国内外著名电影英文名

国内外著名电影英文名
国内外著名电影英文名

国内外著名电影的英文名称2009-04-26 08:4650 First Dates 初恋50次A Beautiful Mind美丽心灵

Alien 1,2,3,4 异形1,2,3,4

American Beauty 美国丽人

Apocalypose Now 现代启示录

Apollo 13 阿波罗13

As Good As It Gets 尽善尽美

Back To The Future 1,2,3回到未来1,2,3

Big Fish 大鱼

Boys Don't Cry 男孩别哭

Breakfast At Tiffany 第凡内早餐

Brokeback Moutain 断背山

Bruce Almighty 冒牌天神

Captian Corelli's Mandolin 战地情人(柯瑞林上校的曼陀铃)Charlie and the Chocolate Factory 查理和巧克力工厂(次版)Chinatown 唐人街

Corpse Bride 僵尸新娘

Crash 撞车(D-5)

Dead Poets Society 春风化雨(D-9精)

Death On The Nile 尼罗河上的惨案(D-5)(D9)

Die Hard 1,2,3 虎胆龙威1,2,3

Evolution 进化

Fight Club 斗阵俱乐部

Forrest Gump 阿甘正传

Four weddings and a funeral 四个婚礼和一个葬礼

the Fifth Element 第五元素

Fun with Dick and Jane 新抢钱夫妻

the Godfather1,2,3 教父1,2,3(3D-9, 1D5)

Gone In 60 Seconds 极速60秒(D5)

Gone With the Wind 乱世佳人(2D-9)

Good Will Hunting 心灵捕手★★★★★

the Graduate 毕业生

Heat 盗火线

Hot Shots! 反斗神鹰1

Hot Shots! Part Deux 反斗神鹰2

Indepedence Day 独立日

Indiana Jones and the Raiders of the Lost Ark 印第安纳·琼斯三部曲Indiana Jones and the Temple of Doom

Indiana Jones and the Last Crusrde

I, Robots 机械公敌

Jurassic Park 侏罗纪公园

Legends of The Fall 燃情岁月

Leon, the Profesional 杀手来昂

Lethal Weapon 1,2,3,4 轰天炮1,2,3,4

Liar Liar 大话王

Lord of War 战争之王(次版)

Lost In Translation 迷失东京

Love Actually 真爱至上

Mask 变相怪杰

Matchstick Man 火柴男人★★★★★

Memento 记忆碎片

Monsters, Inc. 怪物公司

Meet Joe Black 情约今生

Midnight Cowboy 午夜牛郎

My Best Friend's Wedding 我最好朋友的婚礼

the Naked Gun 1, 2 1/2, 33 1/3 白头神探1,2,3

National Treasure 国家宝藏

North By Northwest 西北偏北

On the Waterfront 码头风云(马龙·白兰度)

Once Upon A Time In America 美国往事

One Flew Over the Cuckoo's Nest 飞越疯人院Philadelphia 费城故事

Pirates of the Caribbean 加勒比海盗

Pretty Woman 风月俏佳人(D-9精)

Pulp Fiction 低俗小说(2D-9)

Raging Bull 愤怒的公牛

Rain Man 雨人

Reservoir Dogs 落水狗

Robots 机器人历险记(D-9精)

the Rock 石破天惊/勇闯夺命岛

Roman Holiday 罗马假日

Sabrina 龙凤配(D-5)

Schindlers List 辛德勒名单(2D-9)

Se7en 七宗罪

Shawshank Redemption 肖申克救赎(十周年纪念版)Show we dance? 谈谈情·跳跳舞(李察·基尔版·D9精)Singin' In The Rain 雨中曲(D-5)

Sound of Music 音乐之声(2D-9精)

Superman 1,2,3,4超人1,2,3,4

Taxidriver 出租车司机

the Terminal 幸福终点站

the Terminator 未来战士1

Terminator 2 Judgment Day 未来战士2

There's something about Mary 我为玛丽狂

To Kill A Mockingbird 杀死一只知更鸟

Top Gun 壮志凌云

Total Recall 全面回忆

Trainspotting 猜火车

True Lies 真实谎言

the Truman Show 楚门的世界(D-9精)Wild at Heart 我心狂野

What Women Want 男人百分百(D-5精)Wrongfully Accused 错误指控(D-5)the Weather Man 天气预报员

英语电影名录

美国历史上最好的100部影片名录(英文原名) 1."Citizen Kane"(1941) 公民凯恩 2."Casablanca" (1942) 卡萨布兰卡 3."The Godfather"(1972) 教父 4."Gone With the Wind" (1939) 乱世佳人/飘 5."Lawrence of Arabia" (1962) 阿拉伯的劳伦斯 6."The Wizard of Oz" (1939) 绿野仙踪 7."The Graduate" (1967) 毕业生 8."On the Waterfront" (1954) 码头风云 9."Schindler's List" (1993) 辛德勒名单 10."Singin' in the Rain" (1952) 雨中曲 11."It's a Wonderful Life" (1946) 美丽人生 12."Sunset Blvd." (1950) 日落大道 13."The Bridge on the River Kwai" (1957) 桂河大桥 14."Some Like It Hot" (1959) 热情似火 15."Star Wars" (1977) 星球大战 16."All About Eve" (1950) 彗星美人 17."The African Queen" (1951) 非洲女王/皇=埃及艳后 18."Psycho" (1960) 惊魂记 19."Chinatown" (1974) 唐人街 20."One Flew Over the Cuckoo's Nest" (1975) 飞越疯人院 21."The Grapes of Wrath" (1940) 愤怒的葡萄 22."2001: A Space Odyssey" (1968) 2001太空漫游 23."The Maltese Falcon" (1941) 马耳他之战 24."Raging Bull" (1980) 愤怒的公牛 25."E.T. The Extra-Terrestrial" (1982) 外星人 26."Dr. Strangelove" (1964) 奇爱博士 27."Bonnie and Clyde" (1967) 雌雄大战 28."Apocalypse Now" (1979) 现代启示录 29."Mr. Smith Goes to Washington" (1939) 史密斯探访华盛顿 30."The Treasure of the Sierra Madre" (1948) 碧血金沙 31."Annie Hall" (1977) 安妮·霍尔 32."The Godfather Part II" (1974) 教父II 33."High Noon" (1952) 正午迷情 34."To Kill a Mockingbird" (1962) 杀死一只知更鸟 35."It Happened One Night" (1934) 一夜风流 36."Midnight Cowboy" (1969) 午夜牛郎 37."The Best Years of Our Lives" (1946) 金色年华/黄金时代 38."Double Indemnity" (1944) 双重保险 39."Doctor Zhivago" (1965) 齐瓦格医生 40."North by Northwest" (1959) 西北偏北 41."West Side Story" (1961) 西城故事 42."Rear Window" (1954) 后窗 43."King Kong" (1933) (2006)金刚

英文电影介绍

Ten Remarkable movies 《The Legend of 1900》 When 1900 was a baby, he was abandoned in the ship. Since then, he never left the ship. His talents on piano made him welcome. After defeating the black jazz musician, he became more popular. But he was so afraid of getting off the ship that he gave up his love for a girl. His friend Max wanted to persuade him to leave the ship because the ship would be exploded. It did not work. A tragedy could not be avoided. In the end 1900 sank to the sea along with the ship. 《The Devil Wears Prada》 In New York, the simple and naive just-graduated in journalism Andrea Sachs is hired to work as the second assistant of the powerful and sophisticated Miranda Priestly, the ruthless and merciless executive of the Runway fashion magazine. Andrea dreams to become a journalist and faces the opportunity as a temporary professional challenge. The first assistant Emily advises Andrea about the behavior and preferences of their cruel boss, and the stylist Nigel helps Andrea to dress more adequately for the environment. Andrea changes her attitude and behavior, affecting her private life and the relationship with her boyfriend Nate, her family and friends. In the end, Andrea learns that life is made of choices. 《Dead Poets Society》 Painfully shy Todd Anderson has been sent to the school where his popular older brother was valedictorian. His room-mate, Neil, although exceedingly bright and popular, is very much under the thumb of his overbearing father. The two, along with their other friends, meet Professor Keating, their new English teacher, who tells them of the Dead Poets Society, and encourages them to go against the status quo. Each, in their own way, does this, and is changed for life. 《Pride and Prejudice》 In Georgian England, Mrs. Bennet raises her five daughters - Jane, Elizabeth, Mar y, Kitty and Lydia with the purpose of getting married with a rich husband that can su pport the family. They are not from the upper class, and their house in Hartfordshire w ill be inherited by a distant cousin if Mr. Bennet dies. When the wealthy bachelor Mr. Bingley and his best friend Mr. Darcy arrive in town to spend the summer in a mansio n nearby their property, the shy and beautiful Jane falls in love for Mr. Bingley, and Li zzie finds Mr. Darcy a snobbish and proud man, and she swears to loathe him forever. This is the beginning of their wonderful love story. 《Every cloud has a silver lining》 Life doesn't always go according to plan. Pat Solatano has lost everything - his house, his job, and his wife. He now finds himself living back with his mother and father after spending eight months in a state institution on a plea bargain. Pat is determined to rebuild his life, remain positive and reunite with his wife, despite the challenging circumstances of their separation. All Pat's parents want is for him to get back on his feet - and to share their family's obsession with the Philadelphia Eagles football team. When Pat meets Tiffany, a mysterious girl with problems of her own, things get complicated. Tiffany offers to help Pat reconnect with his wife, but only if he'll do something very important for her in return. As their deal plays out, an

英文电影片名翻译_

大众文艺 212 摘要:英文电影作为一种特殊的艺术形式,将西方文化融入精彩的剧情之中,受到了广大中国观众的喜爱,也成为了中西方文化交流的主要媒介之一,在中西方文化的碰撞和交流中发挥了重要作用。然而在观看一部电影之前,首先映入人们眼帘的是起着导向作用的电影片名。因此一部英文电影要想在中国得到传播并获得认可,其影片名必须成为该电影的“点睛之笔”。本文将从文化影响翻译方法及策略的角度,浅析大陆、香港、台湾英语电影片名汉译的各自特点。 关键词:文化;翻译;电影片名 一、引言 文化,包罗万象,错综复杂。迄今为止,对于“文化”一词,人们有着各种各样的定义。维基百科最新的解释为:“文化是指人类活动的模式以及给予这些模式重要性的符号化结构。不同的人对‘文化’有不同的定义,通常文化包括文字、语言、地域、音乐、文学、绘画、雕塑、戏剧、电影等。大致上可以用一个民族的生活形式来指称它的文化。”1尽管,从不同的角度出发人们对于文化的定义会有所不同,但不可否认的是,文化更侧重于精神层面,且具有鲜明的民族特征、地域特征。在经济全球化的今天,只有相互了解各自的不同文化,我们才能推进经济的合作,才能真正实现全世界的共同繁荣。 中西方国家由于在历史地理、宗教信仰、政治经济及思维方式等方面存在巨大差异,文化交流从某种程度上来说存在很大障碍。当中国传统儒家文化遭遇西方资本主义文化,当“重义气轻利益”的中国思想遭遇“重物质轻人伦”的西方标准,必将火光四溅。然而,英文电影作为一种视觉及听觉艺术,将西方文化融入精彩的剧情之中,受到了广大中国观众的喜爱,也成为了中西方文化交流的主要媒介之一。但是在观看一部电影之前,首先映入人们眼帘的是起着导向作用的电影片名。片名对于电影来说起着 “画龙点睛”的作用,因此一部英文电影要想在中国得到传播并获得认可,其片名的翻译举足轻重。 评判一部汉译电影片名好坏的标准大致有以下几个方面:首先片名是否忠实于原作内容,反映原作的主题和风格;其次,片名是否言简意赅,表述清晰,“一针见血”;第三,片名是否符合华语观众的观赏习惯,按照汉语的标准来表述;第四,片名是否吸引眼球,或幽默,或生动,或具有感染力。总之,理想的电影片名的翻译应该以既能保留原作内容,又能符合译入语的文化特征为标准。另外,还要考虑其商业价值,不要忽视目标观众的期待。所以对于英文影片片名的翻译来说,要做到形神兼备具有相当的难度。即便是同源于汉语文化的大陆、香港、台湾地区,由于其不同的历史经历,也孕育出了不尽相同的文化。译者从各 自的文化视角出发,采用不同的翻译方法,同一部英文影片在两岸三地上映时,往往拥有截然不同的汉译片名。以下将从文化影响翻译方法及策略的角度浅析两岸三地英文电影片名汉译的各自特点。 二、大陆地区文化与片名翻译1.社会文化背景 大陆地区传承了比较稳定的中国传统文化形态,作为中华民族智慧的结晶,该文化体系蕴涵着丰富的儒家、道家及佛教文化色彩,总结其特点有三:一是和谐之说,中国传统文化是注重内部凝聚的文化,该文化的基本精神是和谐至上,注重人与人之间、人与群体之间以及人与自然之间的有机结合;二是兼容并蓄,中国传统文化不是封闭自固的,也不是一种批判的文化,现今在大陆地区流行的“韩流”、“日系”便是最好的证明,中国传统文化总是以一颗包容的心,接纳外来文化;三是中庸之道,中国传统文化传承了儒家思想“天人合一”、“太平和合”的境界,强调慎独自修、至诚尽性、忠恕宽容。 2.片名翻译特点 正是在和谐、兼容、中庸的中国传统文化驱使下,大陆的翻译者们多半拘谨且小心,不愿轻易改变原片名的结构,片名翻译通常以直译为主,力求“忠实”,且往往比较中性,极少带有煽情、暴力或夸张的色彩。这也使得传统的翻译标准 “信、达、雅”,尤其是“信”在大陆地区片名翻译实践中得到了充分应用。然而这种“信”往往只是从字面上传递了原片名的信息,并没有起到赋予原作第二次生命的作用。大陆译本只有在直译的基础上,对片名进行深入地雕琢,使之成为兼具时代特征和影片内容精髓的译本,才能真正成为经典译作。 例如,由著名演员达斯汀??霍夫曼和汤姆??克鲁斯主演的美国经典冒险喜剧电影“Rain Man”, 在大陆被译成了《雨人》,看似对原名绝对“忠实”的译本,其实丝毫没有传达影片的任何内容和信息,甚至让观众觉得“丈二和尚摸不着头脑”。所谓的“直译”瞬间变成了“死译”。究其原因是没有弄清影片英文名的由来及电影的主旨。看过电影的朋友都应该知道,其实是由于主人公雷曼咬字不清,总是错把自己叫成“瑞曼”,才有了“Rain Man”。而另一个译本《手足情未了》,是比较合适的版本。充分体现了片名的信息功能,影射了该剧讲述的是一个关于亲情的故事,同时“情未了”又兼具了美感功能和吸引力。显然是值得推荐的译本。 当然,大陆的 “直译”式片名,也会造就一些佳译。例如:1997年上映的经典美国大片“Titanic”,香港当时将其译为《铁达尼号》,而中国大陆引进此片时,将其翻译成了后来大 从文化角度看英文电影片名的翻译 王 静 (中南财经政法大学 外国语学院 湖北武汉 430079) 突出的评价资源。反之,不同评价资源的整合也在建构不同的语类结构。英语新闻也带有撰稿者一定的主观倾向性,评价理论为我们提供了一种工具,即通过作者对各种评价资源的运用,理解作者的立场、观点和态度,正确解读新闻报道。我们在外语教学中,如能将评价理论适当引入来解读语篇,相信将会是非常有效的方法。 参考文献: [1]J.R.Marin & David Rose. Working with Discourse: Meaning beyond the clause. 北京大学出版社,2007. [2]陈明瑶. “新闻语篇态度资源的评价性分析及其翻译”, 《上海翻译》,2007(1). [3] 李国庆 孙韵雪. “新闻语篇的评价视角—从评价理论的角度看社论的价值取向”. 《广东外语外贸大学学报》,2007(7).[4]姜望琪. 《语篇语言学研究》. 北京大学出版社,2011. [5]张健.《英语报刊阅读教程》. 外语教学与研究出版社,2009. ?语言学研究?

翻译目的论指导下的英语电影片名翻译

翻译目的论指导下的英语电影片名翻译 【摘要】本文以翻译目的论为基础,结合电影 片名的特点,分析了其翻译的目的和原则,归纳总结 了英语电影片名的翻译策略和翻译技巧。 【关键词】目的论电影片名翻译翻译策略翻译技巧 一、前言 电影片名不仅是电影凸显主题,向观众传递影片 中心思想的一种方式,也是具有特定的商业目标,保 证票房收入,宣传、推广电影的一种商业名片。因此,它同时兼具艺术性和商业性两种特性,而通过电影片 名翻译,不仅要实现其艺术价值,更要实现其商品价值。好的电影片名对电影而言,是点睛之笔,甚至比 电影海报或广告宣传更为有效,能够快速地吸引观众 的注意力,增加票房的收入,是一种强有力的商业宣 传手段。 二、电影片名的特点 电影片名一般有三种特点,从语言层面上分析, 电影片名首先要简洁凝练。它就像是透视电影的眼睛,对电影的主要内容进行了高度概括。反之,若是用比

较长的句子作为电影片名,观众往往记不住,也丧失 了其推广宣传的功能。其次,电影片名要通俗易懂。 电影若要迎合这个观众群体的口味,必须要让这些千 差万别的观众与电影之间产生共鸣,因此,电影片名 要避免使用一些晦涩难懂的术语,尽可能地通俗一些、大众一些,也就是人们常说的“接地气”。最后,电影片名要生动优美。为了最大程度地吸引观众,让他们 心甘情愿地走进影院、买票观影,就要使电影片名既 生动又优美。生动又富于美感的电影片名具有强烈的 票房感召力,让人一看到电影片名就立刻产生买票入 场的欲望。 三、英语电影片名的翻译技巧 1.直译法。根据翻译目的论的三原则之一,即忠 实原则,我们首先考虑对电影片名采用直译的方法。 忠实原则就是指译文要忠实于原文,要体现原文的风貌,而译文的目的和译者对原文的理解可以决定译文 对原文忠实的形式和程度。直译法恰恰就符合这一原则。有些电影片名其实就来源于影片的故事内容、情 节或主人公,对这种类型的电影片名,译者就可以采 用直译的方法,既保持原片名的内容,又能够与源语 形式保持一致,同时也易于被目的语观众接受。如:E.T.《E.T.外星人》;Empire《帝国大厦》Duck Soup《鸭

英文电影片名翻译

英文电影片名翻译之我见 [摘要] 电影是文化交流与传播的载体之一,翻译是不同文化间沟通的重要手段,促进民族文化的传承和传递。随着越来越多的英文电影进入国门,如何将英语影片片名译为能使观众理解的、接受的中文表述成为了当前翻译界的热点话题。本文通过分析英文电影片名的翻译特点,归纳出翻译的原则,对比不同的翻译方法在表达和理解上的异同。 [关键词] 英文电影片名翻译特色翻译方法 近年来,随着我国经济的快速发展,中西文化的交流日益频繁和深入,越来越多的外国电影被引进国门,极大地丰富和影响了我国国民的生活。电影作为一种文化载体,是在传承文化内涵,传递文化特色,是我们了解外国历史文化、人文精华的一个渠道。翻译作为不同语言文化之间的重要沟通手段,显然成为了非常重要的环节。 一、经典片名翻译鉴赏 电影片名即是电影的名片,寥寥数语凝聚的是整个作品的精髓,是令人颇费神思提炼的部分。好的译名是既能高度概括影片的主题内容,又能强烈激发观看欲望,能使影片锦上添花。以下是经典翻译片名例子: 1、《maid in manhattan》译为《曼哈顿灰姑娘》和《曼哈顿女佣》,影片讲述玛丽莎是最豪华的manhattan hotel的女服务员,英俊、温文尔雅的christopher hall是美国政坛中最有前途的响

当当的人物,两人的情感生活经历了地位和时间的考验,最终是灰姑娘娘变成了公主。格林童话中灰姑娘的故事已是中国人家喻户晓的童话,所以《曼哈顿灰姑娘》不仅比《曼哈顿女佣》易于理解和接受,又使原先非常普通的名字增添了一分色彩,更暗了片中女主人公的命运。 2、《the pursuit of happyness》译为《追赶幸福》和《当幸福来敲门》,影片源于真实故事改编,成功诠释出一位濒临破产、老婆离家的落魄业务员,如何刻苦耐劳的善尽单亲责任,奋发向上成为股市交易员,最后成为知名的金融投资家的励志故事。译为《当幸福来敲门》更能体现影片励志的主题和主人公对生活的追求和体验。 3、《gone with the wind》译为《乱世佳人》或《飘》,影片以美国南北战争为背景,讲述了在社会、历史的重大变迁的背景下,庄园主小姐郝思嘉在两个男人之间的爱情故事。《飘》简单的一个字,将郝思佳流离的一生,表现得淋漓尽致,把原名“随风而逝”的意境表达得完整贴切,更带领观众进入片中战乱纷飞的时代以及主人公对命运难以把握而无止无尽的痛苦和无奈之中。 二、片名翻译原则 1、展现文化特征 电影作为文化传承的载体,更多地是展现每个民族不同的文化底蕴、文化背景、生活方式等,展露民族特有的一面。翻译电影片名时要关注其所承载的文化积淀,更注意如何用巧妙的文字、言简

英文电影片名汉译研究

英文电影片名汉译研究 一、引言 近些年,随着全球化的进一步深化,越来越多的国外电影被引进并呈现在国内观众眼前,而影视翻译就显得特别重要因此也备受重视,在影视翻译中,电影片名的翻译是影视翻译的精华之所在,是吸引观众眼球的最直观因素。特别是目前电影行业竞争越来越激烈的情况下,一部好的电影片名能直接影响到影片艺术性的展示以及最终的商业收益,因此对电影片名翻译的考究是势在必行。 因此本文尝试从目的论原则出发,以2009-2011年间在中国收视率较高的美国大片片名的汉译来分析在目的论指导下的翻译方法和策略,以说明在目的论指导下应采用何种翻译策略,如何运用这些翻译策略让译文达到预期的效果,并最终取得较好的商业效益。 二、目的论 翻译目的论的建立可以追溯到20世纪六七十年代,该理论是由德国学者弗米尔提出的,1978年在他发表的《普通翻译理论框架》一书中,首先提出注重社会交际功能的翻译目的论。目的论认为,翻译是一种有目的的跨文化交际行为,它首要关注的是译作的目的,这个目的决定了译者需要采用何种翻译方法和策略,才能产生功能上可满足需要的结果(杰里米?芒迪,2007:112)。目的论包含三大原则,即“目的原则”、“连贯原则”和“忠诚原则”。其中“目的原则”是最高原则,其他两项属于从属地位,即目的决定手段(杰里米?芒迪,2007:113)。这一规则解决了长久以来电影片名到底该直译,意译,归化还是异化等等这些翻译研究中的两难问题。因为目的论认为在翻译过程中,译者应该根据译文的目的,按照译文特定的原则对原文进行特殊处理,并可能要用到多种翻译方法和策略以实现译文的目的。 三、目的论在电影片名翻译中的应用 3.1电影片名作为一种特殊文体,其特点主要在于语言简明,并具有很强的说服力,能激起人们的观赏欲(谢新云,2007),因此电影片名翻译的目的是为了在实现电影名一般艺术价值的基础上,更好的发挥其商业价值,所以基于此目的的任何一种翻译方法都可以被采用。下文中,笔者将选取2009-2010年两年间在中国收视率较高的美国大片作为材料来分析成功的美国大片片名在目的论指导下常见的翻译方法,并通过数据分析得出英语电影片名汉译的一些规律。 3.1.1直译法。电影片名的直译是根据原语和译语的语言特点和修辞特点。力图再现原语片名的内容和形式。(张必刚、夏宏钟,2008)。因此当原片名能够直接运用直译法而达到让观赏者了解形式和内容时,此翻译不失为简单而行之有效的方法,如2009年收视率较高的“Ice age: Dawn of the Dinosaurs”《冰河世纪:恐龙的黎明》,“Angel and Demons”《天使与恶魔》。又如2010年的“Despicable Me”《卑鄙的我》,“The Last Air bender”《最后的气宗》,“The Sorcerers Apprentice”《魔法师的学徒》等。这些翻译都直接点出了电影的内容,能够很直观的吸引观众的眼球。 3.1.2意译法。由于中西方的语言文化,思维方式等存在很大差异,分属于不同的语言

国内外著名电影英文名

国内外著名电影的英文名称2009-04-26 08:4650 First Dates 初恋50次A Beautiful Mind美丽心灵 Alien 1,2,3,4 异形1,2,3,4 American Beauty 美国丽人 Apocalypose Now 现代启示录 Apollo 13 阿波罗13 As Good As It Gets 尽善尽美 Back To The Future 1,2,3回到未来1,2,3 Big Fish 大鱼 Boys Don't Cry 男孩别哭 Breakfast At Tiffany 第凡内早餐 Brokeback Moutain 断背山 Bruce Almighty 冒牌天神 Captian Corelli's Mandolin 战地情人(柯瑞林上校的曼陀铃)Charlie and the Chocolate Factory 查理和巧克力工厂(次版)Chinatown 唐人街 Corpse Bride 僵尸新娘 Crash 撞车(D-5) Dead Poets Society 春风化雨(D-9精) Death On The Nile 尼罗河上的惨案(D-5)(D9) Die Hard 1,2,3 虎胆龙威1,2,3 Evolution 进化 Fight Club 斗阵俱乐部 Forrest Gump 阿甘正传 Four weddings and a funeral 四个婚礼和一个葬礼 the Fifth Element 第五元素 Fun with Dick and Jane 新抢钱夫妻 the Godfather1,2,3 教父1,2,3(3D-9, 1D5) Gone In 60 Seconds 极速60秒(D5) Gone With the Wind 乱世佳人(2D-9) Good Will Hunting 心灵捕手★★★★★ the Graduate 毕业生 Heat 盗火线 Hot Shots! 反斗神鹰1 Hot Shots! Part Deux 反斗神鹰2 Indepedence Day 独立日 Indiana Jones and the Raiders of the Lost Ark 印第安纳·琼斯三部曲Indiana Jones and the Temple of Doom Indiana Jones and the Last Crusrde I, Robots 机械公敌 Jurassic Park 侏罗纪公园 Legends of The Fall 燃情岁月 Leon, the Profesional 杀手来昂 Lethal Weapon 1,2,3,4 轰天炮1,2,3,4

英语电影片名的汉译

英语电影片名的汉译 随着国际交流的日益频繁,大批英语电影进入中国市场,而作为影片的点睛之笔——片名,其汉译就显得尤为重要。对英语电影来讲,若想打开中国市场,赢取高额票房,一个好的中文译名必不可少。好的译名寓意深刻,令人回味无穷,能极大地激发观众的观看欲望。相反,倘若一名欠妥,就会成为英语影片进军中国市场的失败之笔。但是,无论怎样,电影片名翻译也属于翻译实践的一种,在理论上应该遵循功能派的目的论。 一、理论介绍 (一)功能目的论 翻译目的论是由弗米尔于1978年首次提出的。目的原则是翻译的最高法则。“翻译目的决定翻译方法。”(Reiss&Vemeer,1984:01)“这项原则有利于改变直译和意译、动态对等和形式对等之间的内部对立局面。”(Nord,2001:29)这说明功能翻译理论认为翻译时首先要考虑翻译目的,根据翻译目的选择翻译方法,而不是在翻译一篇文章前就先确定采用归化法还是异化法。以文本目的为翻译过程第一准则的目的论是功能派的主要理论。与传统“等价观”不同的是,翻译目的论注重的不是译文与原文是否对等或译文是否“完美”,而是强调译文应该

在分析原文的基础上,以译文预期功能为目的,选择最佳处理方法。译者在整个翻译过程中的参考系不应是原文,而应是译文在译语文化环境中所预期实现的功能。因此,翻译意味着要在目标背景中为目标语境内的目的和目标接受者制作一种文本。源语文本并非处于中心地位,而是具有无限可能性的开放实体,是译者所使用的多种信息源中的一个,译者之所以选择某些信息,是因为他认为这些信息能够在目标文化中满足某种目的(Nord,2001:9-13)。 (二)电影片名翻译中的目的因素 电影片名不仅传承着整部电影的精华,而且还是承载者艺术之美与商业效益。赖斯和弗米尔曾说:“翻译目的决定翻译方法。”电影片名翻译就是要用译名吸引译入语观众的眼球,刺激电影消费,赢得消费市场。可见,电影片名翻译时的目的性十分明确:译名要透露影片必要的信息,用以宣传介绍;用词要美,达到语言与艺术的完美结合,用以吸引观众;情感上与观众达到共鸣,激发观看欲望,用以赢得商业效益。 二、电影片名的功能 不同的学者在分析语言的功能时有各自不同的看法。电影片名是一种专有名词,作为一种特殊形式的语言载体,笔者认为,电影片名

浅谈英文电影片名的翻译

浅谈英文电影片名的翻译 【摘要】电影片名是一部电影的浓缩和灵魂所在。随着国际文化交流的不断深入,越来越多的英美影视作品不断涌入我国,本文通过分析部分英文电影片名翻译的范例来探讨英文电影名的翻译原则,翻译标准和翻译方法。 【关键词】英文电影片名;翻译策略;翻译标准;翻译方法 引言 电影是一种大众喜闻乐见的、声音和画面相结合的影像艺术,是一种群众性的艺术,具有旺盛的生命力,并具备高度的商业性。同时,电影又是社会生活的缩影,也是各国文化交流的重要组成部分,更是了解一个国家文化的窗口。电影的片名起到了浓缩主题、画龙点睛的作用,其任务在于简洁凝练地概括影视片的内容,言简意赅地揭示主题,隽永深长地激发群众的丰富联想。因而,电影片名大都采用简短、生动、形象、优美的语言来突显影片内容、吸引观众、激发观众的审美期待和观看热情。因此,英文电影片名的译文既要有一定的文化品味,又要符合中国观众的语言文化和审美心理。 一、英文电影片名的翻译标准 片名是整部电影的浓缩,片名的翻译不同于一般的文学作品,对电影片名翻译时,语言结构要凝练,能明确影片主题,并力求言简意赅、形神具备。因此翻译时要遵循四条标准。 1.信息转译。作为画龙点睛之笔,电影片名涵盖的信息也是观众急于要了解的信息。译者应该把源语文本里的信息尽最大可能地转译成目标语,让不懂源语语言的观众获取译入影片的主要信息。否则,翻译就毫无意义和价值可取。影片True Lies的译名《魔鬼大帝》就很失败(另一译名是《真实的谎言》)。凡是看过这部电影的观众明显感觉到影片片名和其主题、情节相去甚远,两者很难联系起来。 2.文化转译。翻译不只是两种语言的交换,更是两种文化的交流。不同的文化背景、历史、地理、气候、价值观、习俗、伦理观、政治、经济等等诸多因素阻碍了信息的通畅转译。因 此,呈现在不同语言中的文化形象其丰富的内涵有时很难用相应的词语表达出来。翻译此类电影片名时,一定要考虑到其丰富的文化要素,如:影片Dragon Heart的现译名是《魔龙传奇》,之前还有个译名是《龙的心》。“龙”在西方文化里是个贬义词,通常等同魔鬼、残暴的含义。相反的,“龙”在中国文化中通常是吉祥、力量的象征。因此,本着西方电影本身要表达的含义,《魔龙传奇》符合影片主创者的思想。

《中外著名电影名称》中英文对照

《中外著名电影名称》中英文对照 Forrest Gump·1994 阿甘正传 Rome Holiday 罗马假日 Gone with the Wind·1939 乱世佳人;飘 Waterloo Bridge魂断蓝桥 Wuthering Heights·1939呼啸山庄 Casanblanca·1943 北非谍影; The Sound of Music·1965 音乐之声; The Graduate 毕业生 Singing in the Rain·1952雨中曲 All About Eve·1950 彗星美人 My Fair Lady·1964 窈窕淑女 Citizen Kane·1941公民凯恩 Modern Times·1936 摩登时代 The Bridge of Madison Country 廊桥遗梦 The Godfather教父 Brave Heart 勇敢的心 The Patriot 爱国者 Gladiator 角斗士 Dances With Wolves 与狼共舞 True Lies 真实的谎言

Independent Day 独立日 Star Wars 星球大战 Top Gun 壮志凌云 Pearl Harber 珍珠港 Schindler's List 辛德勒的名单 The English Patient 英国病人 The Shawshank Redemption肖申克的救赎(刺激1995,)Saving Private Ryan 拯救大兵瑞安 Charlie's Angels 霹雳娇娃 Tomb Raider 古墓丽影 Notting Hill 诺丁山 Runaway Bride 落跑新娘 Pretty Woman 风月俏佳人 A Walk in the Clouds 云中漫步 Shakespeare in Love 莎翁情史 Moulin Rough 红磨坊 The Mask 变相怪杰 The Mummy Returns 木乃伊 Jurassic Park 侏罗纪公元 The Silence of the Lambs·1991 沉默的羔羊

电影英文名称

film, motion picture 影片,电影(美作:movie) newsreel 新闻片,纪录片 documentary (film) 记录片,文献片 filmdom 电影界 literary film 文艺片 musicals 音乐片 comedy 喜剧片 tragedy 悲剧片 dracula movie 恐怖片 sowordsmen film 武侠片 detective film 侦察片 ethical film 伦理片 affectional film 爱情片 erotic film 黄色片 western movies 西部片 film d'avant-garde 前卫片 serial 系列片 trailer 预告片 cartoon (film) 卡通片,动画片 footage 影片长度 full-length film, feature film 长片 short(film) 短片 colour film 彩色片(美作:color film) silent film 默片,无声片 dubbed film 配音复制的影片,译制片 silent cinema, silent films 无声电影 sound motion picture, talkie 有声电影 cinemascope, CinemaScope 西涅玛斯科普型立体声宽银幕电影,变形镜头式宽银幕电影 cinerama, Cinerama 西涅拉玛型立体声宽银幕电影,全景电影 title 片名 original version 原著 dialogue 对白 subtitles, subtitling 字幕 credits, credit titles 对原作者及其他有贡献者的谢启和姓名 telefilm 电视片 camera 摄影机 shooting angle 拍摄角度 high angle shot 俯拍 long shot 远景

著名电影和其英文名收藏

著名影片英文名 儿童片和动画片: 《快乐大脚》“Happy Feet” 《美女与野兽》“Beauty and beast” 推荐 《加菲猫》“Carfield” 《冰河世纪》“Ice age” 推荐 《马达加斯加》“Madagascar” 《功夫熊猫》“kufung panda” 《小鸡快跑》“Chicken Run” 《狮子王》“The Lion King” 推荐 《海底总动员》“Finding Nemo” 推荐 《玩具总动员》“Toy Story” 《绿野仙踪》“The Wizard of Oz” 《小鬼当家》“Home alone” 推荐 《蜘蛛侠》“Spider man” 《外星人》“E.T” 推荐 《查理和巧克力工厂》“Charlie and the Chocolate Factory” 《金银岛》“Treasure Island” 《白雪公主》“Snow White and the Seven Dwarfs” 推荐《恐龙世纪》“Dinosaurs” 推荐 《老爸夏令营》“Daddy Day Camp” 推荐 《航站闹翻天》“Unaccompanied Minors” 《勇敢者的游戏》“Jumanji” 推荐 《侏罗纪公园》“JurassicPark”推荐 《少年特工科迪》“Agent Cody Banks”

《变形金刚》“Transformers” 《怪物史莱克》“Shrek 青春片: 《魔法保姆》“Nanny McPhee” 推荐 《公主日记》“The Princess Diaries”推荐 《总统千金欧游记》“Chasing Liberty” 《辣妈辣妹》“Freaky Friday” 推荐 《我的朋友是明星》“Popstar” 《贱女孩》“Mean Girls” 《美人鱼》“Aquamarine” 《12月男孩》“December Boys” 《超完美男人》“The Perfect Man” 《劲歌飞扬》“Raise Your Voice” 《高校天后》“Confessions Of A Teenage Drama Queen” 《牛仔裤的夏天》“The Sisterhood of the Traveling Pants” 《初恋的回忆》“A Walk to Remember Soundtrack” 《甜心辣舞》“Jessica Alba” 《女生向前翻》“Stick It” 《风云才女》“I love Hilton sisters” 《谁领风骚》”She Gets What She Wants” 《变装拍档》”Connie and Carla”(也叫《康妮和卡拉》) 《对此承诺》“Pledge This” 《怪女孩出列》“Odd Girl Out” 《美国甜心》“America's Sweethearts” 《魔法灰姑娘》“Ella Enchanted”(也叫《麻辣公主》)推荐 《魔法奇缘》“Enchanted”(也叫《思路》) 《灰姑娘的玻璃手机》“A Cinderella Story”(也叫《无线两心知》) 《儿女一箩筐》“Cheaper by the Dozen” 《冰雪公主》“Ice Princess”(也叫《冰上公主》)推荐 《疯狂金龟车》“Herbie: Fully Loaded ” 《平民天后》“The Lizzie McGuire Movie”(也叫《麻雀变凤凰》)《律政俏佳人》“Legally Blonde” 《麻辣宝贝》“Uptown Girls” 《美少女啦啦队》“Bring It On” 《舞出我人生》“Step up” 《录取通知书》“Accepted” 推荐 《美丽坏宝贝》“Pretty Persuasion” 《粉红豹》“The Pink Panther” 《的士飚花》“Taxi” 《幸福终点站》“The Terminal” 《风雨哈佛路》“Homeless to Harvard”(也叫《最贫穷的哈佛女孩》)推荐

电影英文名称

newsreel 新闻片,纪录片 documentary (film) 记录片,文献片 filmdom 电影界 literary film 文艺片 musicals 音乐片 comedy 喜剧片 tragedy 悲剧片 dracula movie 恐怖片 sowordsmen film 武侠片 detective film 侦察片 ethical film 伦理片 affectional film 爱情片 erotic film 黄色片 western movies 西部片 film d'avant-garde 前卫片 serial 系列片 trailer 预告片 cartoon (film) 卡通片,动画片 footage 影片长度 full-length film, feature film 长片 short(film) 短片 colour film 彩色片 (美作:color film) silent film 默片,无声片 dubbed film 配音复制的影片,译制片 silent cinema, silent films 无声电影 sound motion picture, talkie 有声电影 cinemascope, CinemaScope 西涅玛斯科普型立体声宽银幕电影,变形镜头式宽银幕电影 cinerama, Cinerama 西涅拉玛型立体声宽银幕电影,全景电影 title 片名 original version 原著 dialogue 对白 subtitles, subtitling 字幕 credits, credit titles 对原作者及其他有贡献者的谢启和姓名

著名影片英文名

著名影片英文名 经典名片: 《泰坦尼克》“Titanic” 《罗密欧和朱莉叶》“Romeo and Juliet” 《罗马假日》“Roman Holiday”推荐 《真假公主》“Anastasia” 《教父》“The Godfather” 《魂断蓝桥》“Waterloo Bridge” 《乱世佳人》“Gone With the Wind”推荐 《音乐之声》“Sound of Music” 《阿甘正传》“Forrest Gump ”推荐 《雨人》“Rain Man”推荐 《卡萨布兰卡》“Casablanca”推荐 《呼啸山庄》“Wuthering Heights” 《简爱》“Jane Eyre”推荐 《勇敢的心》“Braveheart”推荐 《宾虚》“Ben-Hur”推荐 《角斗士》“Gladiator” 《巴黎圣母院》“Notre Dame de Paris” 《悲惨世界》“Les Miserables” 《汤姆叔叔的小屋》“Uncle Tom's Cabin” 《特洛伊》“Troy”(也叫《木马屠城》) 《傲慢和偏见》“Pride And Prejudice”推荐 儿童片和动画片: 《快乐大脚》“Happy Feet” 《美女和野兽》“Beauty and beast”推荐 《加菲猫》“Carfield” 《冰河世纪》“Ice age” 推荐 《马达加斯加》“Madagascar” 《功夫熊猫》“kufung panda” 《小鸡快跑》“Chicken Run” 《狮子王》“The Lion King”推荐 《海底总动员》“Finding Nemo”推荐 《玩具总动员》“Toy Story” 《绿野仙踪》“The Wizard of Oz” 《小鬼当家》“Home alone”推荐 《蜘蛛侠》“Spider man” 《外星人》“E.T”推荐 《查理和巧克力工厂》“Charlie and the Chocolate Factory”《金银岛》“Treasure Island”

相关文档
最新文档