alliteration英文例子

alliteration英文例子

Alliteration is a literary device that uses repetition

of initial consonant sounds in a group of words. This technique is often used in poetry, advertising, and song

lyrics to create a rhythmic and memorable effect. In this article, we will explore some example sentences that use alliteration and discuss their effectiveness.

Step 1: What is alliteration?

As mentioned above, alliteration is the repetition of the

initial consonant sounds of words in close proximity. This repetition creates a sense of rhythm and musicality that can make language more memorable and engaging. Examples of

initial consonant sounds include the letters b, c, d, f, g, k, p, and t, among others.

Step 2: Examples of alliteration in literature

"Alligator Alley" is a famous example of alliteration in literature. This phrase is used to describe a dangerous

stretch of highway in Florida that passes through the Everglades. The repetition of the "al" sound in "alligator" and "alley" creates a sense of danger and excitement that perfectly fits the subject matter.

Another example of alliteration in literature can be found in the opening line of Charles Dickens' A Tale of Two Cities: "It was the best of times, it was the worst of times, it was the age of wisdom, it was the age of foolishness..." Here, the repetition of the "w" and "a" sounds creates a

sense of balance and contradiction that sets the tone for the rest of the novel.

Step 3: Examples of alliteration in advertising Alliteration is frequently used in advertising to create catchy phrases that stick in the audience's memory. Examples include "Coca-Cola," "Krispy Kreme," and "Best Buy." These brand names all use alliteration in their titles to make them more memorable and engaging to consumers.

In addition to brand names, alliteration is also used in advertising slogans. For example, "Snap, Crackle, Pop" is a slogan from Kellogg's Rice Krispies that uses alliteration to create a catchy and memorable phrase. Similarly, the slogan "Melts in your mouth, not in your hands" from M&M's uses alliteration to create a sense of fun and playfulness that appeals to consumers.

Step 4: Examples of alliteration in song lyrics Alliteration is also commonly used in song lyrics to create a sense of rhythm and musicality. Examples include the opening line of Eminem's "Lose Yourself": "His palms are sweaty, knees weak, arms are heavy." The repetition of the "s" and "k" sounds creates a sense of tension and urgency that perfectly captures the mood of the song.

Another example of alliteration in song lyrics is found in the chorus of Outkast's "Hey Ya!": "Shake it, shake it, shake it, shake it, shake it, shake it, shake it, shake it, shake it like a Polaroid picture." Here, the repetition of the "sh" and "k" sounds creates a playful and upbeat rhythm that makes the song fun to dance to.

Conclusion

Alliteration is a powerful literary device that has been used in literature, advertising, and songwriting for centuries. By repeating initial consonant sounds, writers can create a sense of rhythm and musicality that makes their language more

engaging and memorable. Whether it's used in a classic novel or a catchy advertising slogan, alliteration is a technique that can enhance any piece of writing.

alliiterate押头韵

美国诗人埃德加·爱伦·坡(Edgar Allan Poe)在孩提时代曾爱上同学的妈妈,创作了他自己形容为“lines written, in my passionate boyhood, to the first, purely ideal love of my soul”(写作于我激情的儿童时期,献给我灵魂的第一位纯洁而又理想的爱人)的短诗《致海伦》(To Helen)。诗歌一开始就把那女子称为美人海伦,说在诗人眼里,她的美就像古时凯旋的多桅帆船(barks of yore), 缓缓地经过香海,将游子带回家乡。诗文是这样写的:“Helen, thy beauty is to me / Like those Nicean barks of yore, / That gently, o'er a perfumed sea,/The weary, way-worn wanderer bore/ To his own native shore”,这里,weary, way-worn wanderer(饱受泊之苦的疲惫的游子),是三个w 开头的押头韵例子。英语中三个w开头的押头韵例子还有英国诗人雪莱名诗西风颂》那气势磅礴起首句: O Wild West Wind, thou breath of Autumn's being(啊,狂野的西风,你是秋日的气息)。在莎士比亚的作品中,押头韵的例子比比皆是:crafty confusion(装糊涂),for the fantasy of fame (为虚名),delight and dole (喜与悲),painted pomp (虚饰的荣华),wonted way (常态),mangled matter(弄糟的事),wild whirling words (疯话)等,都是很好的押头韵例子。或许是押头韵既优美又好记的缘故,英小说家简·奥斯汀有两部小说的书名都是运用了押头韵手法:Pride and Prejudice(《傲慢与偏见》),Sense and Sensibility(《理智与情感》)。坠入爱河的人往往在理智与情感之间备受折磨,这句话的英语就是“torn between sense and sensibility”。 例子: 常常说文学是a fusion of facts and fiction(一种现实与虚构的融合),或是representation of romance and reality(浪漫和现实的再现),喜欢将硕士生、博士生精彩的文学论文答辩形容为 a war of wit and words(才智和语言的交锋)。这里,我运用了押头韵的技巧,浓缩了语言的精华,在传达意义的同时,还试图让人感到一种语言的美。那么,什么头韵呢?头韵在英语里叫alliteration,又叫initial rhyme,或head rhyme,是从拉丁语短语 ad literam (根据字母)转化而来的,指两个单词或两个单词以上的字母相同,形成悦耳的读音,最常见的押头韵的短语有:f irst and foremost(首先)、(with)might and main (尽全力地)、saints and sinners (圣人与罪人)、(in)weal and (or) woe(无论是福是祸)。若追本探源的话,恐怕押头韵手法可以上溯到古英语(Old English)时期。大约五世纪时,盎格鲁萨克逊( Anglo-Saxons)入侵者给英国人带来了作为现代英语(Modern English)基础的盎格鲁萨克逊语,或许就在那时还带来一种新的诗歌形式,其主要特征就是频繁使用押头韵手法。 在散文中,人们也时常运用押头韵技巧来增加文采。英国著名散文家培根(Francis Bacon)在Of Envy (《论嫉妒》)用了play-pleasure(看白戏式的快乐),指出好事者在旁观别人那种看白戏的快感;还用了sober sort of politique persons(头脑清醒的政客),提醒应该留意深算叵测、头脑清醒的政客,他们在显赫时还会哀叹自己过的是苦难日子;在Of Nobility (《论贵族》)用了waves and weathers (饱经风霜),为饱经风霜、历史久远的贵族令人敬重,因为新贵由权利造就,而世袭贵族则由时间造就;在Of Seditions And Troubles (《论叛乱与动乱》)用了secret swellings of seas (暗涌的海浪),警告说犹如暴风雨前的疾风和暗涌的海浪,国家政治叛乱之前也有预兆。英国数学家、哲学家及作家罗素(Bertrand Russell)写过一部《自传》,出版者在该书的引语中,用了一个a particular, persistent reason (一个特别而又持久的原因) 运用押头韵手法的短语来说明,罗素在九十多年的一生

大学 英语修辞整理及例子

1.Alliteration 头韵heart,home 2.Assonance 元韵late,make “The rain in spain falls mainly in the plain.” The kind guide said aside he would chop the way for us.好心的导游在一旁说他将替我们开路。 3.Consonance 辅韵 They left half a loaf in the safe. 4.Onomatopoeia 拟声The stream murmurs through the woods. 5.Aposiopesis [æ'pəʊsaɪəʊpi:sɪs] 说话中断法,跳脱“You’d better do this or else…” 6.Apostrophe 呼语Captain!my captain!rise up and hear the bells: 7.Pun 双关ball:(1)any round or spherical object (2)a formal social dance 8.Repetition 重复The rain pours and pours. 9.Anaphora 首语重复法Light come, light go. 10.Epiphora 句末重复法Waste not,want not. 11.Simploce首结语重复法This is the world’s fight, This is civilization’s fight. 12.anadiplosis 顶针With Bewick on my knee,I was then happy:happy at least in my way. 13.Parallelism 平行结构The young actor was tall,dark,and handsome. 14.Antithesis 对偶Marriage is easy,housekeepin g is hard.

3.可译性问题

关于可译性问题 不可译性主要体现在语言结构和文化的差异上。 (一)语言结构 (1) 谐音:如:Seven days without water makes one weak(W eek)。 又如:On Sunday they pray for you and on Monday they prey you. (2) 拆字词:此木为柴山山出,因火生烟夕夕多。 ——What makes the road broad?. (3) 词汇: Second Citizen:A trade,Sir,that I hope I may use with a safe conscience;which is,indeed,Sir— a mender of bad Soles(Julius Caesar) 市民乙:先生,我希望我千的行业可以对得起自己的良心;我不过是个替人家补缺补漏的。民乙:我作的这一行生意,先生,我希望是问心无愧的;老实讲,先生,我是修补破鞋底子的人。(梁实秋泽) (4) 某些修辞方法的不可译 回文(palindrome):如:上海自来水来自海上画上荷花和尚画门前大抽大前门 书中狂草况钟书Madam,I’m Adam.Sir,I’m Iris. Able was I ere I saw Elba 不见棺材不掉泪不到厄岛我不倒 英语中的押头韵、尾韵等修辞法能加强视觉和听觉效果,这在印欧语之间转换或许可能,但在英汉中转换是不可能的。如:The smooth stream in smoother numbers flows. (二)文化差异 可译性限度 一、从语言角度看可译性限度 (一)语音的可译性限度 ——What keys are too big to carry in your pocket? “She Sells seashells on the sea shore.”被译成“她在海滩卖海贝” 张汉熙《高级英语》I 第十课The T rail That Rocked The World The presiding judge was John Rauston, a florid-faced man who announced: ‖I’m jist a reg’lar mountaineer jedge.‖汉语中有的歇后语,例如:“你真是旗杆上绑鸡毛,好大的掸子!” “you are like a flag pole bounded with feathers, a real big feather—duster!‖ 根据谐音双关(homonyms)制作的谜语利用的是谐音同:比如:“which is the strongest day of the week?”谜底是: 根据谐意双关(polysemant)制作的谜语主要利用了一些词语的一词多义性:比如:“What is the longest sentence?”谜底是: “What has teeth but cannot eat ?” “Barking dogs seldom bite.What dog never bites?”(A hot dog.) “What wi1l you break even if you hav e just mentioned it?‖ 字谜的不可译性。 “What is in the middle of water?”;“太平洋中间有什么?”谜底是 ―What begins with T, ends with tea, and can be full of tea?‖ 下面让我们来看一个英语头韵(alliteration)的例子: Hym:Wedding is great Juno’s Crown O blessed bond of board and bed! a. 许门:人间添美眷,天后爱团圆;

英语诗歌押韵

F o r p e r s o n a l u s e o n l y i n s t u d y a n d r e s e a r c h;n o t f o r c o m m e r c i a l u s e 蚇第三讲英美诗歌的押韵 莅押韵(rhyme)是指一个音节的读音在以后音节读音中的重复,或是一个单词的最后一个音节或几个音节的读音在以后音节相应位置的读音重复。 蒅从押韵的位置看,押韵主要有头韵(alliteration)、尾韵(end rhyme)和中间韵或腹韵(internal rhyme)。尾韵又分全韵(perfect rhyme)和非全韵(imperfect rhyme)两种。全韵要求押韵的辅音和元音都相同,非全韵又包括只是元音相同但辅音不押韵的元韵(assonance)和只押辅音不押元音的和韵(consonance),另外,还有从拼写上看起来似乎押韵但实际读音并不押韵的目韵(eye rhyme, visual rhyme or sight rhyme)等。 膂第一节头韵 莀头韵是指一行(节)诗中几个词开头的辅音相同,形成押韵。如克里斯蒂娜?罗塞蒂的《歌》前两诗节:

肅When I am dead, my dearest, 芃Sing no sad songs for me; 芀Plant thou no rose at my head, 螀Nor shady cypress tree: 袆Be the green grass above me 莄With showers and dewdrops wet; 蚃And if thou wilt, remember, 1 腿And if thou wilt, forget. 莅(Christina Rossetti: Song) 1当我离开人间,最亲爱的,/ 别为我哀歌悲切;/ 我的墓前不要栽玫瑰,/ 也不要柏树茂密;// 愿绿草覆盖我的身躯,/ 沾着湿润的灵珠雨水;/ 假如你愿意,就把我怀念,/ 假如你愿意,就把我忘却。(徐安祥译)

英语头韵例子

英语头韵例子 1. Peter picked a peck of pickled peppers. 2. She sells seashells by the seashore. 3. How much wood would a woodchuck chuck if a woodchuck could chuck wood? 4. Betty Botter bought some butter but the butter was bitter, so Betty bought some better butter to make the bitter butter better. 5. Fuzzy Wuzzy was a bear, Fuzzy Wuzzy had no hair, Fuzzy Wuzzy wasn't very fuzzy, was he? 6. I scream, you scream, we all scream for ice cream. 7. Red lorry, yellow lorry, red lorry, yellow lorry. 8. Whether the weather be fine or whether the weather be not, whether the weather be cold or whether the weather be hot, we'll weather the weather, whatever the weather, whether we like it or not. 9. Tom threw Tim three thumbscrews. 10. She stood on the balcony, inexplicably mimicking him hiccuping, and amicably welcoming him in.

英语头韵的例子

英语头韵的例子 英语中有一种修辞手法叫做头韵(Alliteration),指的是一句话或一段文字中多个相邻的词语以相同或类似的发音开头。头韵能够增强修辞效果,使语言更富有韵律感。下面将为大家列举一些英语头韵的例子,帮助大家更好地理解和运用这一修辞手法。 例子一:Peter Piper picked a peck of pickled peppers. 这个例句中的词语"Peter Piper"、"picked"、"peck"和"pickled peppers"都以/p/开头,形成了连续的头韵效果。通过这种韵律感,读者可以很容易地记住这句口语绕口令。 例子二:Sally sells seashells by the seashore. 这个例句中的词语"Sally"、"sells"、"seashells"和"seashore"都以/s/开头,形成了连续的头韵效果。这种韵律感营造了一种轻快的节奏,增加了句子的生动感。 例子三:She sang the sad songs softly. 这个例句中的词语"She"、"sang"、"sad"和"songs"都以/s/开头,形成了连续的头韵效果。这种韵律感使句子更加流畅,同时也加强了"sad songs"的表达效果。 例子四:Big black bears.

这个简短的例句中的词语"big"、"black"和"bears"以/b/开头,形成了 连续的头韵效果。通过这种修辞手法,作者将注意力集中在描述熊的 特征上,使读者更加深刻地记住了这个形象。 例子五:Crazy cats catch mice. 这个例句中的词语"crazy"、"cats"、"catch"和"mice"以/c/开头,形成 了连续的头韵效果。这种修辞手法使句子更有节奏感,也增加了描述 猫捕捉老鼠的动态感。 总结: 头韵是一种常用于修辞的手法,能够增强语言的表达效果。通过相 邻词语开头的相同或类似发音,头韵能够给读者带来一种韵律感和节 奏感,使句子更加动听、生动。以上所列的例子只是头韵的一小部分,大家在写作时可以灵活运用这一修辞手法,以增强表达的感染力和吸 引力。 最后,希望以上的例子能够帮助大家更好地理解和运用英语头韵。 通过合适的头韵,我们能够使文字更加有趣、生动,吸引读者的注意力,提升文章的品质和效果。

alliteration经典例句

Alliteration经典例句 一、什么是alliteration? Alliteration,即头韵/头韵法,是一种修辞手法,通过在一句话或一段话中重复使用相同的辅音音素来产生音韵上的效果。它可以增加语言的音韵美,使得文本更加生动、有节奏感。下面是一些经典的alliteration例句,让我们一起来欣赏和探讨。 二、韵律的美丽 1.海洋的呼唤 在这个例句中,作者通过重复使用相同的辅音“s”来描绘大海的声音,让读者仿佛置身于波涛汹涌的海洋之中。 •The sea sings a sad serenade. 2.飘逸的羽毛 这句话中的alliteration通过重复使用相同的辅音“f”来表现鸟儿飞翔时产生的轻盈、优雅的感觉。 •Floating feathers in the air 3.秋天的音乐 这个例句中的alliteration通过重复使用相同的辅音“w”来描绘秋天树叶在风中摇摆的声音,给人一种宁静、舒适的感觉。 •Whistling wind through the trees

三、修辞的艺术 1.修辞的力量 alliteration不仅能增加文字的韵律美,还可以强调某些关键词或表达情感。接下来的例句通过alliteration的运用,有效地表达出了被强调词的情感色彩。 •Beauties and the beasts •Whispering willows 2.诗歌中的alliteration 在诗歌中,alliteration的运用常常能给读者带来独特而深刻的印象。皮埃尔·鲁夫的《秋天》中就有许多精彩的alliteration例句。 •The softness of the streaming silver showers •Melancholy mats of mellow chestnut lay 四、文字的华彩 1.演讲与alliteration 在演讲或者公众演讲中,alliteration的用法可以增强文字的说服力,使得听众更容易记住关键观点。以下是马丁·路德·金在《我有一个梦想》演讲中使用的一些alliteration例句。 •We cannot walk alone. •Let freedom ring from every hill and molehill of Mississippi. 2.广告与alliteration 在广告语中,alliteration的运用能够使得口号更加生动、易记,从而提高广告的效果。下面是一些经典的广告slogan alliteration例句。 •Coca-Cola: Taste The Feeling •Dunkin’ Donuts: America Runs on Dunkin’

alliteration英文例子

alliteration英文例子 Example of Alliteration: 1. Peter Piper picked a peck of pickled peppers. 2. Sally sells seashells by the seashore. 3. She sells seashells and ships them sure. 4. How much wood would a woodchuck chuck if a woodchuck could chuck wood? 5. Fuzzy wuzzy was a bear, Fuzzy wuzzy had no hair. 6. Frisky, frisky fox frolicked through the fields. 7. Crisscross creatures crept and crawled everywhere. 8. I saw Susie sitting in a shoeshine shop. 9. A proper copper coffee pot. 10. A big black bug bit a big black bear. 11. Soft silk stockings, seamless and smooth. 12. Four furry friends fondled finger food. 13. Four fuzzy fish found floating far off. 14. Lovely lemons lurking by the lake. 15. Six slippery snails slowly sliding south. 16. Two tire d turtles talking ‘tween two trees. 17. Round red raspberries ripe for the race. 18. Three thick thistle sticks. 19. Fast furious fireflies flashing through the fog. 20. Freckled feathers flying fast from far away.

头韵英语例句

头韵英语例句 英文写作中的一种常用技巧就是押头韵描写 (alliteration)。 简单来说,就是前后两词的第一个音节,发音相同,收音节轻脆之效。这种案例在报刊杂志和标语广告中最为常见。 1. Businessis boomingin this bigworld. 现在的生意红火,形势大好(生意好得爆开来)。 2. Do you think the board members will kisseach other? – Sure, why not, then they will start kickingand killing. It is normal. 董事之间,相亲相爱,对吧?——当然没错,然后就大开杀戒,这也没什么嘛。 3. Don’t blur the distinction between public interestand personalissue. 公私分明(大众兴趣和个人之事,有所区别)。 4. Don’t drinkand drive. 喝酒不开车。 5. Don’t move, or you can be a martyr. 别逞能,否则别想活命。 6. Finally I took him down with my own hands, as happyas Hamlet. 最后我亲手把他给解决了,真是痛快。

7. He is our familyphysicianslash a friendlyphilosopher. 他是我们的家庭医生,人很好,又有智慧。 8. He is the ball, or brickthat is ready to breakany window all the time. 他就是闯祸精,唯恐天下不乱(他又是球,又是砖头,看到窗子就砸)。 9. Hepulledthe plugon the job last month. 他上个月辞职了。 10. He left me first, and I left him forever. 他离开我,我再也没和他联络。 11. He runs a bed-and-breakfastinn. 他经营民宿。 12. His biggestambition is to be a family beerman. 他胸无大志(窝在家里喝啤酒)。 13. How can you expect to find any musclein marshmallowlike him? 他根本就是弱鸡一只,还有什么指望? 14. His street name was builtby blood. 他可是打出了名号(杀出一条血路)。 15. I am afraid that things will gobrutaland bloody.

英语修辞中的重复手段

英语修辞中的重复手段 英语中的重复可作为一种修辞手段,其作用在于突出重点、加深印象、抒发感情、承上启下等。文章分别从语音重复、词汇重复和句法重复三个方面浅议英语修辞中的重复手段。 标签:修辞语音重复词汇重复句法重复 在一个句子或段落中不止一次出现同一种发音、同一个词语、同样的结构甚至相同的句子的一种修辞方法叫做重复(Repetition)。同一词语或相同句子的意思是相同的,就传递信息而言,一般只说一次就可以了,重复可能会显得罗嗦和繁琐。所以我们平常说话或写作时提倡避免重复,避免使用废话。但是从修辞意义上讲,我们却需要重复。合理地使用重复不但不会显得罗嗦和繁琐,反而能增强语言的感染力,提高语言的效果。英语修辞中的重复手段通常体现在三个方面:语音重复(Phonetic Repetition)、词汇重复(Lexical Repetition)和句法重复(Syntactic Repetition)。 语音重复 在日常生活中,我们需要进行思想交流、信息传递和论点劝说,总希望说出去的话别人喜欢听,所以我们都在美化自己的语言,力求语言美妙动听,声音配合得当,给人以乐感。为此,人们通过使用各种语音重复这种修辞手段让语言有起有伏、错落有致、富有节奏、形成韵律,创造出一种“语言的音乐”。 (一)头韵(Alliteration) 所谓英语头韵,指的是在两个或多个相邻的词中,重复出现开头或中间的辅音。头韵是英语历史上使用最早的一种韵,随着语言的发展和其他韵种的出现,现在头韵降到了次要地位。但作为一种明显的语言特点,它依然顽强地出现在很多习语和谚语、广告词、文章标题等来提高语言质量,达到重点突出、琅琅上口、便于记忆的修辞效果。如:“first and foremost”,“Speech is silver, silence is gold”,“Better Business Builds Bigger Bankrolls”,“Lighten Your Load and Save Your Life”,等等。 (二)半谐音(Assonance) 所谓英语半谐音,是指在两个或多个相邻的单词的重读音节中对相同元音的重复。它作为一种美化语言的辞格来应用,这一辞格的主要功能是加强语言的节奏感和音乐美。半谐音早期普遍使用在英国民谣(ballad)中,如:“The anchor broke, the topmast split / It was such a deadly storm. / The waves came over the broken ship / Till all her sides were torn. (Sir Patrick Spens)”在现代诗歌中也广为使用,如:“An old, mad, blind, despised, and dying king —/ Princes. The dregs of their dull race, who flow / Through public scorn — mud from a muddy spring —”。半谐音主

alliteration英语解释

Alliteration是一种修辞手法,指的是在一段文本中,多个词的开头音素相同或相似的现象。这种重复的声音效果可以增强文本的韵律感, 使其更加易于记忆和吸引人。在英语中,alliteration通常是通过相同 的辅音或元音来实现的。这个主题是一个非常有趣而且富有创造力的 修辞技巧,它在文学作品、口号、广告语等多种文本中都被广泛应用。 在英语中,alliteration的效果可以通过一些简单的示例来展示。“She sells seashells by the seashore.”(她在海滩边卖贝壳。)这句口头禅就使用了大量的alliteration,使得这句话更加引人注意和有趣。类似的,广告语中也经常使用alliteration,比如“Coca-Cola”、“Dunkin' Donuts”等,这些都是通过alliteration来增强记忆效果 和吸引消费者。 在文学作品中,alliteration也起到了非常重要的作用。在威廉·莎士比亚的诗歌和戏剧中经常可以看到alliteration的身影。这种音韵重复可以为作品增添魅力,使得诗歌更具有节奏感和音乐感。在口语类文本中,alliteration也被广泛使用,比如演讲和演讲稿中,演讲者通常通 过alliteration来强调自己的论点,增强表达效果。 除了在英语中的应用外,alliteration在其他语言中也有广泛的应用。 比如在中文中,“粉嫩嫩的花朵”就是一个很好的例子,其中的“粉 嫩嫩”三个词采用了alliteration的修辞手法,增加了句子的韵律感和表现力。

alliteration是一种非常有趣并且富有创造力的修辞手法,它在英语和 其他语言的文本中都有广泛的应用。通过对声音的重复和变化,alliteration可以增强文本的韵律感和表现力,使得文本更加生动有趣。这种修辞手法不仅可以用于文学作品,还可以用于口号、口语表达等 多种文本中,是一种非常重要的修辞技巧。希望通过本文的介绍,读 者能对alliteration有一个更加深入的理解,并在自己的写作和表达中加以运用。Alliteration, as a literary device, is more than just a tool for adding rhythm and memorability to a text. It also has the power to evoke certain emotions and create a lasting impression on the reader or listener. Its ability to draw attention to specific words or phrases makes it a valuable asset in various forms ofmunication. In the context of literature, alliteration plays a significant role in enhancing the aesthetic appeal of a piece of writing. It is often used to create a sense of musicality and rhythm, adding depth and texture to the language. For example, the repeated "s" sounds in the phrase "She sells seashells by the seashore" not only make the sentence catchy and memorable but also evoke the calming and soothing imagery of the sea. Similarly, in the works of William Shakespeare, alliteration is employed to create a melodic quality to the language, making the verses more

alliteration英文定义

alliteration英文定义 概述 在英文中,a ll it era t io n(头韵)是一种修辞手法,用于增强句子的 节奏和韵律感。它通过在一个句子或一段文字中重复相同的音素或声母, 创造出一种鲜明的音响效果。本文将介绍a ll it er at io n的定义、用法 以及具体例子,并探讨其在文学创作和语言表达中的作用。 定义 a l li te ra ti on是一种修辞手法,通过重复相同的音素或声母来创造 鲜明的音响效果。这种修辞手法常见于英语诗歌、散文和修辞文体中。 a l li te ra ti on通常是通过在一个句子或一段文字中重复起始音素或声母 来实现的,这种起始位置上的重复可以在相邻单词中或同一句子的不同位 置上出现。 a l li te ra ti on旨在强调文字的音韵,增强句子的节奏和韵律感。通 过重复相同的音素或声母,a ll it er at io n可以使句子更加生动、引人注目,同时也使句子更易于记忆和理解。 用法 a l li te ra ti on的使用可以为文学作品和日常语言表达带来许多好处。以下是一些常见的用法: 创作诗歌和抒情作品1.:a ll it er at io n在诗歌中常被用于创造韵律 感和美感。通过在诗句中运用相同的声母,例如 "P et er Pi pe rp ic ked a pe ck of pi ck le dpe p pe rs",诗歌的节奏和韵律感 得到了增强,同时也提高了诗歌的艺术感。 增加句子的节奏和韵律感2.:在散文和修辞文体中,适当地使用 a l li te ra ti on可以增加句子的节奏和韵律感,使句子更加生动有趣,引 起读者的共鸣。 强调特定词语3.:借助al li te ra ti on,可以通过在句子中重复特定 词语的起始音素或声母来强调该词语,使其更加突出。例如:

论英语语音修辞格中头韵之美

论英语语音修辞格中头韵之美 1. 前言 头韵在英语里称为Alliteration,它源于拉丁语alliteratio,意为repetition of the same letter(重复使用同一字母)。头韵又叫initial rhyme,或head rhyme,是指两个单词或两个单词以上的首字母相同,形成悦耳的读音。头韵其实是一种古老的语音修辞手法,是古英语诗歌中的主要押韵形式。沿用到现在,它变成了可用于各种体裁作品的修辞格,其主要修辞作用是增强语言的节奏感,此外还用于仿拟许多事物的声响,以使语言表达更为生动形象。最常见的押头韵的短语有:first and foremost(首先)、(with)might and main (尽全力地)、saints and sinners (圣人与罪人)、now and never(机不可失,时不再来)、deep in debt(债台高筑)、(in)weal and (or) woe(无论是福还是祸)。又如彭斯的My love is like red red rose,三个r字母连读,音韵之美,不可名状。还有,爱伦坡的What it utters is its only stock and store(他说的都是陈词滥调)、莎士比亚的crafty confusion(装糊涂)、拜伦的fair forms(好身材)。王尔德认为,人应该“淳朴而深奥”pure profundity等等,以上这些都是很好的头韵例子。 2. 头韵的结构特征 《韦氏新大学辞典》里对于头韵的解释就是“在两个或两个以上邻近的词或音节中,通常为起首辅音的重复”。范家材(1992:201)也在他的《英语修辞赏析》一书中认为这个定义相对来说比较允当。但是从以下一些实例可以看出,这个定义本身也并不全面。具体来说,头韵的格式主要分为以下几类: 1)词首元音的重复:其重复的部分不是元音而是元音字母,并且这些元音字母发音可有所不同。

英语倒尾韵的例子

英语倒尾韵的例子 Reverse Rhyme (倒尾韵):起首重读音节由相同的辅音和相同的元音组成。如:great - grazed, student-studio, soul –sold, painting –patience等。 参考例句: 1、The prosody of Beowulf is based on alliteration, not end rhymes. 2、In the Ming Dynasty, three nasal finals can be employed together. 3、The prosody of beowulf is based on alliteration not end rhymes. 4、The prosody of Beowulf is based on alliteration, not end rhymes. 5、This wine shows ruby red color, medium body and elegant tannin, fruity with long finish. 6、Languages are endowed with the aesthetics of rhymes, which can be chiefly divided into alliteration, assonance, rhyme and echoism. 7、Pay special attention to Owen's WW I Poems. Consider how and why they use Off-rhyme. 8、Pay special attention to Owen 's ww I poems. Consider how and why they use off - rhyme.

元音韵的英语例子

元音韵的英语例子 摘要:本文简要介绍了英语中的押韵现象,从押韵的分类入手,即从头韵、类韵和尾韵的构成谈起,集结了日常生活中很多充满趣味性的押韵实例来说明押韵在英文诗歌、绕口令、新闻报刊、广告、习语等不同文体中的广泛应用。 关键词:头韵;类韵;尾韵 英语作为拼音文字,其音韵美是显而易见的,但音韵美的形成,在很大程度上得益于三大利器:头韵(Alliteration),类韵(Assonance)和尾韵(end-rhyme)。头韵,类韵及尾韵在英语中的运用可谓不胜枚举,以下便对这三种类型的押韵现象作简要分析: 一、Alliteration 头韵 Alliteration一词源于拉丁语――lettera, 其意思是“在同一字母上的重复和游戏”。Cuddon的《文学术语词典》给予alliteration的定义是“A figure of speech in which consonants, esp., at the beginning of words, or stressed syllables are repeated.”(一种特别是在词语开头的辅音韵或强调音节反复的修辞手段)。《美国传统词典》也把alliteration 定义为“The repetition of the same consonant sounds or of different vowel sounds at the beginning of words or in stressed syllables.”(在一组词的开头或重读音节中对相同辅音或不同元音的重复)。可见,头韵是指句子或一组词中,同一开头字母的重复。头韵是古英诗中极为盛行的主要押韵形式,它甚至还早于脚韵(rhyme)。直到14世纪乔叟(G. Chaucer 1340-1400)创造了以foot(音步)为主的格律诗,头韵才在古

英文诗歌基本知识

读英文诗歌相当不容易。其中的主要原因是诗歌有其独特的语言特点和表达方式,与散文有明显区别。为更好地欣赏英文诗歌,很有必要了解一些相关的基本知识。这方面的知识极其细致,以下只介绍一些最基本的。 一节奏 诗歌是具有音乐性的语言。音乐作品的最大特点之一是音符的流动是有节奏的。所谓节奏就是强拍和弱拍按一定的形式配合起来,有规律地反复出现。正如音乐中的节奏,音乐中基本的节奏有两种,即强——弱(2/4拍)和强——弱——弱(3/4拍)。举两个简单的例子:《东方红》的节奏就是强——弱: 5 56│2 —│1 16│2 —│5 5│6i 65│1 16│2 —│ 《新年好》(HAPPY NEW YEAR)这首儿歌的节奏是强——弱——弱: 11 1 5 │33 3 1│13 5 5 │43 2 —│23 4 4 │32 3 1│13 2 5│72 1 —│ 中国古诗有节奏。其节奏主要是通过汉字特有的声调表现出来的。传统汉语中的声调有四:平、上、去、入。平声称“平声”,上、去、入三声统称仄声。平声与仄声结合起来反复出现,就是中国诗歌的节奏。如一首五言绝句,其最常见的节奏是: 仄仄平平仄,平平仄仄平。 平平平仄仄,仄仄仄平平。 王之涣《登鹳雀楼》:白日依山尽,黄河入海流。欲穷千里目,更上一层楼。即是这样的节奏。其中“欲”字是仄声,与格式不合。但根据格律要求,诗行中的第一字可平可仄。 英文诗歌也有节奏。英文没有平声、仄声之分,但有重读轻读音节之分,其节奏是通过重读音节与轻读音节表现出来的。一个重读音节与一个或两个轻读音节按一定的模式搭配起来,有规律地反复出现就是英文诗歌的节奏。 我们知道凡是有两个以上音节的英文单词,都有重读音节与轻读音节之分,在一句话中,根据语法、语调、语意的要求,有些词也要重读,有些要轻读。如he went to town to buy a book.. I’m glad to hear the news. 英文中有重读和轻读之分,重读的音节和轻读的音节,按一定模式配合起来,反复再现,组成诗句,听起来起伏跌宕,抑扬顿挫,就形成了诗歌的节奏。多音节单词有重音和次重音,次重音根据节奏既可视为重读,也可视为轻读。读下面这两句诗: There's a │teacher│ Mr. │Moore, Who is│ lovely and│ thirty-│four. 这两行诗的重读与轻读的模式是:重—轻—。在每行中再现四次,这样就形成了这两行诗的节奏。某种固定的轻重搭配叫“音步”(foot),相当与乐谱中的“小节”。一重一轻,就是这两行诗的音步。一行诗中轻重搭配出现的次数叫音步数,这两行诗的音步数都是四,所以就称其为四音步诗,但诗行中的轻读有时可多出音步中的正常音节。如以上第二行,也就象乐曲中某小节多了个音符,但节奏不变,增加的音节应加快语速。 二常见的音步类型

相关文档
最新文档