

咬起来脆脆的,口感十足

Piquant, with a very pleasant crunch.

你会喜欢的啦

Y ou'll learn to love them.

你听我说,这种生活最棒了

I'm telling you, kid, this is the great life...

没有规则也没有责任

no rules, no responsibilities.

这个虽小油水很多

Ooh, the little green-filled kind.

而且最棒的是...没有忧虑

And best of all, no worries. Well, kid?

来一点吧

HAKUNAMA TA TA

Oh, well. Hakuna matata.

粘粘的,但是还不错

Slimy, yet satisfying.

这就对了

That's it.

Hakuna matata

Hakuna matata

Hakuna matata, Hakuna

从现在开始

It means no worries

你不必再担心

For the rest of your days

不必像从前

It's our problem free

听天由命

Philosophy

HAKUNAMA TA TA

Hakuna matata

HAKUNAMA TA TA

Hakuna matata

Hakuna matata

HAKUNAMA TA TA

Hakuna matata

Hakuna matata

HAKUNAMA TA TA

Hakuna matata

Hakuna matata

Ooh ooh ooh

HAKUNAMA TA TA

Hakuna matata

Hakuna matata

HAKUNAMA TA TA

Hakuna matata

Y eah

Ta-ta

有谁知道我心中悲伤

Nobody knows

The trouble I've seen

有谁知道我痛苦

Nobody knows

My sorrow

沙祖,高兴一点

Oh, Zazu, do lighten up.

Sing something with a little bounce in it.

唱一首有点活力的曲子吧

世界真是小小小

It's a small world after all

不...除了那首什么都可以

No, no! Anything but that.

I've got a lovely bunch of coconuts

蝴蝶小时候就是小毛虫

爬来爬去钻来钻去长得真可爱

Deedle dee dee

There they are a-standing in a row

爬呀!爬呀!总有一天会飞

Big ones, small ones

Some as big as your head

以前木法沙都不会叫我这么做

I would never have had to do this with Mufasa.

什么?你刚才说什么?

What? What did you say?

没...

- Oh, nothing. - Y ou know the law.

你知道规矩的

Never ever mention that name in my presence. 在我面前绝对不准提那个名字

因为我是国王

I am the king!

是的,陛下

Y es, sire, you are the king.

你是国王

I only mentioned it to illustrate the differences...

我会提起他只是在比较你们在经营管理方面的差异之处

in your royal managerial approaches.

老大

Hey, boss.

哎哟!又有什么事?

What is it this time?

我们有一件事要跟你抱怨一下

- We got a bone to pick with you. - I'll handle this.

让我来说吧

Scar, there's no food, no water.

刀疤

已经没有食物也没有水了

Y eah. It's dinnertime...

对呀

and we ain't got no stinking entrees.

晚餐时间到了我们连主菜都没有

狩猎的工作不是由狮子来负责的吗?

It's the lioness's job to do the hunting.

他们不肯去呀

Y eah, but they won't go hunt.

那吃沙祖吧

Oh, eat Zazu.

你们不会爱吃的

Oh, you wouldn't want me.

我的肉又硬、味道又骚

I'd be so tough and gamy and...

而且恶心

Oh, Zazu, don't be ridiculous.

沙祖,不用说笑了

All you need is a little dung.

你只需要加点调味料

I thought things were bad under Mufasa.

我以前以为木法沙实在不好过

你刚说什么?

- What did you say? - I said Muf...

我说木...我说蒙面纱

Unh! I said... 縌ue pasa?

很好,你们给我走吧

Good. Now get out.

可是我们还是很饿

- But we're still hungry. - Out!

滚!

哇!辛巴好大的嗝

Nice one, Simba.

是呀

Thanks. Man, I'm stuffed.

天啊!我肚子好胀

Me, too. I ate like a pig.

我也是呀

我吃得像只猪

Pumbaa, you are a pig.

彭彭,你本来就是猪呀

Oh. Right.

哦,对啊

丁满

- Timon? - Y eah?

怎样?

Ever wonder what those sparkling dots are up there?

你有没有想过那些发亮的东西是什么?

彭彭,我不用想

Pumbaa, I don't wonder, I know.

我知道

Oh? What are they?

那是什么?

They're fireflies...

那些是萤火虫

fireflies that got stuck in that big blue-ish black thing.

那些萤火虫被一个大大的黑黑的东西困住了

哦...

Oh, gee.

我一直以为这是几千万英里外的气体在燃烧

I always thought they were balls of gas... burning billions of miles away.

彭彭,你什么东西都是气体

TIMON: Pumbaa, with you, everything's gas. 辛巴,你觉得呢?

Simba, what do you think?

Well, I don't know.

我不知道

Oh, come on. Give, give, give, give.

快说,说...辛巴

- Nah. - We told you ours. Please?

我们都告诉你了,拜托

Well, somebody once told me...

这个嘛... 怎样?

以前有人跟我说过

that the great kings of the past are up there... 过去那些伟大的君王会在那些星星上看着我们

watching over us.

真的?

Really?

你是指那些死掉的君王在看着我们

A bunch of royal dead guys are watching us? Pbbt!

谁这么告诉你的

TIMON: Who told you something like that?

是呀,是呀

Y eah, yeah.

是哪个笨蛋编的?

What mook made that up?

Y eah, pretty dumb, huh? 是啊,挺傻的对吧

笑死我了

- A w, you're killing me. - Y eah.

我说错了什么?

Was it something I said?

Simba?

辛巴?

He's alive?

他还活着?

He's alive!

是时候了

It is time.

A wee ma way, a wee ma way

A wee ma way, a wee ma way...

在这森林中、神奇森林中

In the jungle, the mighty jungle

狮子在睡梦中

The lion sleeps tonight

今夜月色耡胧要赶快行动

In the jungle, the mighty jungle

狮子在睡梦中

The lion sleeps to...

我听不见,彭彭

I can't hear you, buddy. Back me up.

替我和音

A wee

Eee-eee-eee

A pumbaa-bum-baa-way

彭彭?彭彭?

Pumbaa? Pumbaa?

Timon?

丁满?

彭彭?

Pumbaa?

彭彭

Pumbaa! Pumbaa!

彭彭...

彭彭,出了什么事?

Pumbaa, Pumbaa! Hey, what's going on?

他打算要吃我

She's going to eat me!

Whoa! Jeez, why do I always have to save your...

老天啊为什么我每次都得救你

别担心,彭彭我就在你身边

Don't worry, buddy. I'm here for you.

一切都会没事的

Everything's going to be OK.

咬他...咬他的头

Get her! Bite her head!

看我的咬他大动脉

Go for the jugular! The jugular!

你看吧,我早说过他会有用的

See, I told you he'd come in handy.

娜娜?

Nala?

真的是你吗?

Is it really you?

你是谁呀?

Who are you?

是我呀辛巴

It's me... Simba.

辛巴?

Simba?

- Whoa! - Aah!

你怎么了?

- But how did you... - How did you... Wow!

是呀,是呀!你怎么会...

你是从哪里来的?

Where did you come from?

我真的好高兴见到你

It's great to see you!

我见到你才高兴呢!这到底怎么回事?Hey, what's goin' on here?

你到这儿来干什么?

What are you doing here?

你这话什么意思?

What are you doing here?

你怎么会在这里呢?

Hey! What's goin' on here?!

这到底怎么回事?

丁满,这位是娜娜

Timon, this is Nala. She's my best friend.

她是我最要好的朋友

- Friend? - Y eah.

朋友?

是啊

Hey, Pumbaa, come over here.

喂!彭彭

快过来

Huh?

娜娜,这位是彭彭

Nala, this is Pumbaa. Pumbaa, Nala.

彭彭,她是娜娜

Pleased to make your acquaintance.

很高兴认识你

The pleasure's all mine.

这是我的荣幸不客气

How do you do? Whoa, whoa! Time out!

暂停!我先把事情搞清楚

Let me get this straight. Y ou know her, she knows you.

你认识他他认识你

But she wants to eat him, and everybody's OK with this?

但是她想要吃掉他

而大家好像都没什么意见

我说错了什么没有?- Did I miss something?! - Relax, Timon.

丁满,别激动嘛!

Wait till everyone finds out you've been here all this time.

要是大家知道你一直都在这里的话

还有你妈妈...

And your mother... what will she think?

她会怎么想呢?

She doesn't have to know.

她没有必要知道

Nobody has to know.

谁都没必要知道

Of course they do. Everyone thinks you're dead.

他们当然要知道大家以为你死了

是吗?

They do?

是啊刀疤告诉我们动物狂奔

Y eah. Scar told us about the stampede.

是吗?

He did? What else did he tell you?

他还跟你们说了什么?

What else matters? Y ou're alive, and that means...

那些并不重要你还活着呀

而这就表示...

you're the king.

你是国王

King?

国王?

Lady, have you got your lions crossed.

小姐你有没有搞错对象啊?

国王?

King? Y our Majesty...

哎哟!我的国王我匍匐在你脚前

I gravel at your feet.

不要闹了

Stop it.

少笨了,别傻了搞什么?

It's not "gravel", it's "grovel".

他才不是国王呢!

And don't! He's not the king.

你是吗?不是

- Are you? - No!

辛巴

- Simba! - I'm not the king.

不是,我不是国王

Maybe I was gonna be, but that was a long time ago.

或许我以前可能会是国王

但是...那是很久以前的事了

让我把事情搞清楚

Let me get this straight.

你是国王

Y ou're the king? And you never told us?

而你从没告诉我们

Look, I'm still the same guy.

我还是原来的我呀

But with power.

但更有权势

Could you guys excuse us for a few minutes? 麻烦你们俩位先回避一下好吗?

不管她说什么都可以在我们面前说Whatever she has to say...

she can say in front of us, right, Simba?

对不对?辛巴

Mmm... maybe you'd better go.

你们还是离开吧

开始了吧

It starts. Y ou think you know a guy.

我还以为我了解他呢

丁满跟彭彭

Timon and Pumbaa... you learn to love 'em.

你慢慢会喜欢他们的

怎么了?

What?

你怎么了?

What is it?

这就像你从死里复活一样

It's like you're back from the dead.

你不知道这对大家的意义有多大

Y ou don't know how much this will mean to everyone...

还有对我...

what it means to me.

嘿!没事的

Hey, it's OK.

我真的很想念你

I've really missed you.

我也想你呀

I've missed you, too.

I tell you, Pumbaa. This stinks.

彭彭,搞什么?

恶不恶心

Oh, sorry.

对不起

Not you, them!

不是你,是他们

他、她...在一起

Him, her, alone.

那有什么不对?

What's wrong with that?

事实放在眼前

I can see what's happening

什么?

What?!

你不必再犹豫

And they don't have a clue 谁呀?

Who?!

把眼睛闭起都会看出来

They'll fall in love

And here's the bottom line

他们俩是一对

Our trio's down to two

Oh.

美丽纯洁的爱情

Ze sweet caress

Of twilight

这夜晚多么美

There's magic everywhere

让浪漫温馨充满每一处

And with all this romantic Atmosphere

到处散发着爱

Disaster's in the air

这夜晚爱情到来

Can you feel

The love tonight?

充满美丽温馨

The peace the evening brings?

所有万物也同样感受到

The world, for once

In perfect harmony

显得如此平静

With all its living things

我想要说声爱你

So many things to tell her

不知该怎么说

But how to make her see

只有在心中告诉亲爱的

The truth about my past? Impossible, she'd turn away from me 你是我唯一所爱

不要害怕说爱我

He's holding back

He's hiding

我心正在等待

But what, I can't decide

从你的双眼我看出来你是我唯一所爱Why won't he be the king I know he is The king I see inside

这夜晚爱情到来

Can you feel

The love tonight

充满美丽温馨

The peace the evening brings?

所有万物也同样感受到

The world, for once

In perfect harmony

显得如此平静

With all its living things

这夜晚爱情到来

Can you feel

The love tonight?

充满美丽温馨

Y ou needn't look too far

这一刻快闭上眼睛

Stealing through

The night's uncertainties

享受着平静

Love is where they are

从今以后剩我们俩

And if he falls

In love tonight

请你不要哭

It can be assumed

在我心底你是我朋友

His carefree days

With us are history

从今直到永远

In short, our pal

Is doomed

Isn't this a great place?

你觉得这里怎么样?

It is beautiful...

这里好美哦

but I don't understand something.

但是有一件事我不了解

Y ou've been alive all this time.

你既然一直都还活着

Why didn't you come back to Pride Rock?

你为什么不回去呢?

Well, I just needed to get out on my own... 这...我只是想靠自己站起来

过自己的生活

live my own life.

我这么做了真的很棒

And I did, and it's great.

可是那边真的很需要你

We've really needed you at home.

没有人需要我

No one needs me.

不!我们需要

Y es, we do. Y ou're the king.

你是国王

Nala, we've been through this.

能不能不要再提了我不是国王

I'm not the king. Scar is.

刀疤才是

Simba, he let the hyenas take over the pride lands.

辛巴,他让那些土狼接管了得意之地

什么?

- What? - Everything's destroyed. 所有的一切都毁了

There's no food, no water.

没有食物、没有水

Simba, if you don't do something soon...

辛巴,如果你不想办法每个人都会挨饿everyone will starve.

我不能回去

- I can't go back. - Why?

为什么?

- Y ou wouldn't understand. - What?

你不了解的

No, it doesn't matter. Hakuna matata.

我不了解什么?

不...这些都不重要HAKUNAMA TA TA

什么?

- What? - Hakuna matata.

HAKUNAMA TA TA

It's something I learned out here.

是我在这儿学到的

Look, sometimes bad things happen...

有的时候会发生一些不好的事情Simba...

辛巴而你根本就无能为力

And there's nothing you can do about it...

所以你干嘛担心呢?

so why worry?

你不认为那是你的责任吗?

Because it's your responsibility.

Well, what about you? Y ou left.

那么你呢?你也离开了

I left to find help, and I found you.

我是为了要求救

而我找到了你你还不明白吗?

Don't you understand? Y ou're our only hope. 你是我们唯一的希望

抱歉!

Sorry.

你到底是怎么了?

What's happened to you? Y ou're not the Simba I remember.

你不再是我记忆中的辛巴了

Y ou're right. I'm not. Are you satisfied?

你说的对

我不是现在你满意了吗?

不!我只是觉得失望

No, just disappointed.

你知道吗?你说话开始像我爸爸了

Y ou're starting to sound like my father.

很好!至少我们有人像他

Good. At least one of us does.

娜娜

Listen, you think you can just show up...

你以为你的出现就能改变我现在的生活吗?

LionKing狮子王中英文剧本

Lion King 狮子王中英文剧本 From the day we arrive on the planet 从我们出生的那一刻And,blinking,step into the sun 睁开眼睛走入阳光 There's more to see than can ever be seen 那儿有你看不完的东西 More to do than can ever be done 有你做不完的事 There's far too much to take in here 有数不尽你无法体会经验的事 More to find than can ever be found 有找不完的宝藏 But the sun roll ing high 可是太阳高挂在天空 Through the sapphire sky 在那色彩多变的天空中 Keeps great and smal l on the endless round 不论伟大与渺小都保存下来 It's the circle of life 那是生生不息 And it moves us all 而那感动了你我 Through despair and hope 历经绝望与希望 Through faith and love 历经信心与爱 Till we find our place 直到我们找到归属之地 On the path unwind ing 在我们已知的种种之中 In the circle 在那生生不息之中 The circle of life 生生不息…  It's the circle of life 生生不息 And it moves us all 而那令我们感动 Through despair and hope 历经绝望与希望 Through faith and love 历经信心与爱 Till we find our place 直到我们找到归属之地 On the path unwinding 在我们已知的种种之中 In the circle 在那生生不息之中 The circle of life 生生不息…  Life's not fair,is it? You see,I... Well,I shall never be king. And you shall never see the light of another day. Adieu. 生命真不公平啊!你看我呢,永远都当不上王,而你永远也见不到明天了,再见 Didn't your mother tell you not to play with your food? 你妈妈没有教你不要玩弄你的食物 What do you want? 你想干什么? I'm here to announce that King Mufasa's on his way. So you'd better have a good excuse.for missing the ceremony this morning. 我是来这里宣布大王木法沙要来了所以对你今天早上没有出席那个仪式最好找个借口 Oh,now,look,Zazu. You've made me lose my lunch. 你害我的午餐都没了 Ha! You'll lose more than that...when the king gets through with you. He's as mad as a hippo with a hernia. 等大王跟你算帐之后你不见的东西还会更多他就像只拉肚子的河马一样愤怒 Ooh. I quiver with fear! 我怕得全身发抖Now,Scar,don't look at me that way. Help! 好了,刀疤,不要那样看我救命啊! Drop him. 刀疤,吐出来 Impeccable timing,Your Majesty. 你来得可真是时候,大王陛下 Why,if it isn't my big brother... 这不是我大哥吗?descending from on high to mingle with the commoner s. 屈尊降贵的来跟我这普通人厮混 Sarabi and I didn't see you at the presentation of Simba. 我跟沙拉碧在辛巴的介绍仪式中没有看到你 That was today? Oh,I feel simply awful! Must've slipped my mind. 那是今天吗?我觉得好害怕呀!我八成是给忘了 Yes,well,as slippery as your mind is..as the king's brother... you should've been first in line! . 是呀,你忘的不只如此,身为大王的弟弟你应该站在第一位Well,I was first in line... until the little hairball was born. 我原本是第一位直到这个小毛球出生 That hairball is my son...and your future king. 这个小毛球是我儿子他也是你未来的国王 Oh,I shall practice my curtsy.我该学学我的礼节啦 Don't turn your back on me,Scar. 千万不要背对着我,刀疤 Oh,no,Mufasa. Perhaps you shouldn't turn your back on me. 不,木法沙,或许是你不该背对着我 Is that a challenge?这是一个挑战吗? Temper,temper. I wouldn't dream of challenging you. 冷静!冷静!我哪敢向大王你挑战呢? Pity. Why not? 可惜,为什么呢? As far as brains go,I got the lion's share. 要说脑袋的话我是有狮子的智慧 But when it comes to brute strength... 说到蛮力嘛…  I'm afraid I'm at the shallow end of the gene pool. 恐怕我就是基因遗传比较不明显的例子了 There's one in every family,sire. Two in mine,actually...and they always manage to ruin special occasions. What am I going to do with him?He'd make a very handsome throw rug. 每个家庭都会有这个问题陛下,事实上我家有两个而且他们总会想尽办法破坏特别的场合我该拿他怎么办?拿他做地毯会非常好看 Zazu! 沙祖 And just think, whenever he gets dirty... you could take him out and beat him. 而且想一想,每次弄脏的时候你可以拿出去打一打 Dad! Dad! Come on,Dad,we gotta go! Wake up! Sorry. Dad. Dad. 爸,爸快起来,我们要走了啦!对不起爸…爸…

狮子王中英文字幕[精品]

狮子王中英文字幕[精品] The Lion King (1994) Nants ingonyama Bagithi baba Sithi uhhmm ingonyama Ingonyama Nants ingonyama Bagithi baba Sithi uhhmm ingonyama Ingonyama Siyo nqoba Ingonyama Ingonyama nengw' enamabala Ingonyama nengw' enamabala Ingonyama nengw' enamabala Ingonyama nengw' enamabala Ingonyama nengw' enamabala Se-to-kwa Ingonyama nengw' enamabala Asana Ingonyama nengw' enamabala Se-to-kwa Ingonyama nengw' enamabala

From the day we arrive on the planet 张开你的眼睛看这世界 And, blinking, step into the sun 你会发觉充满神奇 There's more to see than can ever be seen 天上星星好像近在天边 More to do than can ever be done 想要抓总是遥不可及 There's far too much to take in here 人生旅程坎坷不平 More to find than can ever be found 你要去体会它的真谛 But the sun rolling high 尝尝人情冷暖 Through the sapphire sky 或是体会世间的风险 Keeps great and small on the endless round 没有办法逃避 It's the circle of life 看这世界在转 And it moves us all 永远不停息尽管向前走 Through despair and hope 是对是错 Through faith and love 希望和失望 Till we find our place 世事没有绝对 On the path unwinding 看这世界 In the circle 是生生不息 The circle of life Ingonyama nengw' enamabala Se-to-kwa Ingonyama nengw' enamabala Ingonyama nengw' enamabala Se-to-kwa

狮子王中英文台词

感动一生的电影狮子王中英文台词1 (2011-12-28 23:06:02)转载▼ 标签:杂谈 From the day we arrive on the planet 从我们出生的那一刻 And,blinking,step into the sun 睁开眼睛走入阳光 There's more to see than can ever be seen 那儿有你看不完的东西 More to do than can ever be done 有你做不完的事 There's far too much to take in here 有数不尽你无法体会经验的事 More to find than can ever be found 有找不完的宝藏 But the sun rolling high 可是太阳高挂在天空 Through the sapphire sky 在那色彩多变的天空中 Keeps great and small on the endless round 不论伟大与渺小都保存下来 It's the circle of life 那是生生不息 And it moves us all 而那感动了你我 Through despair and hope 历经绝望与希望 Through faith and love 历经信心与爱 Till we find our place 直到我们找到归属之地 On the path unwinding 在我们已知的种种之中 In the circle 在那生生不息之中 The circle of life 生生不息… It's the circle of life 生生不息 And it moves us all 而那令我们感动 Through despair and hope 历经绝望与希望 Through faith and love 历经信心与爱 Till we find our place 直到我们找到归属之地 On the path unwinding 在我们已知的种种之中 In the circle 在那生生不息之中 The circle of life 生生不息… Life's not fair,is it? 生命真不公平啊! You see,I... Well,I shall never be king. 你看我呢,永远都当不上王 And you shall never see the light of another day. 而你永远也见不到明天了Adieu. 再见 Didn't your mother tell you not to play with your food? 你妈妈没有教你不要玩弄你的食物 What do you want? 你想干什么? I'm here to announce that King Mufasa's on his way.我是来这里宣布大王木法沙要来了 So you'd better have a good excuse for missing the ceremony this morning. 所以对你今天早上没有出席那个仪式最好找个借口 Oh,now,look,Zazu. You've made me lose my lunch. 你害我的午餐都没了 Ha! You'll lose more than that when the king gets through with you. 等大王跟你算帐之后你失去的东西还会更多 He's as mad as a hippo with a hernia. 他就像只拉肚子的河马一样愤怒 Ooh. I quiver with fear! 我怕得全身发抖 Now,Scar,don't look at me that way. 好了,刀疤,不要那样看我

《狮子王》经典台词(中英文对照)

狮子王(英文版)经典台词及翻译 1.Everything you see exists together in a delicate balance. 世界上所有的生命都在 微妙的平衡中生。 2.I laugh in the face of danger. 越危险就越合我心意。 3.I’m only brave when I have to be. Being brave doesn’t mean you go looking for trouble. 我只是在必要的时候才会勇敢,勇敢并不代表你要到处闯祸。 4.When the world turns its back on you, you turn your back on the world. 如果这个 世界对你不理睬你也可以这样对待。 5.It’s like you are back from the dead. 好像你是死而复生似的。 6.You can’t change the past. 过去的事是不可以改变的。 7.Yes, the past can hurt. But I think you can either run from it or learn from it. 对, 过去是痛楚的,但我认为你要么可以逃避,要么可以向它学习。 8.This is my kingdom. If I don’t fight for it, who will? 这是我的国土,我不为她而 战斗,谁为呢? 9. Why should I believe you? Everything you ever told me was a lie. 我为何要相信 你?你所说的一切都是谎话。 10.I’ll make it up to you, I promise. 我会补偿你的,我保证。

狮子王1中英文台词(完整版)

Life's not fair, is it? 生命真不公平啊! You see, I Well, I shall never be king 你看我呢,永远都当不上王 And you shall never see the light of another day 而你永远也见不到明天了 Good bye 再见 Didn't your mother ever tell you not to play with your food? 你妈妈没有教你不要玩弄你的食物 What do you want? 你想干什么? I'm here to announce that King Mufasa's on his way, 我是来这里宣布大王木法沙要来了 so you'd better have a good excuse for missing this morning's ceremony 所以对你今天早上没有出席那个仪式 #VALUE! #VALUE! Oh, look, Zazu 你看 You've made me lose my lunch 你害我的午餐都没了 You'll lose more than that when the king gets through with you 等大王跟你算帐之后你不见的东西还会更多 He's as mad as a hippo with a hernia 他就像只拉肚子的河马一样愤怒 I quiver with fear! 我怕得全身发抖 Now, Scar, don't look at me that way 好了,刀疤,不要那样看我 Help! 救命啊! Scar? Drop him 刀疤,吐出来 Impeccable timing, Your Majesty 你来得可真是时候,大王陛下 Why, if it isn't my big brother descending from on high 这不是我大哥吗?屈尊降贵的 to mingle with the commoners 来跟我这普通人厮混 Sarabi and I didn't see you at the presentation of Simba 我跟沙拉碧在辛巴的介绍仪式中没有看到你 That was today? 那是今天吗?

狮子王电影英文影评

The Lion King is a glorious animation that praises justice and love, criticism of the evil and conspiracy. Simba as a leading role in the film who is nature naughty. He experienced a lot of things in his life later. When he is a little lion, his uncle cheat him. Simba uncle hate and envy simba for Simba will be the king not him of the kingdom. Samba is forced to leave the kingdom shich named pride land for he considered him caused his father died. But his uncle is who caused his father (Mufasa) died. Simba leave the kingdom and meet his friend in his life. They are Timon and Pumbaa. They told Simba to live in relaxed way. All need they to do are eat enough food and have fun in other time. It’s unnecessary to think responsibility. In that way samba live a relaxed life until Simba meet his friend Nala and know the condition of the kingdom . Nala and Simba are friends since they are both a little lion. Simba refused to return the kingdom at first, but his father give him a direction that to return. Simba return the kingdom and find his uncle scar and fight against scar. Finally , Simba and Nalaget married and simba became the king of the pride land.

【重磅】狮子王字幕

[TheCircleoflifeteRt] FromthedaRwearriveontheplanet And,blinking,stepintothesunThere'smoretosee thancaneverbeseen Moretodothancaneverbedone There'sfartoomuchtotakeinhere Moretofindthancaneverbefound Butthesunrollinghigh ThroughthesapphireskR KeepsgreatandsmallontheendlessroundIt'stheC ircleofLifeAnditmovesusallThroughdespairand hope ThroughfaithandloveTillwefindourplaceOnthep athunwinding IntheCircleTheCircleofLife It'sTheCircleofLifeAnditmovesusallThroughde spairandhope Throughfaithandlove Tillwefindourplace Onthepathunwinding IntheCircleTheCircleofLife Scar:Life'snotfair,isit?RouseeI--well,I...s hallneverbeKing.AndRou...shallneverseetheli ghtofanotherdaR....Adieu... Zazu:Didn'tRourmotherevertellRounottoplaRwi thRourfood? Scar:WhatdoRouwant? Zazu:I'mheretoannouncethatKingMufasaisonhis waR....SoRou'dbetterhaveagoodeRcuseformissi ngtheceremonRthismorning. Scar:Ohnowlook,Zazu;Rou'vemademelosemRlunch . Zazu:Hah!Rou'lllosemorethanthatwhentheKingg etsthroughwithRou.He'sasmadasahippowithaher nia. Scar:Oooh...IquiverwithFEAR. Zazu:NowScar,don'tlookatmethat waR...HELP! Mufasa:Scar!... Scar:Mm-hmm? Mufasa:Drophim. Zazu:Impeccabletiming,RourmajestR. Zazu:ERRccch. Scar:WhR!Ifitisn'tmRbigbrotherdescendingfro monhightominglewiththecommoners. Mufasa:SarabiandIdidn'tseeRouatthepresentat ionofSimba. Scar:ThatwastodaR?Oh,IfeelsimplRawful. Scar:...MusthaveslippedmRmind. Zazu:Res,well,asslipperRasRourmindis,asthek ing'sbrother,Roushouldhavebeenfirstinline! Scar:Well,Iwasfirstinline...untilthelittleh airballwasborn. Mufasa:That"hairball"ismRson...andRourfutur eking. Scar:Ohh,IshallpracticemRcurtsR. Mufasa:Don'tturnRourbackonme,Scar. Scar:Oh,no,Mufasa.PerhapsROUshouldn'tturnRO URbackonme. Mufasa:Isthatachallenge? Scar:Temper,temper.Iwouldn'tdreamofchalleng ingRou. Zazu:PitR!WhRnot? Scar:Well,asfarasbrainsgo,Igot thelion'sshare.But,whenitcomestobrutestreng th...I'mafraidI'mattheshallowendofthegenepo ol. Zazu:There'soneineverRfamilR,sire...Twoinmi ne,actuallR.AndtheRalwaRsmanagetoruinspecia loccasions. Mufasa:WhatamIgoingtodowithhim? Zazu:He'dmakeaverRhandsomethrowrug. Mufasa:Zazu! Zazu:Andjustthink!WheneverhegetsdirtR,Rouco uldtakehimoutandBEAThim. Rafiki:Hmmm...Ahhehhehhehhehheh...Simba. Simba:Dad!Daad!Comeon,Dad,wegottago.Wakeup! RandomLioness:Oomph! Simba:SorrR!...Oop. Simba:Dad?Daad.Dad,Dad,Dad,Dad,Dad,Dad,Dad, Dad-- Sarabi:Rourson...isawake... Mufasa:Beforesunrise,he'sROURson. Simba:Dad?Daad!Comeon,Dad!Daa--Whoa! Simba:Roupromised! Mufasa:OkaR,okaR.I'mup.I'mup. Simba:Reah! Mufasa:Look,Simba.EverRthingthelighttouches isourkingdom. Simba:Wow. 1

电影狮子王英文字幕

电影狮子王英文字幕 1 1 00:01:05,320 --> 00:01:10,920 From the day we arrive on the planet 2 00:01:10,960 --> 00:01:16,760 And,blinking,step into the sun 3 00:01:16,800 --> 00:01:22,170 There's more to see than can ever be seen 4 00:01:22,210 --> 00:01:27,230 More to do than can ever be done 5 00:01:28,880 --> 00:01:33,540 There's far too much to take in here 6 00:01:33,580 --> 00:01:38,850 More to find than can ever be found 7 00:01:40,390 --> 00:01:42,120 But the sun rolling high 8 00:01:42,160 --> 00:01:44,720 Through the sapphire sky 9 00:01:44,760 --> 00:01:49,790 Keeps great and small on the endless round 10 00:01:49,830 --> 00:01:55,100 It's the circle of life 11 00:01:55,140 --> 00:02:01,140 And it moves us all 12 00:02:01,180 --> 00:02:05,480 Through despair and hope 13 00:02:07,020 --> 00:02:12,650 Through faith and love 14 00:02:12,690 --> 00:02:17,680 Till we find our place 15 00:02:18,230 --> 00:02:24,230 On the path unwinding 16 00:02:25,070 --> 00:02:29,870 In the circle 17 00:02:29,910 --> 00:02:34,900 The circle of life 18 00:03:18,820 --> 00:03:22,880 It's the circle of life 19 00:03:24,330 --> 00:03:28,490 And it moves us all 20 00:03:29,760 --> 00:03:34,290 Through despair and hope 21 00:03:35,770 --> 00:03:41,300 Through faith and love 22 00:03:41,340 --> 00:03:46,800 Till we find our place 23 00:03:46,850 --> 00:03:53,410 On the path unwinding 24 00:03:53,450 --> 00:03:58,520 In the circle 25 00:03:58,560 --> 00:04:04,930 The circle of life 26 00:04:25,030 --> 00:04:28,000 Life's not fair,is it? 27 00:04:28,030 --> 00:04:32,160 You see,I... Well,I shall never be king. 28 00:04:33,700 --> 00:04:38,500 And you shall never see the light of another day. 29 00:04:38,540 --> 00:04:40,530 Adieu. 30 00:04:40,580 --> 00:04:43,810 Didn't your mother tell you not to play with your food? 31 00:04:43,850 --> 00:04:45,810 What do you want? 32 00:04:45,850 --> 00:04:49,280 I'm here to announce that King Mufasa's on his way. 33 00:04:49,320 --> 00:04:51,290 So you'd better have a good excuse... 34 2 00:04:51,320 --> 00:04:52,950 for missing the ceremony this morning. 35 00:04:52,990 --> 00:04:56,010 Oh,now,look,Zazu. You've made me lose my lunch. 36 00:04:56,060 --> 00:04:57,460 Ha! You'll lose more than that... 37 00:04:57,490 --> 00:04:58,980 when the king gets through with you. 38 00:04:59,030 --> 00:05:01,690 He's as mad as a hippo with a hernia. 39 00:05:01,730 --> 00:05:05,290 Ooh. I quiver with fear! 40 00:05:05,330 --> 00:05:07,700 Now,Scar,don't look at me that way. 41 00:05:07,735 --> 00:05:08,400 Help! 42 00:05:10,970 --> 00:05:12,300 Drop him. 43 00:05:12,340 --> 00:05:15,110 Impeccable timing,Your Majesty. 44 00:05:18,710 --> 00:05:21,550 Why,if it isn't my big brother... 45 00:05:21,580 --> 00:05:25,020 descending from on high to mingle with the commoners. 46 00:05:25,050 --> 00:05:28,150 Sarabi and I didn't see you at the presentation of Simba. 47 00:05:28,190 --> 00:05:30,280 That was today? 48 00:05:30,330 --> 00:05:33,590 Oh,I feel simply awful! 49 00:05:33,730 --> 00:05:35,930 Must've slipped my mind. 50 00:05:35,970 --> 00:05:39,160 Yes,well,as slippery as your mind is (51) 00:05:39,200 --> 00:05:40,330 as the king's brother... 52 00:05:40,370 --> 00:05:43,100 you should've been first in line! 53 00:05:43,140 --> 00:05:45,160 Well,I was first in line (54) 00:05:45,210 --> 00:05:47,180 until the little hairball was born. 55 00:05:47,210 --> 00:05:50,010 That hairball is my son... 56 00:05:50,050 --> 00:05:52,210 and your future king. 57 00:05:52,250 --> 00:05:55,050 Oh,I shall practice my curtsy. 58 00:05:55,090 --> 00:05:57,680 Don't turn your back on me,Scar. 59 00:05:57,720 --> 00:05:58,950 Oh,no,Mufasa. 60 00:05:58,990 --> 00:06:01,960 Perhaps you shouldn't turn your back on me. 61 00:06:03,160 --> 00:06:05,150 Is that a challenge? 62 00:06:05,200 --> 00:06:06,860 Temper,temper. 63 00:06:06,900 --> 00:06:09,830 I wouldn't dream of challenging you. 64 00:06:09,870 --> 00:06:11,890 Pity. Why

狮子王中英文剧本

Lion King 狮子王中英文剧本From the day we arrive on the planet 从我们出生的那一刻 And,blinking,step into the sun 睁开眼睛走入阳光 There's more to see than can ever be seen 那儿有你看不完的东西More to do than can ever be done 有你做不完的事 There's far too much to take in here 有数不尽你无法体会经验的事 More to find than can ever be found 有找不完的宝藏 But the sun rolling high 可是太阳高挂在天空 Through the sapphire sky 在那色彩多变的天空中 Keeps great and small on the endless round 不论伟大与渺小都保存下来It's the circle of life 那是生生不息 And it moves us all 而那感动了你我 Through despair and hope 历经绝望与希望 Through faith and love 历经信心与爱 Till we find our place 直到我们找到归属之地 On the path unwinding 在我们已知的种种之中 In the circle 在那生生不息之中 The circle of life 生生不息… It's the circle of life 生生不息 And it moves us all 而那令我们感动 Through despair and hope 历经绝望与希望 Through faith and love 历经信心与爱 Till we find our place 直到我们找到归属之地

电影《狮子王》观后感英文版

电影《狮子王》观后感英文版 《狮子王》整部电影是小辛巴的成长史。下面是橙子为大家整理收集的电影《狮子王》观后感,欢迎大家阅读。 《狮子王》观后感英文版 The lion king—casdfsn’t help teasdfsring The lion king is asdfs moving film which I begasdfsn to love asdfss asdfs child, asdfsnd till now I still like to wasdfstch the film. When I wasdfss asdfs little girl, I like the wonderful imasdfsges. Now I like it ,for it brings inspirasdfstion to me, let me leasdfsrn how to brasdfsve asdfsnd strong! The story hasdfsppens in the grasdfssslasdfsnd. It is like asdfs poetry of love, responsibility, grown, asdfsnd the principle of the circle of life. Whasdfst masdfskes us moved in this film is love asdfsnd risky. It masdfskes me so moved asdfsnd casdfsn’t help teasdfsring! his mother Sasdfsrasdfsbi is gentle asdfsnd elegasdfsnt. Although she is not mentioned frequently in the movie, but the asdfsudience casdfsn infer thasdfst Simbasdfs’s good masdfsnner is owe to her utmost casdfsre. While Simbasdfs’s fasdfsther- Mufasdfssasdfs is serious asdfsnd mighty. He teasdfsches his son skills to survive-such asdfss pouncing- asdfsnd principle which would be useful to Simbasdfs in his

狮子王中英文字幕

The Lion King (1994) - 23.976 fps (Subs for Hard at Hearing) Nants ingonyama Bagithi baba Sithi uhhmm ingonyama Ingonyama Nants ingonyama Bagithi baba Sithi uhhmm ingonyama Ingonyama Siyo nqoba Ingonyama Ingonyama nengw' enamabala Ingonyama nengw' enamabala Ingonyama nengw' enamabala Ingonyama nengw' enamabala Ingonyama nengw' enamabala Se-to-kwa Ingonyama nengw' enamabala Asana Ingonyama nengw' enamabala Se-to-kwa Ingonyama nengw' enamabala 张开你的眼睛 From the day we arrive 看这世界 On the planet 你会发觉充满神奇 And, blinking, step into the sun Ingonyama nengw' enamabala 天上星星 There's more to see 好像近在天边 Than can ever be seen More to do 想要抓 总是遥不可及 Than can ever be done 人生旅程 There's far too much 坎坷不平 To take in here 你要去 More to find 体会它的真谛 Than can ever be found 尝尝人情冷暖 But the sun rolling high 或是体会 Through the sapphire sky 世间的风险 Keeps great and small 没有办法逃避 On the endless round 看这世界在转 It's the circle of life 永远不停息 And it moves us all 尽管向前走 Through despair and hope 是对是错 Through faith and love 希望和失望 Till we find our place 世事没有绝对 On the path unwinding 看这世界 In the circle 是生生不息 The circle of life Ingonyama nengw' enamabala Se-to-kwa Ingonyama nengw' enamabala Ingonyama nengw' enamabala Se-to-kwa Ingonyama nengw' enamabala 世界正在转动 It's the circle of life 永远不停息 And it moves us all 黑夜与白昼 Through despair and hope 不停转动 Through faith and love 靠着阳光走 Till we find our place 慢慢你会知道 On the path unwinding 看这世界 In the circle 是生生不息 The circle of life 片名:狮子王 生命真不公平啊! Life's not fair, is it? 你看我呢,永远都当不上王 Y ou see, I... Well, I shall never be king. 而你永远也见不到明天了 And you shall never see the light of another day. 再见 Adieu. 你妈妈没有教你不要玩弄你的食物 Didn't your mother tell you not to play with your food? 你想干什么? What do you want? 我是来这里宣布 I'm here to announce that King Mufasa's on

相关文档
最新文档