戴尔(DELL)新版BIOS中英文对照表格模板

戴尔(DELL)新版BIOS中英文对照表格模板
戴尔(DELL)新版BIOS中英文对照表格模板

Dell BIOS设置说明

Dell BIOS设置说明 目前,Dell品牌旗下的笔记本电脑分为4个系列:针对普通家庭用户的Inspiron系列、针对高端个人用户的XPS系列、商用笔记本电脑中,有面向大中型企业的Latitude系列,以及今年新推出的、针对小型企业的Vostro系列。推出Vostro的同时,Dell也对旗下所有笔记本电脑的BIOS进行了统一更新。 下面,笔者就以Dell Vostro 1400为例,介绍新版本本BIOS的功能详解及设置方法。 一、操作方法 新版BIOS是在Phoniex BIOS的基础上改进而来,相对于其他品牌本本那千篇一律上下菜单式的BIOS,Dell不但加入了完善的硬件诊断系统,在界面易用性上、说明文字的详尽程度上也是更胜一筹。开机后,待屏幕上右上角出现提示信息时,可以按F2键直接进入BIOS;也可以按F12进入在引导设备选择菜单,从中选择“BIOS SETUP”进入。 BIOS的界面如下图所示,最上方显示本本的型号,左侧为功能树,右侧为目前状态及说明文字。界面如此,操作方向也和Windows 资源管理器类似:用方向键上下箭头移动光标,用左右箭头展开/折叠子项目,按回车键进入设置,再按回车返回。设置完后按ESC键,选择“Save/Exit”为保存退出,选择“Discard/Exit”为不保存退出。有个小技巧,按Alt+F可快速恢复出厂设置。

BIOS界面图 二、项目释义 BIOS各项的意义,请看下表: 这表是Vostro 1400的BIOS,不同的硬件配置项目略有不同,比如高端Latitude本本会有指点杆、键盘灯的设置项。 三、各设置项详解及设置建议 下面笔者对各项进行详细的介绍,并从个人用户出发,提供一些设置的建议。屏幕上条目的中文含义,我将按显示的顺序从上到下,从左到右的进行解释。 1.1System Info 查看系统信息

中英文对照-委托书

中英文对照:委托书 (文章一):授权委托书(中英文对照版) 涉外法律实务中经常要用的好资料:授权委托书(中英文对照珍藏版)在法律英语中,Power of Attorney和Proxy 均可用作表示授权的委托书,区别在于Power of Attorney所指的被委托人应为律师,即具有律师身份,而Proxy则无此种要求,即被委托人一般不需具备律师身份。GENERAL POWER OF ATTORNEY 一般授权委托书I,__(1)__,of__(2)__,hereby appoint__(3)__,of__(4)__,as my attorney in fact to act in my capacity to do every act that I may legally do through an attorney in fact. This power shall be in full force and effect on the date below written and shall remain in full force and effect until__(5)__or unless specifically extended or rescinded earlier by either party. 我,__(姓名),__(地址等),在此指定__(姓名),__(地址或律师事务所名称等),为我的律师,以我的身份履行一切实践中我通过律师所能从事的合法行为。本权利在以下载明日期全权生效并一直持续到__或持续到双方当事人规定的延展期或提前撤销期。Dated__(6)__,20_(7)_. __(8)__STATE OF__(9)__(签名处)COUNTY OF__(10)__ 日期:__ 地址:__州名和县名:__PROXY委托书BE IT DNOWN, that

交通标志牌设计说明

交通标志牌设计说明 设计说明 概述采用的主要技术规范 公路工程技术标准》JTG B01-2003 道路交通标志和标线》GB5768-1999 公路工程基本建设项目设计文件编制办法》 设计要点 ( 一) 交通标志 1. 设计原理 交通标志指应用图形符号和文字符号传递特定信息,对交通进行导向、警规定 和指示,用以管理交通安全的设施。 (1) 标志及牌面信息以《道路交通标志和标线》GB5768-1999为基 础,参考河南省地方标准《公路设计技术要求》DB41/419-2005。 根据实际需要,尽量做到各类标志完善、齐全。 (2) 标志内容应准确、醒目,以便引导司机正确行驶,应避免标志 遗漏或内容模糊等现象。 (3) 标志的结构设计应合理,牌面设计应以庄重、美观为原则。 2. 标志牌面设计 标志牌面设计以司机在公路上60km/h 速度下行驶能及时辨认标志 内容为基本原则。根据《道路交通标志和标线》GB5768-1999的有关规定设置标志牌。标志汉字高度采用30厘米,高宽比为1:1 ,字间 距不小于3 厘米,行距不小于1 0厘米,汉字笔划粗为3 厘米,标志

采用中英文对照,英文字高为汉字高度的一半。 牌面反光材料的选择,既要考虑各类反光膜的反光特性、使用功 能、应用场合和使用年限,又要分清牌面中不同内容部分的主次关系, 这样才能使牌面交通信息在夜间有较好的视认效果; 标志牌面采用 3M工程7年级反光膜。 3. 标志结构设计 根据标志牌面尺寸大小及设置位置的需要,采用悬臂式安装。标志下缘净空 4.5米;标志板采用2mn后铝合金板制作。 4. 标志技术要求 (1) 交通标志的形状、图案、颜色应严格按照《道路交通标志和标线》GB5768- 1999标准或设计图的规定执行。 (2) 交通标志的边框外缘,应有衬底色。衬底色规定为指路、指示标志为蓝色,警告标志为黄色; 禁令标志为红色。标志板与滑动铝槽、卷边加固件连接,在保证连接强度和标志板面平整,不影响贴反光膜的前提下,可采用铆接或点焊。 5. 标志的设置原则 在十字路口和被交道路交叉处设置方向、地点标志,标志上地点名称应是交通流的主要生成源。 6. 施工主要事项 (1)路侧设置的柱式标志,标志板内缘距土路肩边缘距离不小于25cm;悬臂式标志,标志板下缘距路面的净空高度不得小于 4.5m。 (2) 所有标志立柱和横梁都应焊接柱帽和横梁帽,柱帽和横梁帽用钢板冲压成型。 (3) 标志板在运输、吊装过程中应小心,避免对标志板、反光膜产生损坏。 (4) 标志支撑结构(包括: 立柱、横梁、法兰盘)应按照规定进行热镀锌处理。镀 锌量为600g/?. (5) 螺栓、螺母、垫圈采用镀锌处理。如采用热镀锌,必须清理螺方或作离心处理。 (6) 铝合金板、与钢材接触的部位,应采用相应的防锈措施。镀锌层在运输、安装过程中造成损坏,应及时采取补救措施。

BIOS详解及中英文对照表

BIOS中英文对照表 [编辑本段] 中英对照 Time/System Time 时间/系统时间 思维·想您所想. Date/System Date 日期/系统日期 Level 2 Cache 二级缓存 System Memory 系统内存 Video Controller 视频控制器 Panel Type 液晶屏型号 Audio Controller 音频控制器 Modem Controller 调制解调器(Modem) Primary Hard Drive 主硬盘 Modular Bay 模块托架 Service Tag 服务标签 Asset Tag 资产标签 BIOS Version BIOS版本 Boot Order/Boot Sequence 启动顺序(系统搜索操作系统文件的顺序)Diskette Drive 软盘驱动器 Internal HDD 内置硬盘驱动器 Floppy device 软驱设备 Hard-Disk Drive 硬盘驱动器 USB Storage Device USB存储设备 CD/DVD/CD-RW Drive 光驱 CD-ROM device 光驱 Modular Bay HDD 模块化硬盘驱动器 Cardbus NIC Cardbus总线网卡 Onboard NIC 板载网卡 [编辑本段] 详细信息

Boot POST 进行开机自检时(POST)硬件检查的水平:设置为“MINIMAL”(默认设置)则开机自检仅在BIOS升级,内存模块更改或前一次开机自检未完成的情况下才进行检查。设置为“THOROUGH”则开机自检时执行全套硬件检查。 Config Warnings 警告设置:该选项用来设置在系统使用较低电压的电源适配器或其他不支持的配置时是否报警,设置为“DISABLED”禁用报警,设置为“ENABLED”启用报警 Internal Modem 内置调制解调器:使用该选项可启用或禁用内置Modem。禁用(disabled)后Modem在操作系统中不可见。 LAN Controller 网络控制器:使用该选项可启用或禁用PCI以太网控制器。禁用后该设备在操作系统中不可见。 PXE BIS Policy/PXE BIS Default Policy PXE BIS策略:该选项控制系统在没有认证时如何处理(启动整体服务Boot In tegrity Services(BIS))授权请求。系统可以接受或拒绝BIS请求。设置为“Reset”时,在下次启动计算机时BIS将重新初始化并设置为“Deny”。 Onboard Bluetooth 板载蓝牙设备 MiniPCI Device Mini PCI设备 MiniPCI Status Mini PCI设备状态:在安装Mini PCI设备时可以使用该选项启用或禁用板载P CI设备 Wireless Control 无线控制:使用该选项可以设置MiniPCI和蓝牙无线设备的控制方式。设置为“A pplication”时无线设备可以通过“Quickset”等应用程序启用或禁用,热键不可用。设置为“/Application”时无线设备可以通过“Quickset”等应用程序或热键启用或禁用。设置为“Always Off”时无线设备被禁用,并且不能在操作系统中启用。 Wireless 无线设备:使用该选项启用或禁用无线设备。该设置可以在操作系统中通过“Qu ickset”或“”热键更改。该设置是否可用取决于“Wireless Control”的设置。 Serial Port 串口:该选项可以通过重新分配端口地址或禁用端口来避免设备资源冲突。 Infrared Data Port 红外数据端口。使用该设置可以通过重新分配端口地址或禁用端口来避免设备资源冲突。 Parallel Mode

戴尔BIOS设置方法详细介绍

ELL电脑开机F1问题解决 开机显示:Strike tne F1 key to continue,F2 to yun the setup utility 摁DEL键进入BIOS,如下根据BIOS厂商不同有两种情况,请对号入座 一 AMI BIOS,第一页上显示有时间日期的那种界面 1、进BIOS将默认设置改为优化设置。---摁F5回车即可,AMI 不区分这个 2、关闭软驱。----在第一页找到 Floppy 1.44的那个选择,设置成Disable。 3、关闭开机软驱检测功能。----这里同上即可,不用设置。 4、打开快速启动自检功能 ---默认是开启的,在Boot的大项里的quick boot选择,设置成Enable就好 5、将硬盘设为第一启动---在Boot内找到boot priority,设置1st为HDD 二 Award BIOS,屏幕中间有竖线那种界面 1、进BIOS将默认设置改为优化设置。找到Load Setup Defaults 回车选择Y 2、关闭软驱。找到Standard CMOS Setup内的Floppy A 1.44那个选择设置成Disable 3、关闭开机软驱检测功能。 BIOS Features Setup中修改BootUp Floppy Seek为Disable

4、打开快速启动自检功能 BIOS Features Setup中修改Quick Power On Self Test为Enable 5、将硬盘设为第一启动。BIOS Features Setup中修改BootSequence内1st为HDD 你一开机就按DEL进入到BOIS里进行设置一下就可以了,你把第一启动设为硬盘启动就可以了. Boot Order/Boot Sequence 启动顺序(系统搜索操作系统文件的顺序) 选择 Advanced BIOS Features 【高级 BOIS 特性设置】,并将First Boot Device (1st Boot) 【第一启动设备】bois Advanced BIOS Features------First Boot Device-----CDROM 就可以了 下面是DELL的BIOS的中英文对照发上来你看看!自己漫漫研究解决吧! Time/System Time 时间/系统时间 Date/System Date 日期/系统日期 Level 2 Cache 二级缓存 System Memory 系统内存 Video Controller 视频控制器 Panel Type 液晶屏型号 Audio Controller 音频控制器 Modem Controller 调制解调器(Modem)

报关英语法律法规中英文对照精选

法律法规中英文名称对照 中华人民共和国宪法修正案AMENDMENT FOURTH TO THE CONSTITUTION OF THE PEOPLE'S R EPUBLIC OF CHINA) 中国银行业监督管理委员会关于中国银行、中国建设银行公司治理改革与监管指引(Guidelines on Corpora te Governance Reforms And Supervision of Bank of China and Construction Bank of China) 外国保险机构驻华代表机构管理办法(Rules on Administration of Representative Offices of Foreign Insu rance Institutions ) 商业银行资本充足率管理办法(Regulation Governing Capital Adequacy of Commercial Banks) 金融机构衍生产品交易业务管理暂行办法(Provisional Administrative Rules Governing Derivatives Activiti es of Financial Institutions) 中华人民共和国银行业监督管理法(Law of the People’s Republic of China on Banking Regulation and Supervision) 境外金融机构投资入股中资金融机构管理办法(Administrative Rules Governing the Equity Investment in Chinese Financial Institutions by Overseas Financial Institutions ) 汽车金融公司管理办法实施细则(Implementing Rules for the Administrative Rules Governing the Auto Financing Company) 汽车金融公司管理办法(Administrative Rules Governing the Auto Financing Company ) 新化学物质环境管理办法(Provisions on the Environmental Administration of New Chemical substanc es ) 人民币银行结算账户管理办法(Administrative Rules for RMB Bank Settlement Accounts) 中国人民银行假币收缴、鉴定管理办法(Administrative Rules of the People’s Bank of China for the Sei zure and Verification of Counterfeit Currency) 中华人民共和国中外合作办学条例(Re gulations of the People’s Republic of China on Chinese-Foreign Cooperation in Running Schools ) 上海市营业性危险货物道路运输管理办法(Procedures of Shanghai Municipality on the Administration of Road Transportation of Dangerous Goods of a Business Nature) 人民币大额和可疑支付交易报告管理办法(Administrative Rules for the Reporting of Large-value and Su spicious RMB Payment Transactions) 上海市新建住宅配套建设与交付使用管理办法(Procedures of Shanghai Municipality on The Administrati on of All Necessary Accessory Constructions of Newly Built Residences and Making Newly Built Reside nces Available to Users ) 上海市公共信息图形标志标准化管理办法(Procedures of Shanghai Municipality on the Administration o

(交通运输)公共场所双语标识英文译法第部分道路交通精编

(交通运输)《公共场所双语标识英文译法》第部分道 路交通

(交通运输)《公共场所双语标识英文译法》第部分道 路交通

公共场所双语标识英文译法 EnglishTranslationofPublicSigns 第1部分:道路交通 Part1:RoadSigns 1 范围 DB11/T334的本部分规定了北京市道路交通双语标识英文译法的原则。 本部分适用于北京市道路交通中的英文标识。 2 规范性引用文件 下列文件中的条款通过本部分的引用而成为本部分的条款。凡是注日期的引用文件,其随后所有的修改单(不包括勘误的内容)或修订版均不适用于本部分,然而,鼓励根据本部分达成协议的各方研究是否可使用这些文件的最新版本。凡是不注日期的引用文件,其最新版本适用于本部分。 GB/T16159-1996汉语拼音正词法基本规则 3 术语和定义 下列术语和定义适用于本部分。 地名placenames 人们对各个地理实体赋予的专有名称。 地名专名specificnamesandterms 地名中用来区分各个地理实体的词。 地名通名commonnamesandterms 地名中用来区分地理实体类别的词。

4 总则 4.1 道路交通双语标识的英文译法应符合国际惯例,遵循英语习惯(见附录A)。 4.2 本部分汉语拼音用法应符合GB/T16159的要求。 5 细则 5.1 警告提示信息 警告提示信息的翻译应按照国际惯例,遵循英语习惯,如爬坡车道SteepGrade。 5.2 地名通名 5.2.1 壹般(基本)规定 地名通名通常采用英文直接翻译,英文单词首字母大写,其余小写。 5.2.2 街 5.2.2.1 Avenue(Ave)仅用于长安街CHANG’ANAve,平安大街PING’ANAve和俩广路LIANGGUANGAve。 5.2.2.2 街、大街译为Street(St),如隆福寺街LONGFUSISt,惠新东街HUIXINEastSt;西单北大街XIDANNorthSt,菜市口大街CAISHIKOUSt。 5.2.2.3 小街、条、巷、夹道壹般情况下译为Alley,当路宽达到壹定规模时可译为St,如东直门北小街DONGZHIMENNorthAlley,横壹条HENGYITIAOAlley,东四十条DONGSISHITIAOSt,后海夹道HOUHAIAlley;斜街译为Byway。 5.2.3 路 5.2.3.1 路译为Road(Rd),如白云路BAIYUNRd。 5.2.3.2 辅路译为SideRoad(SideRd),如京石高速辅路JINGSHIExpwySideRd。 5.2.3.3 高速公路译为Expressway(Expwy),如京津塘高速JINGJINTANGExpwy。

电脑BIOS中英文对照表

Time/System Time 时间/系统时间 Date/System Date 日期/系统日期 Level 2 Cache 二级缓存 System Memory 系统内存 Video Controller 视频控制器 Panel Type 液晶屏型号 Audio Controller 音频控制器 Modem Controller 调制解调器(Modem) Primary Hard Drive 主硬盘 Modular Bay 模块托架 Service Tag 服务标签 Asset Tag 资产标签 BIOS Version BIOS版本 Boot Order/Boot Sequence 启动顺序(系统搜索操作系统文件的顺序)Diskette Drive 软盘驱动器 Internal HDD 内置硬盘驱动器 Floppy device 软驱设备 Hard-Disk Drive 硬盘驱动器 USB Storage Device USB存储设备 CD/DVD/CD-RW Drive 光驱 CD-ROM device 光驱 Modular Bay HDD 模块化硬盘驱动器 Cardbus NIC Cardbus 总线网卡 Onboard NIC 板载网卡 Boot POST 进行开机自检时(POST)硬件检查的水平:设置为“MINIMAL”(默认设置)则开机自检仅在BIOS升级,内存模块更改或前一次开机自检未完成的情况下才进行检查。设置为“THOROUGH”则开机自检时执行全套硬件检查。 Config Warnings 警告设置:该选项用来设置在系统使用较低电压的电源适配器或其他不支持的配置时是否报警,设置为“DISABLED”禁用报警,设置为“ENABLED”启用报警

商标术语中英文对照

商标术语中英文对照 知识产权 INTELLECTURL PROPERTY 工业产权 INDUSTRIAL PROPERTY 外观设计 DESIGN 发明 INVENTION 发明人 INVENTOR 货源标记 INDICATION OF SOURCE 原产地名称 APPELLATION OF ORIGIN(AOS) 地理标记 GEOPRAPHICAL INDICATION(GIS) 世界贸易组织《WTO》 WORLD TRADE ORGANIZATION 关税及贸易总协定《GATT》 GENERAL AGREEMENT ON TARIFFS AND TRADE 亚太经济合作组织《APEC》 ASIA PACIFIC ECONOMIC COOPERATION 与贸易有关的知产权协议《TRIPS》 AGREEMENT ON TRADE RELATED ASPECTS OF INTELLECTUAL PROPERTY RIGHTS 世界知识产权组织《WIPO》 WORLD INTELLECTUAL PROPERTY ORGANIZATION 保护知识产权联合国际局 INTERNATIONAL BOARD OF INTELLECTUAL PROPERTY RIGHT 保护工业产权巴黎公约 PARIS CONVENTION FOR THE PROTECTION OF INDUSTRIAL PROPERTY 商标际注册马德里协定 MADRID AGREEMENT CONCERNING THE INTERNATIONAL REGISTRATION OF MARKS 商标注册条约《TRT》 TRADE MARK REGISTRATION TREATY 商注册用商品与国际分类尼斯协定 NICE AGREEMENT CONCERNING THE INTERNATIONAL CLASSFICATION OF GGODS AND SERVICES FOR THE PURPOSE OF THE REGISTRATION OF MARKS 建立商标图形要素国际分类维也纳协定 VIENNA AGREEMENT FR ESTABLISHING AND INTERNATIONAL CLASSFICATION OF THE FIGURATIVE ELEMENTS OF MARKS 专利合作条约《PCT》 PATENT CO-OPERATION TREATY 共同体专利公约 COMMUNITY产PATENT CONVENTION 斯特拉斯堡协定《SA》 STRASBOURG AGREEMENT 工业外观设计国际保存海协定 THE HAGUE AGREEMENT CONCERNING THE INTERNATIONAL DEPOSIT OF INDUSTRIAL DESIGNS 工业外观设计国际分类洛迦诺协定 LOCARNO GREEMENT ON ESTABLISHING AND INTERNATIONAL CLASSIFICATION FOR INDUSTRIAL DESIGNS 商标,外观设计与地理标记法律常设委员会(SCT) STANDING COMMITTE ON THE LAW OF TRADEMARKS,INDUSTRIAL DESIGN AND GERGRAPHICAL INDICATION 国际专利文献中心《INPADOC》 INTERNATIONAL PATENT DOCUMENTATION CENTER 欧洲专利局《EPO》 EUROPEAN PATENT OFFICE 欧洲专利公约 EUROPEAN PATENT CONVENTION 比荷卢商标局 TRADE MARK OFFIICE OF BELGIUM-HOLLAND-LUXEMBURG 法语非洲知识产权组织 ORGANIZATION OF AFRICAN INTELLECTUAL PROPERTY 国际商标协会 THE INTERNATIONAL TRADEMARK ASSOCIATION 中华人民共和国商标法 TTRADEMARK LAW OF THE PEOPLES REPUBLIC OF CHINA 英国商标法 TRADEMARK LAW OF UNITED KINGDOM OF GREAT BRITAIN AND NORTHERN IRELAND 美国商标法 TRADEMARK LAW OF THE UNITED STATES OF AMERICA

公共场所双语标识英文译法道路交通

公共场所双语标识英文译法 English Translation of Public Signs 第1部分:道路交通 Part 1: Road Signs 1 范围 DB11/T 334的本部分规定了北京市道路交通双语标识英文译法的原则。 本部分适用于北京市道路交通中的英文标识。 2 规范性引用文件 下列文件中的条款通过本部分的引用而成为本部分的条款。凡是注日期的引用文件,其随后所有的修改单(不包括勘误的内容)或修订版均不适用于本部分,然而,鼓励根据本部分达成协议的各方研究是否可使用这些文件的最新版本。凡是不注日期的引用文件,其最新版本适用于本部分。 GB/T 16159-1996 汉语拼音正词法基本规则 3 术语和定义 下列术语和定义适用于本部分。 3.1 地名place names 人们对各个地理实体赋予的专有名称。 3.2 地名专名specific names and terms 地名中用来区分各个地理实体的词。 3.3 地名通名common names and terms 地名中用来区分地理实体类别的词。 4 总则 4.1 道路交通双语标识的英文译法应符合国际惯例,遵循英语习惯(见附录A)。 4.2 本部分汉语拼音用法应符合GB/T 16159的要求。 5 细则 5.1 警告提示信息 警告提示信息的翻译应按照国际惯例,遵循英语习惯,如爬坡车道Steep Grade。 5.2 地名通名 5.2.1 一般(基本)规定 地名通名通常采用英文直接翻译,英文单词首字母大写,其余小写。 5.2.2 街

5.2.2.1 Avenue (Ave) 仅用于长安街CHANG’AN Ave,平安大街PING’AN Ave和两广路LIANGGUANG Ave。 5.2.2.2 街、大街译为Street (St),如隆福寺街LONGFUSI St,惠新东街HUIXIN East St;西单北大街XIDAN North St,菜市口大街CAISHIKOU St。 5.2.2.3 小街、条、巷、夹道一般情况下译为Alley,当路宽达到一定规模时可译为St,如东直门北小街DONGZHIMEN North Alley,横一条HENGYITIAO Alley,东四十条DONGSI SHITIAO St,后海夹道HOUHAI Alley;斜街译为Byway。 5.2.3 路 5.2.3.1 路译为Road(Rd),如白云路BAIYUN Rd。 5.2.3.2 辅路译为Side Road(Side Rd),如京石高速辅路JINGSHI Expwy Side Rd。 5.2.3.3 高速公路译为Expressway(Expwy),如京津塘高速JINGJINTANG Expwy。 5.2.3.4 公路译为Highway,如京兰路JINGLAN Highway。 5.2.4 胡同 胡同的译法形式为Hutong,如前章胡同QIANZHANG Hutong。 5.2.5 立交桥 立交桥的英文译法全部译为Bridge,如京广桥JINGGUANG Bridge,国贸桥GUOMAO Bridge。 5.2.6 其他通名的译法 里、区、园均用汉语拼音,如芳园北里FANGYUAN BEILI,芳城园二区FANGCHENGYUAN ERQU,惠谷根园HUIGUGENYUAN。 5.3 地名专名 5.3.1 地名专名通常采用汉语拼音标注,汉语拼音全部大写。 5.3.2 专用名词为路名专名时,专名采用汉语拼音,如天坛东路TIANTAN East Rd,白云观街BAIYUNGUAN St;但指路标志(或旅游区标志)指向内容为特定场所(而非周边道路)时则采用英文,如天坛Temple of Heaven。 5.3.3 指示以地区名称命名的街道或立交桥时,地区名用汉语拼音,街道或立交桥用英文,如牛街NIUJIE St,洋桥YANGQIAO Bridge,六里桥LIULIQIAO Bridge。 5.3.4 地铁、公交车站名称 地铁、公交站名中的地名专名和通名全部采用大写汉语拼音,如南礼士路NANLISHILU不要写成S. LISHI Rd。但场馆、商店等名称作为站名时通常应翻译,如军事博物馆Military Museum, 八角游乐园BAJIAO Amusement Park等。 5.4 基础设施信息 5.4.1 各类“站”的译法 a) 一般的公共电汽车中途停靠站可译为Stop或Station; b) 公共电汽车终点站可译为Terminus; c) 公交中心站可译为Central Bus Station; d) 公交枢纽站可译为Public Transport Hub; e) 地铁中途停靠站可译为Station; f) 地铁终点站可译为Terminus; g) 换乘站可译为Transfer Station或Transfer; h) 出租汽车调度站可译为Taxi Service; i) 出租汽车上下站可译为Taxi Stop; j) 出租汽车停靠站可译为Taxi。 5.4.2 其他基础设施如:机场、车站、医院、体育场馆等,采用相应的英文词语,如机场Airport,火车站Railway Station,医院Hospital,体育场Stadium等。 5.5 独词

图解戴尔台式机BIOS设置

图解戴尔台式机BIOS设置 当电脑无法检测到硬盘,光盘,软驱,声卡,显卡,或者不小心更改了某些BIOS设置又不知道如何修改的时候,可以按照下面的方法清除NVRAM,恢复BIOS设置为默认值,据说这个设置是DELL工程师的万用法宝o(^-^)o 1、开机时按F2键进入BIOS设定 2、分别按键盘上的, , 以及三个键,使键盘上相应的三个指示灯点亮 3、同时按下 + 组合键。这时系统将会发出“嘀”的一声,表明NVRAM已被清除 4、按 + 组合键,这时系统将会发出“嘀”的一声,表明恢复BIOS出厂设置。 5、按 + 组合键,将所做的更改保存,重新启动机器。 然后系统会自动检查电脑的IDE设备,屏幕上会出现Automatic IDE Device Configuration... 对硬盘光驱找不到又良好的疗效。 下面我们以一台Dimension4600的电脑为例来看Bios的各项设置 这是Driver Configuration下面的子界面:

其实没有什么好介绍的,无非就是看看硬盘光驱有没有检测到,没有发现的话可以试试上面的BIOS万能**(da fa),其次还可以将所有设备后面的off选项设置为auto,那么重新启动后系统一样会重新检测IDE设备,也会有Automatic IDE Device Configuration...的提示。Hard Disk Driver Sequence 将USB Device 移到第一项即可实现从U盘启动(USB 光驱好像也是可以的) 由于没有接USB启动设备所有提示not install 这里可以设置硬盘,光驱,软驱的启动顺序。 当然,更简单的方法就是不需要设置,而在开机的时候按F12键选择需要启动的设备^_^ 顺便说一下: 5是进入Bios 6是进行硬盘诊断 7是启动到硬盘的隐藏FAT32分区进行硬件诊断(约32M,如果没有删除的话) Memory Information

中英文商标名称的互译

Wide Angle | 广角 MODERN BUSINESS 现代商业266中英文商标名称的互译 李林颖 湖南工业大学 412007 摘要:品牌名称的翻译是跨文化交流的一种形式。然而,我们把中文商标翻译成英文或把英文商标翻成中文,将会涉及到语言、法律、文化心理、审美情趣和其他一些因素。翻译者也应注意一些文化禁忌并选择适当的方法来翻译。当然,品牌翻译不是一件简单的事情。我们翻译商品名称时,尽可能做到力求完美。一个好的商品添加一个好名字它的魅力是无穷的。 关键词:中英文商标; 文化; 译法; 禁忌 国内国际商业经营中,各类商品都有商标,注册后的商标成为某种产品的专有名字。 人类进入21世纪,国际贸易发展迅速。当商业合作和进出口规模不断扩大时,国家的边界逐渐淡化。除了广告媒介,进口和出口的产品是否可以在国外的土地上成功开发市场,品牌名称的翻译正扮演着关键的角色。商品品牌的名称类似人的名字。翻译的品牌名称是商品在其他国家的第二名字,其重要性不言而喻。 一、品牌名称的翻译原则 一个成功的翻译品牌既要保留原有文字的本质,还要具有与原文相同的影响力,在必须符合消费者名牌心理的同时,还要注意到英语和汉语的文化差异。 (一)品牌名称翻译的广告性质原则 翻译后的品牌名称必须确定产品的性质和特点,体现原有的本土化概念,在原文的基础上,起着广泛传播的作用。同时,译后名称必须符合商品的特性,简洁新颖,发音甜美。有利于拼、读、写和记忆,并容易使消费者理解,并对商品产生好的印象。例如,“Dynasty”——英文商标是“皇朝葡萄酒”,让我们不禁联想其古老而神秘的东方国家,因此,我们对良好的陈酒产生好的印象。“Forever”是“永久自行车”的商标,它符合自行车完美的“经久耐用,直到永远”的广告。“飞鸽自行车”翻译成“Flying Pigeon”,鸽子是和平的象征,“flying”使自行车的特性变得生动。“蜂花化妆品”翻译成Bee&Flower”,我们用了以后会感觉舒适和芳香。以上的翻译给消费者轻松的感觉,他们也能很容易记住。 (二)品牌名称翻译的直观原则 品牌名称的最终目标是使消费者关注,让消费者主动购买。名牌的感性原则视为品牌名称翻译的灵魂。中外合资洗涤液:“飘柔”产品被称为感性翻译原理的经典。翻译者没有把“Rejoice”按字面上意思翻译成“欢乐”或“欢欢”,而大胆的采用了自由翻译。同时,这个翻译有很强的感染力。总的来说,洗发水的消费群体几乎是女性,每个女性都希望有温和又吸引人的外表。“飘柔”抓住了消费者的梦想,诱导她们选择这种产品。小淘气婴儿用品向爱孩子的母亲表示这些东西是为你爱的宝宝所准备的,你是不是愿意掏出钱来?因此,当翻译商标名称时,我们必须仔细研究顾客的心理,反复考虑,翻译优雅、崇高、简介、易于纪忆,能够引起顾客的兴趣,让人有幸福的联想,给消费者留下深刻的印象。(三)品牌名称翻译的美学原则 译后的品牌名称不能让消费者有不好的联想,因此造成好的产品也无法销售出去。这就要求翻译者充分考虑到不同民族的文化和历史。例如:“Goldion”(男人衬衫)翻译成“金狮”,它有一个“金失”的谐音。这是工厂的禁忌,如果坚持使用“金狮”这翻译名称,产品永远不会在中国畅销。但“金利来”是个幸运的名字,它在中国已经变得熟悉并被消费者所喜爱。在日本,荷花是死亡的 象征,所以商标“荷花”应该换另外一个。又如,船舶拥有最好的质量和最低的价格,如果使用“Titanic”这个名字,没有人会买。日本“丰田”汽车制造商,当汽车开始在中国销售时,丰田公司的管理层决定用他们记忆中毛主席雄伟的诗中“久有凌云志,重上井冈山”。推出一种品牌为“凌志”的豪华车。 当我们翻译商标名称时,我们必须小心地避开消费者的禁忌,然后认真地选择吉祥的名字。(四)品牌名称翻译的等效原则 等效原则在西方是翻译理论的核心。在1961年,商界一个著名的人物指出:“翻译作品给我们的影响力应该是与原作品给他的第一个读者相同的影响力。”等效原则适合于品牌翻译,是所有翻译理论中最好的。根据等效翻译的原则,商标翻译有两个特征:1)翻译名称应该有品牌的形象;2)翻译者必须有能力提出同样的或接近产品功能的原商标翻译。也就是说翻译的名字必须容易读、听起来悦耳、美观。它必须是完美的基调、形式和意义的统一。让我们看一些例子:化妆品“Clean&Clear”意味着干净和新鲜,这原始的信息是如果你使用本产品,你的皮肤会变得干净清新。商品原来的名字会使顾客觉得干净整洁。如果翻译成“干净清爽”,给我们的感觉是舒适会消失。如果我们使用“可伶可俐”,这产品是女孩喜爱的,因为会使顾客联想起聪明漂亮的女孩。在例子中,原有的商标和翻译的商标双方都得给不同的接受者产生相同的影响力。(五)遵守我国的有关法律 “中华人民共和国商标法”规定:我们不能使用与中华人民共和国名称类似的词,也不能使用有民族偏见的词。在1998年,杭州的一家工厂注册了商标为“PRC”的工业产业链,但“PRC”是中华人们共和国的缩写。因此,这个商标名称不能获得注册。又如:黑人的牙齿显得十分洁白。但英文名称“Darkie”是一个对黑人的贬义称呼,这个在中国大陆使用了几十年的“黑人牙膏”商标不能继续注册,是因为包含种族歧视的成分。 修订于1993年的《中华人民共和国商标法》并没有限制不同文字种类的商标,我们也可以使用中国字、中文拼音、外语或少数民族语言。如果我们使用中文或外语在一起作为一个商标的名称,工业部和商务部对两种语言的要求是一致的,或要求中文和外语分两个品牌名称登记,然后用品牌名称的组合形式。事实上,商品包装设计应考虑到国际化和现代化市场,如果是这样,我们可以使用外国语言作为商品的品牌名称。有许多中国产品在开发期间只想到在本土的作用,直到规模足够大到在国际舞台上前进,他们才发现产品的商品名称明显得落后于美国、日本和其他国家。 二、品牌名称的翻译方法 品牌名称与企业的形象、信誉、实力有关,是企业重要组成部分。西方的广告设计师设计品牌名称时,为了让独特的品牌名称给消费者留下深刻地印象,并在竞争中取胜,花费不少精力。(一)汉语拼音的方法

各种交通标志及中英文名称

各种交通标志及中英文名称 1 爬坡车道Steep Grade 2 长下坡慢行Steep Slope-Slow Down 3 陡坡减速Steep Incline-Slow Down 4 追尾危险Don't Follow Too Closely 5 小心路滑Slippery When Wet 6 保持车距Maintain Safe Distance 7 事故多发点Accident Area 8 保护动物Watch for Animals 9 道路交通信息Traffic Information 10 多雾路段Foggy Area 11 软基路段Soft Roadbed 12 堤坝路Embankment Road 13 明槽路段Underpass 14 深槽路段Underpass 15 道路封闭Road Closed 16 车辆慢行Slow Down 17 道路施工Road Work Ahead 18 车辆绕行Detour 19 前方弯道Bend Ahead

20 方向引导Direction Sign

21 落石Falling Rocks 22 双向交通Two-Way Traffic 23 单行交通One-Way Traffic 24禁止驶入/严禁通行/禁止入洞No Entry 25 禁止超越线No Passing 26 此路不通Dead End 27 道路或车道变窄Road / Lane Narrows 28 道路两侧变窄Road Narrows on Both Sides 29 道路左侧变窄Road Narrows on Left 30 道路右侧变窄Road Narrows on Right 31 限制宽度Max.Clearance___M.32 ClearanceM. 33 禁鸣喇叭No Horn 34 停车领卡Stop for Ticket 35 大型车靠右Large Vehicles Keep Right 36 公共汽车优先Bus Priority 37 请系好安全带Buckle Up 38 严禁酒后开车Don't Drink and Drive 39 请勿疲劳驾驶Don't Drive When Tired 40 禁扔废弃物No Littering 41 禁用手机Don't Use Cellphones When Driving

BIOS常见中英文对照表

BIOS常见中英文对照表 BIOS就是(Basic Input/Output System,基本输入/输出系统的缩写)在电脑中起到了最基础的而又最重要的作用。是电脑中最基础的而又最重要的程序。把这一段程序放在一个不需要供电的记忆体(芯片)中,这就是平时所说的BIOS。 它为计算机提供最底层的、最直接的硬件控制,计算机的原始操作都是依照固化在BIOS里的内容来完成的。准确地说,BIOS是硬件与软件程序之间的一个接口或者说是转换器,负责解决硬件的即时需求,并按软件对硬件的操作要求具体执行。 Time/System Time 时间/系统时间 Date/System Date 日期/系统日期 Level 2 Cache 二级缓存 System Memory 系统内存 Video Controller 视频控制器 Panel Type 液晶屏型号 Audio Controller 音频控制器 Modem Controller 调制解调器(Modem) Primary Hard Drive 主硬盘 Modular Bay 模块托架 Service Tag 服务标签 Asset Tag 资产标签 BIOS Version BIOS版本 Boot Order/Boot Sequence 启动顺序(系统搜索*作系统文件乃承颍?

Diskette Drive 软盘驱动器 Internal HDD 内置硬盘驱动器 Floppy device 软驱设备 Hard-Disk Drive 硬盘驱动器 USB Storage Device USB存储设备 CD/DVD/CD-RW Drive 光驱 CD-ROM device 光驱 Modular Bay HDD 模块化硬盘驱动器 Cardbus NIC Cardbus 总线网卡 Onboard NIC 板载网卡 Boot POST 进行开机自检时(POST)硬件检查的水平:设置为“MINIMAL”(默认设置)则开机自检仅在BIOS升级,内存模块更改或前一次开机自检未完成的情况下才进行检查。设置为“THOROUGH”则开机自检时执行全套硬件检查。 Config Warnings 警告设置:该选项用来设置在系统使用较低电压的电源适配器或其他不支持的配置时是否报警,设置为“DISABLED”禁用报警,设置为“ENABLED”启用报警 Internal Modem 内置调制解调器:使用该选项可启用或禁用内置Modem。禁用(disabled)后Modem 在*作系统中不可见。

相关文档
最新文档