电影狮子王英文字幕

电影狮子王英文字幕
电影狮子王英文字幕

电影狮子王英文字幕

1 1 00:01:05,320 --> 00:01:10,920 From the day we arrive on the planet

2 00:01:10,960 --> 00:01:16,760 And,blinking,step into the sun

3 00:01:16,800 --> 00:01:22,170 There's more to see than can ever be seen

4 00:01:22,210 --> 00:01:27,230 More to do than can ever be done

5 00:01:28,880 --> 00:01:33,540 There's far too much to take in here

6 00:01:33,580 --> 00:01:38,850 More to find than can ever be found

7 00:01:40,390 --> 00:01:42,120 But the sun rolling high

8 00:01:42,160 --> 00:01:44,720 Through the sapphire sky

9 00:01:44,760 --> 00:01:49,790 Keeps great and small on the endless round 10 00:01:49,830 --> 00:01:55,100 It's the circle of life 11 00:01:55,140 --> 00:02:01,140 And it moves us all 12 00:02:01,180 --> 00:02:05,480 Through despair and hope 13 00:02:07,020 --> 00:02:12,650 Through faith and love 14 00:02:12,690 --> 00:02:17,680 Till we find our place 15 00:02:18,230 --> 00:02:24,230 On the path unwinding 16 00:02:25,070 --> 00:02:29,870 In the circle 17 00:02:29,910 --> 00:02:34,900 The circle of life 18 00:03:18,820 --> 00:03:22,880 It's the circle of life 19 00:03:24,330 --> 00:03:28,490 And it moves us all 20 00:03:29,760 --> 00:03:34,290 Through despair and hope 21 00:03:35,770 --> 00:03:41,300 Through faith and love 22 00:03:41,340 --> 00:03:46,800 Till we find our place 23 00:03:46,850 --> 00:03:53,410 On the path unwinding 24 00:03:53,450 --> 00:03:58,520 In the circle 25 00:03:58,560 --> 00:04:04,930 The circle of life 26 00:04:25,030 --> 00:04:28,000 Life's not fair,is it? 27 00:04:28,030 --> 00:04:32,160 You see,I... Well,I shall never be king. 28 00:04:33,700 --> 00:04:38,500 And you shall never see the light of another day. 29 00:04:38,540 --> 00:04:40,530 Adieu. 30 00:04:40,580 --> 00:04:43,810 Didn't your mother tell you not to play with your food? 31 00:04:43,850 --> 00:04:45,810 What do you want? 32 00:04:45,850 --> 00:04:49,280 I'm here to announce that King Mufasa's on his way. 33 00:04:49,320 --> 00:04:51,290 So you'd better have a good excuse... 34 2 00:04:51,320 --> 00:04:52,950 for missing the ceremony this morning. 35 00:04:52,990 --> 00:04:56,010 Oh,now,look,Zazu. You've made me lose my lunch. 36 00:04:56,060 --> 00:04:57,460 Ha! You'll lose more than that... 37 00:04:57,490 --> 00:04:58,980 when the king gets through with you. 38 00:04:59,030 --> 00:05:01,690 He's as mad as a hippo with a hernia. 39 00:05:01,730 --> 00:05:05,290 Ooh. I quiver with fear! 40 00:05:05,330 --> 00:05:07,700 Now,Scar,don't look at me that way. 41 00:05:07,735 --> 00:05:08,400 Help! 42 00:05:10,970 --> 00:05:12,300 Drop him.

43 00:05:12,340 --> 00:05:15,110 Impeccable timing,Your Majesty. 44 00:05:18,710 --> 00:05:21,550 Why,if it isn't my big brother... 45 00:05:21,580 --> 00:05:25,020 descending from on high to mingle with the commoners. 46 00:05:25,050 --> 00:05:28,150 Sarabi and I didn't see you at the presentation of Simba. 47 00:05:28,190 --> 00:05:30,280 That was today? 48 00:05:30,330 --> 00:05:33,590 Oh,I feel simply awful! 49 00:05:33,730 --> 00:05:35,930 Must've slipped my mind. 50 00:05:35,970 --> 00:05:39,160 Yes,well,as slippery as your mind is (51)

00:05:39,200 --> 00:05:40,330 as the king's brother... 52 00:05:40,370 --> 00:05:43,100 you should've been first in line! 53 00:05:43,140 --> 00:05:45,160 Well,I was first in line (54)

00:05:45,210 --> 00:05:47,180 until the little hairball was born. 55 00:05:47,210 --> 00:05:50,010 That hairball is my son... 56 00:05:50,050 --> 00:05:52,210 and your future king. 57 00:05:52,250 --> 00:05:55,050 Oh,I shall practice my curtsy. 58 00:05:55,090 --> 00:05:57,680 Don't turn your back on me,Scar. 59 00:05:57,720 --> 00:05:58,950 Oh,no,Mufasa. 60 00:05:58,990 --> 00:06:01,960 Perhaps you shouldn't turn your back on me. 61 00:06:03,160 --> 00:06:05,150 Is that a challenge? 62 00:06:05,200 --> 00:06:06,860 Temper,temper. 63 00:06:06,900 --> 00:06:09,830 I wouldn't dream of challenging you. 64 00:06:09,870 --> 00:06:11,890 Pity. Why

not? 65 00:06:11,940 --> 00:06:15,300 As far as brains go,I got the lion's share. 3 66 00:06:15,340 --> 00:06:18,740 But when it comes to brute strength... 67 00:06:18,780 --> 00:06:22,940 I'm afraid I'm at the shallow end of the gene pool. 68 00:06:24,920 --> 00:06:27,710 There's one in every family,sire. 69 00:06:27,750 --> 00:06:29,810 Two in mine,actually... 70 00:06:29,850 --> 00:06:32,550 and they always manage to ruin special occasions. 71 00:06:32,590 --> 00:06:34,610 What am I going to do with him? 72 00:06:34,660 --> 00:06:36,490 He'd make a very handsome throw rug. 73 00:06:36,530 --> 00:06:37,620 Zazu! 74 00:06:37,660 --> 00:06:40,100 And just think,whenever he gets dirty... 75 00:06:40,130 --> 00:06:42,460 you could take him out and beat him. 76 00:07:26,310 --> 00:07:27,970 Simba. 77 00:07:40,130 --> 00:07:41,820 Dad! Dad! 78 00:07:41,860 --> 00:07:45,320 Come on,Dad,we gotta go! Wake up! 79 00:07:45,360 --> 00:07:46,760 Sorry. 80 00:07:48,130 --> 00:07:50,130 Dad. Dad. 81 00:07:50,170 --> 00:07:53,470 Your son is awake. 82 00:07:53,510 --> 00:07:56,240 Before sunrise,he's your son.

83 00:07:56,280 --> 00:07:58,300 Dad! Come on,Dad. 84 00:08:02,650 --> 00:08:04,670 You promised. 85 00:08:04,720 --> 00:08:08,740 - OK,OK. I'm up,I'm up. - Yeah! 86 00:08:24,270 --> 00:08:25,570 Look,Simba. 87 00:08:25,610 --> 00:08:29,870 Everything the light touches is our kingdom. 88 00:08:29,910 --> 00:08:31,710 Wow. 89 00:08:31,750 --> 00:08:36,650 A king's time as ruler rises and falls like the sun. 90 00:08:36,680 --> 00:08:41,050 One day,Simba,the sun will set on my time here... 91 00:08:41,090 --> 00:08:44,220 and will rise with you as the new king. 92 00:08:44,260 --> 00:08:46,950 - And this'll all be mine? - Everything. 93 00:08:46,990 --> 00:08:50,290 Everything the light touches. 94 00:08:50,330 --> 00:08:52,590 What about that shadowy place? 95 00:08:52,630 --> 00:08:55,930 That's beyond our borders. You must never go there,Simba. 96 00:08:55,970 --> 00:08:57,990 But I thought a king can do whatever he wants. 97 4 00:08:58,040 --> 00:08:59,800 There's more to being king... 98 00:08:59,840 --> 00:09:01,600 than getting your way all the time. 99 00:09:01,640 --> 00:09:03,840 - There's more? - Simba... 100 00:09:05,710 --> 00:09:08,380 Everything you see exists together... 101 00:09:08,420 --> 00:09:10,150 in a delicate balance. 102 00:09:10,180 --> 00:09:13,180 As king,you need to understand that balance... 103 00:09:13,220 --> 00:09:14,950 and respect all the creatures (104)

00:09:14,990 --> 00:09:18,190 from the crawling ant to the leaping antelope. 105 00:09:18,230 --> 00:09:20,190 But,Dad,don't we eat the antelope? 106 00:09:20,230 --> 00:09:22,790 Yes,Simba,but let me explain. 107 00:09:22,830 --> 00:09:25,730 When we die,our bodies become the grass... 108 00:09:25,770 --> 00:09:28,330 and the antelope eat the grass. 109 00:09:28,370 --> 00:09:34,000 And so we are all connected in the great circle of life. 110 00:09:34,040 --> 00:09:36,270 - Good morning,sire! - Good morning,Zazu. 111 00:09:36,310 --> 00:09:38,110 Checking in with the morning report. 112 00:09:38,150 --> 00:09:39,340 Fire away. 113 00:09:39,380 --> 00:09:42,470 Chimps are going ape,giraffes remain above it all 114 00:09:42,520 --> 00:09:45,490 Elephants remember,though just what,I can't recall 115 00:09:45,520 --> 00:09:48,550 Crocodiles are snapping up fresh offers from the banks 116 00:09:48,590 --> 00:09:51,960 Shown interest in my nest egg,but I quickly said,no,thanks 117 00:09:51,990 --> 00:09:54,990 We haven't paid the hornbills,and the vultures have a hunch 118 00:09:55,030 --> 00:09:59,090 Not everyone invited will be coming back from lunch 119 00:09:59,900 --> 00:10:02,870 This is the morning report 120 00:10:02,910 --> 00:10:05,340 Gives you the long and the short 121 00:10:05,370 --> 00:10:09,400 Every grunt,roar,and snort 122 00:10:09,450 --> 00:10:12,470 Not a tale I distort 123 00:10:12,510 --> 00:10:16,810 On the morning report 124 00:10:16,850 --> 00:10:19,080 - What are you doing,son? - Pouncing. 125

00:10:19,120 --> 00:10:22,060 Let an old pro show you how it's done. 126 00:10:22,090 --> 00:10:24,060 Oh,the buffalo have 5 got a beef about... 127 00:10:24,090 --> 00:10:27,760 Stay low to the ground. 128 00:10:27,800 --> 00:10:30,320 Yeah,OK. Stay low to the ground. Right. 129 00:10:30,370 --> 00:10:32,490 Not a sound. 130 00:10:32,530 --> 00:10:35,090 The season's colors seen in all the herds... 131 00:10:35,140 --> 00:10:39,270 Take it slow. One more step... 132 00:10:39,310 --> 00:10:41,570 - then... in the dung 133 00:10:43,380 --> 00:10:46,540 This is the morning report 134 00:10:46,580 --> 00:10:49,880 Gives you the long and the short 135 00:10:49,920 --> 00:10:52,940 Every grunt,roar,and snort 136 00:10:52,990 --> 00:10:56,420 Not a tale I distort 137 00:10:56,460 --> 00:10:59,920 On the morning report 138 00:11:06,720 --> 00:11:07,950 - Zazu! - Yes! 139 00:11:07,990 --> 00:11:09,720 Sir! News from the underground. 140 00:11:09,760 --> 00:11:10,980 Now,this time... 141 00:11:11,020 --> 00:11:14,650 Sire! Hyenas in the pride lands! 142 00:11:14,690 --> 00:11:15,920 Zazu,take Simba home. 143 00:11:15,960 --> 00:11:18,520 - Dad,can't I come? - No,son. 144 00:11:19,970 --> 00:11:21,960 I never get to go anywhere. 145 00:11:22,000 --> 00:11:25,730 Oh,young master,one day,you will be king. 146 00:11:25,770 --> 00:11:28,800 Then you can chase those slobbering,mangy (147)

00:11:28,840 --> 00:11:32,170 stupid poachers from dawn until dusk. 148 00:11:37,720 --> 00:11:40,690 Hey,Uncle Scar! Guess what? 149 00:11:40,720 --> 00:11:43,920 I despise guessing games. 150 00:11:43,960 --> 00:11:46,120 I'm gonna be king of Pride Rock. 151 00:11:46,160 --> 00:11:48,180 Oh,goody. 152 00:11:48,230 --> 00:11:50,250 My dad just showed me the whole kingdom... 153 00:11:50,300 --> 00:11:53,130 and I'm gonna rule it all. 154 00:11:53,170 --> 00:11:56,900 Yes,well,forgive me for not leaping for joy. 155 00:11:56,940 --> 00:11:59,000 Bad back,you know. 156 00:11:59,340 --> 00:12:02,780 Hey,Uncle Scar,when I'm king,what'll that make you? 157 00:12:02,810 --> 00:12:05,010 A monkey's uncle. 158 00:12:05,050 --> 00:12:06,780 You're so weird. 6 159 00:12:06,810 --> 00:12:08,780 You have no idea. 160 00:12:08,820 --> 00:12:12,450 So,your father showed you the whole kingdom,did he? 161 00:12:12,490 --> 00:12:13,510 Everything. 162 00:12:13,550 --> 00:12:15,350 He didn't show you what's beyond that rise... 163 00:12:15,390 --> 00:12:16,880 at the northern border? 164 00:12:16,920 --> 00:12:20,490 Well,no. He said I can't go there. 165 00:12:20,530 --> 00:12:23,960 And he's absolutely right. It's far too dangerous. 166 00:12:24,000 --> 00:12:26,490 Only the bravest lions go there. 167 00:12:26,530 --> 00:12:29,300 Well,I'm brave. What's out there? 168 00:12:29,340 --> 00:12:31,530 I'm sorry,Simba,I just can't tell you. 169 00:12:31,570 --> 00:12:32,770 Why not? 170 00:12:32,810 --> 00:12:34,710 Simba,Simba,I'm only looking out... 171 00:12:34,740 --> 00:12:37,440 for the well-being of my favorite nephew. 172 00:12:37,480 --> 00:12:40,350 Yeah,right. I'm your only nephew. 173 00:12:40,380 --> 00:12:42,940 All the more reason for me to be protective. 174 00:12:42,980 --> 00:12:47,280 An elephant graveyard is no place for a young prince. 175 00:12:47,320 --> 00:12:49,810 An elephant what? Whoa. 176 00:12:49,860 --> 00:12:52,990 Oh,dear,I've said too much. 177 00:12:53,030 --> 00:12:56,020 Well,I suppose you'd have found out sooner or later... 178 00:12:56,060 --> 00:12:59,000 you being so clever and all. 179 00:12:59,030 --> 00:13:00,760 Oh,just do me one favor. 180 00:13:00,800 --> 00:13:05,470 Promise me you'll never visit that dreadful place. 181 00:13:05,510 --> 00:13:08,670 - No problem. - There's a good lad. 182 00:13:08,710 --> 00:13:11,510 You run along now and have fun. 183 00:13:11,550 --> 00:13:15,540 And remember,it's our little secret. 184 00:13:21,090 --> 00:13:23,350 - Hey,Nala. - Hi,Simba. 185 00:13:23,390 --> 00:13:25,660 Come on. I just heard about this great place. 186 00:13:25,690 -->

00:13:28,160 Simba! I'm kind of in the middle of a bath. 187 00:13:28,200 --> 00:13:30,260 And it's time for yours. 188 00:13:30,600 --> 00:13:32,930 Mom! 189 00:13:32,970 --> 00:13:35,600 Mom,you're messing 7 up my mane! 190 00:13:35,870 --> 00:13:38,470 OK,I'm clean. Can we go now? 191 00:13:38,510 --> 00:13:41,500 So,where are we going? It better not be anyplace dumb. 192 00:13:41,550 --> 00:13:43,380 No,it's really cool. 193 00:13:43,410 --> 00:13:46,010 So,where is this really cool place? 194 00:13:46,050 --> 00:13:48,950 Oh. Around the water hole. 195 00:13:48,990 --> 00:13:52,080 The water hole? What's so great about the water hole? 196 00:13:52,120 --> 00:13:54,320 I'll show you when we get there. 197 00:13:54,360 --> 00:13:57,560 Oh. Mom,can I go with Simba? 198 00:13:57,600 --> 00:13:59,720 Hmm,what do you think,Sarabi? 199 00:13:59,760 --> 00:14:00,920 Well... 200 00:14:00,970 --> 00:14:02,430 - Please? - Please? 201 00:14:02,470 --> 00:14:03,630 It's all right with me. 202 00:14:03,670 --> 00:14:04,790 - All right! - Yeah! 203 00:14:04,840 --> 00:14:06,740 As long as Zazu goes with you. 204 00:14:06,770 --> 00:14:08,800 No,not Zazu. 205 00:14:08,840 --> 00:14:11,740 Step lively. The sooner we get to the water hole... 206 00:14:11,780 --> 00:14:13,900 the sooner we can leave. 207 00:14:13,940 --> 00:14:15,880 So,where are we really going? 208 00:14:15,910 --> 00:14:18,440 - An elephant graveyard. - Wow! 209 00:14:18,480 --> 00:14:20,210 Shh! Zazu. 210 00:14:20,250 --> 00:14:22,980 Right. So how are we gonna ditch the dodo? 211 00:14:23,020 --> 00:14:25,990 Oh,just look at you two. 212 00:14:26,020 --> 00:14:29,220 Little seeds of romance blossoming in the savanna. 213 00:14:29,260 --> 00:14:31,520 Your parents will be thrilled (214)

00:14:31,560 --> 00:14:33,930 what with your being betrothed and all. 215 00:14:33,960 --> 00:14:36,830 - Be... what? - Betrothed. Intended. 216 00:14:36,870 --> 00:14:38,800 Affianced. 217 00:14:38,840 --> 00:14:39,960 Meaning...? 218 00:14:40,000 --> 00:14:43,130 One day,you two are going to be married. 219 00:14:43,180 --> 00:14:45,440 I can't marry her. She's my friend. 220 00:14:45,480 --> 00:14:47,740 Yeah,it'd be so weird. 221 8 00:14:47,780 --> 00:14:49,770 Sorry to bust your bubble... 222 00:14:49,820 --> 00:14:52,480 but you two turtledoves have no choice. 223 00:14:52,520 --> 00:14:55,040 It's a tradition going back generations. 224 00:14:55,090 --> 00:14:57,720 When I'm king,that'll be the first thing to go. 225 00:14:57,760 --> 00:15:00,620 - Not so long as I'm around. - In that case,you're fired. 226 00:15:00,660 --> 00:15:03,130 Hmm. Nice try,but only the king can do that. 227 00:15:03,160 --> 00:15:04,790 Well,he's the future king. 228 00:15:04,830 --> 00:15:07,200 Yeah,so you have to do what I tell you. 229 00:15:07,230 --> 00:15:10,170 Not yet,I don't. And with an attitude like that (230)

00:15:10,200 --> 00:15:11,790 I'm afraid you're shaping up to be... 231 00:15:11,840 --> 00:15:13,430 a pretty pathetic king indeed. 232 00:15:13,470 --> 00:15:15,770 Hmm. Not the way I see it. 233 00:15:15,880 --> 00:15:20,010 I'm gonna be a mighty king,so enemies beware 234 00:15:20,050 --> 00:15:22,710 Well,I've never seen a king of beasts 235 00:15:22,750 --> 00:15:25,780

LionKing狮子王中英文剧本

Lion King 狮子王中英文剧本 From the day we arrive on the planet 从我们出生的那一刻And,blinking,step into the sun 睁开眼睛走入阳光 There's more to see than can ever be seen 那儿有你看不完的东西 More to do than can ever be done 有你做不完的事 There's far too much to take in here 有数不尽你无法体会经验的事 More to find than can ever be found 有找不完的宝藏 But the sun roll ing high 可是太阳高挂在天空 Through the sapphire sky 在那色彩多变的天空中 Keeps great and smal l on the endless round 不论伟大与渺小都保存下来 It's the circle of life 那是生生不息 And it moves us all 而那感动了你我 Through despair and hope 历经绝望与希望 Through faith and love 历经信心与爱 Till we find our place 直到我们找到归属之地 On the path unwind ing 在我们已知的种种之中 In the circle 在那生生不息之中 The circle of life 生生不息…  It's the circle of life 生生不息 And it moves us all 而那令我们感动 Through despair and hope 历经绝望与希望 Through faith and love 历经信心与爱 Till we find our place 直到我们找到归属之地 On the path unwinding 在我们已知的种种之中 In the circle 在那生生不息之中 The circle of life 生生不息…  Life's not fair,is it? You see,I... Well,I shall never be king. And you shall never see the light of another day. Adieu. 生命真不公平啊!你看我呢,永远都当不上王,而你永远也见不到明天了,再见 Didn't your mother tell you not to play with your food? 你妈妈没有教你不要玩弄你的食物 What do you want? 你想干什么? I'm here to announce that King Mufasa's on his way. So you'd better have a good excuse.for missing the ceremony this morning. 我是来这里宣布大王木法沙要来了所以对你今天早上没有出席那个仪式最好找个借口 Oh,now,look,Zazu. You've made me lose my lunch. 你害我的午餐都没了 Ha! You'll lose more than that...when the king gets through with you. He's as mad as a hippo with a hernia. 等大王跟你算帐之后你不见的东西还会更多他就像只拉肚子的河马一样愤怒 Ooh. I quiver with fear! 我怕得全身发抖Now,Scar,don't look at me that way. Help! 好了,刀疤,不要那样看我救命啊! Drop him. 刀疤,吐出来 Impeccable timing,Your Majesty. 你来得可真是时候,大王陛下 Why,if it isn't my big brother... 这不是我大哥吗?descending from on high to mingle with the commoner s. 屈尊降贵的来跟我这普通人厮混 Sarabi and I didn't see you at the presentation of Simba. 我跟沙拉碧在辛巴的介绍仪式中没有看到你 That was today? Oh,I feel simply awful! Must've slipped my mind. 那是今天吗?我觉得好害怕呀!我八成是给忘了 Yes,well,as slippery as your mind is..as the king's brother... you should've been first in line! . 是呀,你忘的不只如此,身为大王的弟弟你应该站在第一位Well,I was first in line... until the little hairball was born. 我原本是第一位直到这个小毛球出生 That hairball is my son...and your future king. 这个小毛球是我儿子他也是你未来的国王 Oh,I shall practice my curtsy.我该学学我的礼节啦 Don't turn your back on me,Scar. 千万不要背对着我,刀疤 Oh,no,Mufasa. Perhaps you shouldn't turn your back on me. 不,木法沙,或许是你不该背对着我 Is that a challenge?这是一个挑战吗? Temper,temper. I wouldn't dream of challenging you. 冷静!冷静!我哪敢向大王你挑战呢? Pity. Why not? 可惜,为什么呢? As far as brains go,I got the lion's share. 要说脑袋的话我是有狮子的智慧 But when it comes to brute strength... 说到蛮力嘛…  I'm afraid I'm at the shallow end of the gene pool. 恐怕我就是基因遗传比较不明显的例子了 There's one in every family,sire. Two in mine,actually...and they always manage to ruin special occasions. What am I going to do with him?He'd make a very handsome throw rug. 每个家庭都会有这个问题陛下,事实上我家有两个而且他们总会想尽办法破坏特别的场合我该拿他怎么办?拿他做地毯会非常好看 Zazu! 沙祖 And just think, whenever he gets dirty... you could take him out and beat him. 而且想一想,每次弄脏的时候你可以拿出去打一打 Dad! Dad! Come on,Dad,we gotta go! Wake up! Sorry. Dad. Dad. 爸,爸快起来,我们要走了啦!对不起爸…爸…

狮子王观后感_电影《狮子王》观后感范文精选5篇

狮子王观后感_电影《狮子王》观后感范文精选5篇 电影《狮子王》该片讲述了小狮子王辛巴在众多热情的朋友的陪伴下,最终成为 了森林之王的故事。下面就是小编给大家带来的电影《狮子王》观后感范文,欢迎大 家阅读! 电影《狮子王》观后感范文一 影片以顺序开始:太阳从水平线上升起,夜晚转成白昼,非洲苏醒了,百兽群集,荣耀欢呼,所有的一切都是在庆贺小狮子辛巴的诞生,他将是未来的国王当太阳升上 高空,巫师拉飞齐举起辛巴时,一束圣光照向辛巴,动物们欢腾雀跃。这段描绘中使 用了大量的全景来表现,从构图到视角表现都非常到位。 但是一直想篡夺王位的刀疤要想坐上王位,必须除去小王子及现任国王也就时辛 巴的父亲穆法沙。于是利用这孩子的无知天真令他一次又一次上当:可怕的大象墓园、松树脚下,都是刀疤布下的层层死亡陷阱,无奈被穆法沙即时来救。在反覆算计下, 刀疤终于得逞,穆法沙为救辛巴于危险之际被刀疤推下羚羊深谷,惨死刀疤手下。刀 疤别有用心劝辛巴离开,一方面派手下土狼将小王子赶尽杀绝。刀疤当了国王,而不 明真相的辛巴却怀着一颗内疚的心,逃离了荣耀石家园。这一部份高潮在于穆法沙救子:狂奔的羚羊、急促的音乐戛然而止,整个深谷突然安静,只有辛巴对死去父亲的 呼唤,场面不禁令人潸然泪下。 辛巴逃亡中遇到了机智的狸猫丁满和善良的野猪彭彭,两个好朋友在他最困难舆 失落中帮助了它,后来辛巴长成了雄壮的大狮子。辛巴与儿时的好友娜娜又再一次相见,娜娜要求辛巴马上返回荣耀石。在彭彭丁满鼓动下,又通过拉飞奇及他父亲灵魂

给予的信心与力量,辛巴回去森林复国。在大家的帮助下,最终辛巴揭开了父亲惨死之谜,推翻了刀疤的统治,在复国救民的斗争中真正长成一个坚强的男子汉。 时间再度飞逝,孕育万物的雨水再度降下,非洲大地青翠又茂盛。动物们聚集在荣耀石下,看拉飞奇抱起刚刚出生的小狮子,是辛巴与娜娜的儿子,是又一次新生命的展开。 影片最后辛巴的儿子被高举在空中,和影片一开始时辛巴被高举对照起来,开头结尾前后呼应,这是另外一个circle of life。 电影《狮子王》观后感范文二 今天下午去电影院看娃念叨了好久的《狮子王》,距自己上次看这部影片已经记不清有多长时间了。 小狮子辛巴被国王父亲禁止接近黑暗地区,没想到却更加激起了它的好奇心,加上叔父刀疤的极力怂恿,辛巴带着娜娜摆脱沙祖的陪伴,进入了黑暗地区,差点就成了鬣狗的食物,危急时刻,狮子王及时赶到,救下辛巴和娜娜,之后父子间有一次关于生命与责任的深度对话。刀疤一计不成,又生一计。它诱骗辛巴进入一个山谷练习吼叫,而让鬣狗将迁徙的角马赶入谷中,导致辛巴身陷危境,之后又去告知狮子王:辛巴有危险。狮子王救下小辛巴,自己却被蓄谋篡位已久的亲弟弟推下山谷,最后被角马们践踏而死。并向年幼的辛巴灌输它是杀死父王凶手的观念,让它远离狮群,永不再回来,随即又命令鬣狗杀死辛巴,让自己继承王位无后顾之忧。幸好鬣狗们执行命令不力,辛巴幸免于难。 被欺骗的辛巴在痛苦和内疚中自我放逐,被秃鹰围攻之时,被一只叫彭彭的疣猪和一只叫丁满的土拔鼠所救,并和它们生活在一起。逐渐忘记以前的伤痛。 刀疤治下的王国,动物们被鬣狗放肆地追逐和杀戮,狮群们拒绝与刀疤合作,忧心忡忡而无计可施。在沙祖的帮助下,长大的娜娜出走狮群寻求外援,误打误撞碰上了同样已长大的辛巴,二狮很快互相认出对方。但刚开始辛巴并不想回归狮群并夺回王位,后来在猩猩的帮助下,辛巴转变了态度,决定回归狮群并夺回王位。 在和刀疤的对峙中,辛巴当众承认父王的死与自己有关。得意忘形的刀疤对辛巴说出是自己杀死了它的哥哥(前任狮子王),并肆无忌惮地说出辛巴坠下悬崖时的眼神和它父亲一模一样,细心的王后从刀疤前后不一的言语中捕捉到了关键信息(之前刀疤说自己来不及去救哥哥和辛巴,现在却说辛巴的眼神和它爸爸一样,充满恐惧,王后

狮子王中英文字幕[精品]

狮子王中英文字幕[精品] The Lion King (1994) Nants ingonyama Bagithi baba Sithi uhhmm ingonyama Ingonyama Nants ingonyama Bagithi baba Sithi uhhmm ingonyama Ingonyama Siyo nqoba Ingonyama Ingonyama nengw' enamabala Ingonyama nengw' enamabala Ingonyama nengw' enamabala Ingonyama nengw' enamabala Ingonyama nengw' enamabala Se-to-kwa Ingonyama nengw' enamabala Asana Ingonyama nengw' enamabala Se-to-kwa Ingonyama nengw' enamabala

From the day we arrive on the planet 张开你的眼睛看这世界 And, blinking, step into the sun 你会发觉充满神奇 There's more to see than can ever be seen 天上星星好像近在天边 More to do than can ever be done 想要抓总是遥不可及 There's far too much to take in here 人生旅程坎坷不平 More to find than can ever be found 你要去体会它的真谛 But the sun rolling high 尝尝人情冷暖 Through the sapphire sky 或是体会世间的风险 Keeps great and small on the endless round 没有办法逃避 It's the circle of life 看这世界在转 And it moves us all 永远不停息尽管向前走 Through despair and hope 是对是错 Through faith and love 希望和失望 Till we find our place 世事没有绝对 On the path unwinding 看这世界 In the circle 是生生不息 The circle of life Ingonyama nengw' enamabala Se-to-kwa Ingonyama nengw' enamabala Ingonyama nengw' enamabala Se-to-kwa

狮子王中英文台词

感动一生的电影狮子王中英文台词1 (2011-12-28 23:06:02)转载▼ 标签:杂谈 From the day we arrive on the planet 从我们出生的那一刻 And,blinking,step into the sun 睁开眼睛走入阳光 There's more to see than can ever be seen 那儿有你看不完的东西 More to do than can ever be done 有你做不完的事 There's far too much to take in here 有数不尽你无法体会经验的事 More to find than can ever be found 有找不完的宝藏 But the sun rolling high 可是太阳高挂在天空 Through the sapphire sky 在那色彩多变的天空中 Keeps great and small on the endless round 不论伟大与渺小都保存下来 It's the circle of life 那是生生不息 And it moves us all 而那感动了你我 Through despair and hope 历经绝望与希望 Through faith and love 历经信心与爱 Till we find our place 直到我们找到归属之地 On the path unwinding 在我们已知的种种之中 In the circle 在那生生不息之中 The circle of life 生生不息… It's the circle of life 生生不息 And it moves us all 而那令我们感动 Through despair and hope 历经绝望与希望 Through faith and love 历经信心与爱 Till we find our place 直到我们找到归属之地 On the path unwinding 在我们已知的种种之中 In the circle 在那生生不息之中 The circle of life 生生不息… Life's not fair,is it? 生命真不公平啊! You see,I... Well,I shall never be king. 你看我呢,永远都当不上王 And you shall never see the light of another day. 而你永远也见不到明天了Adieu. 再见 Didn't your mother tell you not to play with your food? 你妈妈没有教你不要玩弄你的食物 What do you want? 你想干什么? I'm here to announce that King Mufasa's on his way.我是来这里宣布大王木法沙要来了 So you'd better have a good excuse for missing the ceremony this morning. 所以对你今天早上没有出席那个仪式最好找个借口 Oh,now,look,Zazu. You've made me lose my lunch. 你害我的午餐都没了 Ha! You'll lose more than that when the king gets through with you. 等大王跟你算帐之后你失去的东西还会更多 He's as mad as a hippo with a hernia. 他就像只拉肚子的河马一样愤怒 Ooh. I quiver with fear! 我怕得全身发抖 Now,Scar,don't look at me that way. 好了,刀疤,不要那样看我

小学生《狮子王》电影观后感中英文

小学生《狮子王》电影观后感中英文《狮子王》就是一部籍由小狮子辛巴的成长故事,探讨这些人生必修课题的温馨作品,重温Disney的这部经典2D作品。下面是橙子为大家整理收集的狮子王电影观后感,欢迎大家阅读。 《狮子王》观后感 在电影《狮子王》中,一个鬣狗(Hyenasdfs)喝斥那些互相乱咬的同伴,它说:“看看你们!难怪我们挂在食物链的底部晃荡!” 但是,那只是电影。事实上,鬣狗并不是在食物链的底部晃荡,相反,这一物种是顶端掠食者,也被称为阿尔法掠食者,它们是食物链顶端的掠食者。 在人类社会中,存在着一种等级制度,它是人类的食物链。在每一个国家、城市、公司、部门,即使是在一个小团队中,等级制度无处不在,几乎每个人都在为更高的级别而斗争。 当然,学生也面临着严峻的竞争,等级制度同样始终存在,老师喜欢成绩优秀的学生,普通学生只得到普通的成绩,停留在较低的等级,总是被忽视。同样,在非全日制研究生班上,我们也可以清楚地看到,同学们不仅会追随那些拥有优秀学习能力和A级成绩的人,而且会将钦佩和赞扬献给那些有好工作的人。 当我们谈论爱情和婚姻时,也总有一句老话告诫女人说:嫁汉嫁汉,穿衣吃饭。社会地位高的男人和富有的男人总是能得到美女的爱情。这其实都是一些基本的本能,形成了人类社会的规则,因此,也自然,也公平,没有什么可去谴责的。

所以,关键的问题是:你应该成为一个食肉动物,你应该在人类社会中去获得高等级和高地位。也就是说,你必须站在食物链的顶端,你必须是一个顶端捕食者。 在寂静的夜晚,也许,鬣狗的叹息在你的心中回响,但是,不要悲伤,也不要一味沉溺于痛苦之中,不要再犹豫,你唯一应该做的,就是为自己而战,像战士一样去战斗,为你的荣誉和尊严而战。 Stasdfsnding asdfst the top of the food chasdfsin In the movie "The Lion King", A hyenasdfs shouts asdfst the compasdfsnions who asdfsre biting easdfsch other. It sasdfsys:" Look asdfst you guys! No wonder we're dasdfsngling asdfst the bottom of the food chasdfsin!" But, thasdfst is only the movie. In fasdfsct, hyenasdfss asdfsre not dasdfsngling asdfst the bottom of the food chasdfsin, on the contrasdfsry, this species asdfsre asdfspex predasdfstors, asdfslso known asdfss asdfslphasdfs predasdfstors or top predasdfstors, they asdfsre the predasdfstors asdfst the top of the food chasdfsin. In humasdfsn society, there is asdfs hierasdfsrchy system exists, it's the food chasdfsin of humasdfsn being. In every country, city, compasdfsny, depasdfsrtment, even in asdfs smasdfsll teasdfsm, the hierasdfsrchy is everywhere, asdfsnd asdfslmost everyone is asdfslwasdfsys fighting for the higher

《狮子王》经典台词(中英文对照)

狮子王(英文版)经典台词及翻译 1.Everything you see exists together in a delicate balance. 世界上所有的生命都在 微妙的平衡中生。 2.I laugh in the face of danger. 越危险就越合我心意。 3.I’m only brave when I have to be. Being brave doesn’t mean you go looking for trouble. 我只是在必要的时候才会勇敢,勇敢并不代表你要到处闯祸。 4.When the world turns its back on you, you turn your back on the world. 如果这个 世界对你不理睬你也可以这样对待。 5.It’s like you are back from the dead. 好像你是死而复生似的。 6.You can’t change the past. 过去的事是不可以改变的。 7.Yes, the past can hurt. But I think you can either run from it or learn from it. 对, 过去是痛楚的,但我认为你要么可以逃避,要么可以向它学习。 8.This is my kingdom. If I don’t fight for it, who will? 这是我的国土,我不为她而 战斗,谁为呢? 9. Why should I believe you? Everything you ever told me was a lie. 我为何要相信 你?你所说的一切都是谎话。 10.I’ll make it up to you, I promise. 我会补偿你的,我保证。

电影狮子王英文观后感80字范文

电影狮子王英文观后感80字范文 关于电影狮子王英文观后感1 《狮子王》这部电影是根据经典动画片《狮子王》改编的,这部经典之作影响了一代又一代人的思想,成为了他们人生道路中的指路牌,如今这部电影以震撼人心的仿真画面效果,温馨感人的故事再次出世后受到了大家的一致好评。 影片主要讲了狮王木法沙和王后沙拉碧一起统治着荣耀王国,不久他们有了一个可爱的儿子辛巴。狮王的弟弟刀疤一心想害死辛巴,夺取王位。于是他与鬣狗群联手策划了一场阴谋。木法沙因此死于刀疤之手,而善良的辛巴被刀疤欺骗,认为是自己害死了爸爸,便自卑的离去了。最终在老侯的引导下,辛巴夺回了王位…… 这部电影让我明白了每个人都会经历坎坷,重要的是如何看清自己,如何勇敢的面对。 小辛巴被刀疤驱逐出了王国,他对自己充满了自卑,认为是自己没有自救能力,所以才害死了爸爸。他没有勇气去面对这件事,更别说战胜刀疤了。但在最关键的时候,亲人的关怀和爸爸无私的爱,让它身体里充满能量。在面对困境和坎坷时,我们应该有成功的希望,希望虽然看不见摸不着,但它可以产生实实在在的力量,辛巴最终战

胜了刀疤,因为他学会了相信自己,相信自己有能力去打败刀疤。 我从小学习小提琴,刚开始的时候拉不好,常常自暴自弃,但妈妈告诉我,只要经过努力的练习,就会成功。在妈妈的鼓励下我努力着,我从不轻言放弃,最近一次考级,我取得了优异的成绩。我相信自己能练好,哪怕只有一点希望。我们每个人身体里都蕴含着丰富的宝藏,在面对坎坷时,就像被灰尘包裹的玉珠。但只要擦去灰尘立即就会闪耀生辉。 关于电影狮子王英文观后感2 7月12日《狮子王》真狮版大电影首映,我已经迫不及待地想看了。今天,爸爸妈妈实现了我的愿望,带我去奥斯卡影院看电影《狮子王》。 这部电影讲了小狮子辛巴遭遇了磨难和挑战成长为狮子王的故事。辛巴的父亲是荣耀王国的国王木法沙,刀疤是辛巴的叔叔,刀疤想抢夺国王的王位,就设计圈套让鬣狗围攻辛巴,木法沙不顾生命安危去救辛巴,受伤后被刀疤推下悬崖。辛巴眼看着父亲失去了生命,很伤心,刀疤把木法沙死的责任全推给辛巴,让辛巴非常自责,不敢回家见母亲,就选择了逃离。刀疤占领王位,让鬣狗们肆意捕杀动物,荣耀王国一片混乱。几年后,辛巴的好朋友娜娜从刀疤统治的荣耀王国逃了出来,找到已经长成大狮子的辛巴,让他回家拯救荣耀王国。

狮子王1中英文台词(完整版)

Life's not fair, is it? 生命真不公平啊! You see, I Well, I shall never be king 你看我呢,永远都当不上王 And you shall never see the light of another day 而你永远也见不到明天了 Good bye 再见 Didn't your mother ever tell you not to play with your food? 你妈妈没有教你不要玩弄你的食物 What do you want? 你想干什么? I'm here to announce that King Mufasa's on his way, 我是来这里宣布大王木法沙要来了 so you'd better have a good excuse for missing this morning's ceremony 所以对你今天早上没有出席那个仪式 #VALUE! #VALUE! Oh, look, Zazu 你看 You've made me lose my lunch 你害我的午餐都没了 You'll lose more than that when the king gets through with you 等大王跟你算帐之后你不见的东西还会更多 He's as mad as a hippo with a hernia 他就像只拉肚子的河马一样愤怒 I quiver with fear! 我怕得全身发抖 Now, Scar, don't look at me that way 好了,刀疤,不要那样看我 Help! 救命啊! Scar? Drop him 刀疤,吐出来 Impeccable timing, Your Majesty 你来得可真是时候,大王陛下 Why, if it isn't my big brother descending from on high 这不是我大哥吗?屈尊降贵的 to mingle with the commoners 来跟我这普通人厮混 Sarabi and I didn't see you at the presentation of Simba 我跟沙拉碧在辛巴的介绍仪式中没有看到你 That was today? 那是今天吗?

狮子王电影英文影评

The Lion King is a glorious animation that praises justice and love, criticism of the evil and conspiracy. Simba as a leading role in the film who is nature naughty. He experienced a lot of things in his life later. When he is a little lion, his uncle cheat him. Simba uncle hate and envy simba for Simba will be the king not him of the kingdom. Samba is forced to leave the kingdom shich named pride land for he considered him caused his father died. But his uncle is who caused his father (Mufasa) died. Simba leave the kingdom and meet his friend in his life. They are Timon and Pumbaa. They told Simba to live in relaxed way. All need they to do are eat enough food and have fun in other time. It’s unnecessary to think responsibility. In that way samba live a relaxed life until Simba meet his friend Nala and know the condition of the kingdom . Nala and Simba are friends since they are both a little lion. Simba refused to return the kingdom at first, but his father give him a direction that to return. Simba return the kingdom and find his uncle scar and fight against scar. Finally , Simba and Nalaget married and simba became the king of the pride land.

【重磅】狮子王字幕

[TheCircleoflifeteRt] FromthedaRwearriveontheplanet And,blinking,stepintothesunThere'smoretosee thancaneverbeseen Moretodothancaneverbedone There'sfartoomuchtotakeinhere Moretofindthancaneverbefound Butthesunrollinghigh ThroughthesapphireskR KeepsgreatandsmallontheendlessroundIt'stheC ircleofLifeAnditmovesusallThroughdespairand hope ThroughfaithandloveTillwefindourplaceOnthep athunwinding IntheCircleTheCircleofLife It'sTheCircleofLifeAnditmovesusallThroughde spairandhope Throughfaithandlove Tillwefindourplace Onthepathunwinding IntheCircleTheCircleofLife Scar:Life'snotfair,isit?RouseeI--well,I...s hallneverbeKing.AndRou...shallneverseetheli ghtofanotherdaR....Adieu... Zazu:Didn'tRourmotherevertellRounottoplaRwi thRourfood? Scar:WhatdoRouwant? Zazu:I'mheretoannouncethatKingMufasaisonhis waR....SoRou'dbetterhaveagoodeRcuseformissi ngtheceremonRthismorning. Scar:Ohnowlook,Zazu;Rou'vemademelosemRlunch . Zazu:Hah!Rou'lllosemorethanthatwhentheKingg etsthroughwithRou.He'sasmadasahippowithaher nia. Scar:Oooh...IquiverwithFEAR. Zazu:NowScar,don'tlookatmethat waR...HELP! Mufasa:Scar!... Scar:Mm-hmm? Mufasa:Drophim. Zazu:Impeccabletiming,RourmajestR. Zazu:ERRccch. Scar:WhR!Ifitisn'tmRbigbrotherdescendingfro monhightominglewiththecommoners. Mufasa:SarabiandIdidn'tseeRouatthepresentat ionofSimba. Scar:ThatwastodaR?Oh,IfeelsimplRawful. Scar:...MusthaveslippedmRmind. Zazu:Res,well,asslipperRasRourmindis,asthek ing'sbrother,Roushouldhavebeenfirstinline! Scar:Well,Iwasfirstinline...untilthelittleh airballwasborn. Mufasa:That"hairball"ismRson...andRourfutur eking. Scar:Ohh,IshallpracticemRcurtsR. Mufasa:Don'tturnRourbackonme,Scar. Scar:Oh,no,Mufasa.PerhapsROUshouldn'tturnRO URbackonme. Mufasa:Isthatachallenge? Scar:Temper,temper.Iwouldn'tdreamofchalleng ingRou. Zazu:PitR!WhRnot? Scar:Well,asfarasbrainsgo,Igot thelion'sshare.But,whenitcomestobrutestreng th...I'mafraidI'mattheshallowendofthegenepo ol. Zazu:There'soneineverRfamilR,sire...Twoinmi ne,actuallR.AndtheRalwaRsmanagetoruinspecia loccasions. Mufasa:WhatamIgoingtodowithhim? Zazu:He'dmakeaverRhandsomethrowrug. Mufasa:Zazu! Zazu:Andjustthink!WheneverhegetsdirtR,Rouco uldtakehimoutandBEAThim. Rafiki:Hmmm...Ahhehhehhehhehheh...Simba. Simba:Dad!Daad!Comeon,Dad,wegottago.Wakeup! RandomLioness:Oomph! Simba:SorrR!...Oop. Simba:Dad?Daad.Dad,Dad,Dad,Dad,Dad,Dad,Dad, Dad-- Sarabi:Rourson...isawake... Mufasa:Beforesunrise,he'sROURson. Simba:Dad?Daad!Comeon,Dad!Daa--Whoa! Simba:Roupromised! Mufasa:OkaR,okaR.I'mup.I'mup. Simba:Reah! Mufasa:Look,Simba.EverRthingthelighttouches isourkingdom. Simba:Wow. 1

狮子王影评

《狮子王》影评 影片以顺序开始,从那宏大的场面和震撼人心的音乐,可以看出草原上的动物王国有一个盛世的场景,具体的会是什么内容?谁都不知道,跟随着动物们的去向,把观众带到了荣耀石那象征着神圣权利的地方。我们到所有的一切都是在庆祝一个小狮子的诞生,并且他将来会成为国王。多么幸运的辛巴在他出生那一刻就受到万众的注目。这里运用了个中景,然后背景用了阳光,这样能够显现出辛巴存在的伟大,使其成为以后的国王做了铺垫。当在那宏大的场面与被举在空中的小辛巴形成对比时,无不令观众羡慕,不又自主的与动物们产生共同朝圣小辛巴的出生的感觉。这段描绘中使用了大量的全景,大全景来表现,从构图到视角表现的非常到位。其后的片子中大量运用辛巴的近景和特写。充分突出主角的成长历程。并且影片中多处运用了音乐和视觉相结合的方式。以一种轻快的音乐来显示出年轻的辛巴的天真,与之后的危机形成一种鲜明对比。 《狮子王》则是以大人物为题材的故事。在《狮子王》中没有小人物的伟大,也没有过多的强调爱的伟大,更多的表现在责任方面。是辛巴一生下来就有的责任,因为他的叔叔刀疤并不是一个好国王,在他统治的领域充满了饥饿与荒凉,他把生机勃勃的狮子王国带进了黑暗,同时娜娜遇到了辛巴,按照传统惯例辛巴应该是国王,是大家公认合法的国王。娜娜把狮子王国的危机告诉了辛巴,于是处于责任,他决定回去,但他内心的害死父亲的犯罪感并没有消失,而此时的辛巴并不知道是刀疤是害死父亲的真正凶手。富有戏剧化的剧情,人物内心的矛盾和观者内心的感受是不一样的,由一个矛盾衍生出来的复杂感情,牵动着观众的心。作恶多端的刀疤还在享受他的国王的生活时他不知道没有死的辛巴正在回归,人们还在刀疤的欺骗中活着,同时辛巴的回归让刀疤的王位再次会受到威胁。当在辛巴与刀疤决斗取回王位时,可恶的刀疤利用辛巴对害死父亲的犯罪感,想乘机杀死辛巴,但这一招并没有起到决定性的效果,到最后刀疤用谎话欺骗辛巴时隐藏在背后原本想帮刀疤的豺狗三兄弟也看到了刀疤的真正面目,终于在辛巴最危险的时候刀疤说出了自己杀害辛巴父亲的事实,这是一切都真相大白,愤怒的辛巴看到自己的杀父仇人就是自己的叔叔,忍无可忍在决斗中把刀疤蹄下了山,最后刀疤的结局被豺狗吃掉也是他自己造成的死有余辜,战后的一场雨预示着被刀疤所统治的黑暗时期已经过去了狮子王国即将迎来他的黎明,就这样狮子王国又恢复了往日的生机。 每个人物的性格特点得到了一定的表达。但完美中又有许多的不完美,视觉上的完美就不用说了,但是故事只是在着力刻画一个人物辛巴,有着强烈的戏剧性但他的故事性相对要弱一点。剧中只有彭彭和丁满,活跃了一下气氛,可还是由于故事的悲剧感太强的缘故,不时的让人想起王子复仇记。 在人物形象方面。木法沙的伟大,从外表就看的出松散的红色头发以及饱满的身躯,在动作设计上也体现出王者风范。与它相对应的就是刀疤,瘦削的躯体,黑色的头发,阴险的面部表情正和刀疤的整体形象相呼应。动物之间不同关系的动作拟人化令人亲近,赋予人的表情与情感。 动画中多处音乐与影视的结合是一个独特之处……而运用了光明和黑暗之间非常极端的变化,配之以音乐的变化,显现出一种危机感。比如20分钟左右的场景,从之前欢愉的嬉闹场景,直接进入了阴森的尸骨成堆的场景。一是为了后面即将到来的危机的铺垫。又是为了营造一种气氛…… 然后还要说的是就木法沙表情的刻画非常的细腻。用了大量的特写表情来表现不同时候的他的情感。然后拉远镜头,给出大全景,就是一种感官上的远离,也是一种情感上的放松。然后刻画刀疤的阴森为了就是尽量少的镜头去反映木法沙的伟大……从而成为辛巴最后情感释放的原因。其中记忆比较深刻的那段刀疤的音乐,一种阴森的感觉,不停地镜头跟随着他的动作而动,刻画着一种冷血和残酷……

电影狮子王英文字幕

电影狮子王英文字幕 1 1 00:01:05,320 --> 00:01:10,920 From the day we arrive on the planet 2 00:01:10,960 --> 00:01:16,760 And,blinking,step into the sun 3 00:01:16,800 --> 00:01:22,170 There's more to see than can ever be seen 4 00:01:22,210 --> 00:01:27,230 More to do than can ever be done 5 00:01:28,880 --> 00:01:33,540 There's far too much to take in here 6 00:01:33,580 --> 00:01:38,850 More to find than can ever be found 7 00:01:40,390 --> 00:01:42,120 But the sun rolling high 8 00:01:42,160 --> 00:01:44,720 Through the sapphire sky 9 00:01:44,760 --> 00:01:49,790 Keeps great and small on the endless round 10 00:01:49,830 --> 00:01:55,100 It's the circle of life 11 00:01:55,140 --> 00:02:01,140 And it moves us all 12 00:02:01,180 --> 00:02:05,480 Through despair and hope 13 00:02:07,020 --> 00:02:12,650 Through faith and love 14 00:02:12,690 --> 00:02:17,680 Till we find our place 15 00:02:18,230 --> 00:02:24,230 On the path unwinding 16 00:02:25,070 --> 00:02:29,870 In the circle 17 00:02:29,910 --> 00:02:34,900 The circle of life 18 00:03:18,820 --> 00:03:22,880 It's the circle of life 19 00:03:24,330 --> 00:03:28,490 And it moves us all 20 00:03:29,760 --> 00:03:34,290 Through despair and hope 21 00:03:35,770 --> 00:03:41,300 Through faith and love 22 00:03:41,340 --> 00:03:46,800 Till we find our place 23 00:03:46,850 --> 00:03:53,410 On the path unwinding 24 00:03:53,450 --> 00:03:58,520 In the circle 25 00:03:58,560 --> 00:04:04,930 The circle of life 26 00:04:25,030 --> 00:04:28,000 Life's not fair,is it? 27 00:04:28,030 --> 00:04:32,160 You see,I... Well,I shall never be king. 28 00:04:33,700 --> 00:04:38,500 And you shall never see the light of another day. 29 00:04:38,540 --> 00:04:40,530 Adieu. 30 00:04:40,580 --> 00:04:43,810 Didn't your mother tell you not to play with your food? 31 00:04:43,850 --> 00:04:45,810 What do you want? 32 00:04:45,850 --> 00:04:49,280 I'm here to announce that King Mufasa's on his way. 33 00:04:49,320 --> 00:04:51,290 So you'd better have a good excuse... 34 2 00:04:51,320 --> 00:04:52,950 for missing the ceremony this morning. 35 00:04:52,990 --> 00:04:56,010 Oh,now,look,Zazu. You've made me lose my lunch. 36 00:04:56,060 --> 00:04:57,460 Ha! You'll lose more than that... 37 00:04:57,490 --> 00:04:58,980 when the king gets through with you. 38 00:04:59,030 --> 00:05:01,690 He's as mad as a hippo with a hernia. 39 00:05:01,730 --> 00:05:05,290 Ooh. I quiver with fear! 40 00:05:05,330 --> 00:05:07,700 Now,Scar,don't look at me that way. 41 00:05:07,735 --> 00:05:08,400 Help! 42 00:05:10,970 --> 00:05:12,300 Drop him. 43 00:05:12,340 --> 00:05:15,110 Impeccable timing,Your Majesty. 44 00:05:18,710 --> 00:05:21,550 Why,if it isn't my big brother... 45 00:05:21,580 --> 00:05:25,020 descending from on high to mingle with the commoners. 46 00:05:25,050 --> 00:05:28,150 Sarabi and I didn't see you at the presentation of Simba. 47 00:05:28,190 --> 00:05:30,280 That was today? 48 00:05:30,330 --> 00:05:33,590 Oh,I feel simply awful! 49 00:05:33,730 --> 00:05:35,930 Must've slipped my mind. 50 00:05:35,970 --> 00:05:39,160 Yes,well,as slippery as your mind is (51) 00:05:39,200 --> 00:05:40,330 as the king's brother... 52 00:05:40,370 --> 00:05:43,100 you should've been first in line! 53 00:05:43,140 --> 00:05:45,160 Well,I was first in line (54) 00:05:45,210 --> 00:05:47,180 until the little hairball was born. 55 00:05:47,210 --> 00:05:50,010 That hairball is my son... 56 00:05:50,050 --> 00:05:52,210 and your future king. 57 00:05:52,250 --> 00:05:55,050 Oh,I shall practice my curtsy. 58 00:05:55,090 --> 00:05:57,680 Don't turn your back on me,Scar. 59 00:05:57,720 --> 00:05:58,950 Oh,no,Mufasa. 60 00:05:58,990 --> 00:06:01,960 Perhaps you shouldn't turn your back on me. 61 00:06:03,160 --> 00:06:05,150 Is that a challenge? 62 00:06:05,200 --> 00:06:06,860 Temper,temper. 63 00:06:06,900 --> 00:06:09,830 I wouldn't dream of challenging you. 64 00:06:09,870 --> 00:06:11,890 Pity. Why

相关文档
最新文档