《常用缩略语表》(Word)

《常用缩略语表》(Word)
《常用缩略语表》(Word)

常用缩略语表

abbr (also abbrev)abbreviation缩写

AD anno domini公元

a.m. (US A.M.)before midday上午

Apr April四月 Aug August八月

Ave Avenue街

BA Bachelor of Arts文(科)学士

BBC British Broadcasting Corporation英国广播公司

BC before Christ公元前

BSC Bachelor of Science理(科)学士

CD-ROM Compact-Disc Read一only Memory光盘只读存储器

cf compare比较

CIA(US) Central Intelligence Agency中央情报局

cl centilitre(s)厘升 cm centimetre(s)厘米

Co 1.company公司;2.county郡,县

Corp(US) Corporation公司

cv curriculum vitae简历

Dec December十二月

Dept department部门

Dip diploma文凭

Dr doctor博士,医生

EC European Community欧洲共同体

eg for example例如 esp especially尤其

etc et cetera;and SO on,and other things of a similar kind等等

ext extension number of a telephone电话分机号码F Fahrenheit华氏FA(Brit) Football Association(英国)足球协会

FBI(US) Federal Bureau of Investigation联邦调查

fig figure,illustration数字;图形

FM frequency modulation调频

Fri Friday星期五 ft foot,feet英尺

g(also gr or gm) gram(s)克

gall gallon(s)加仑

GB Great Britain大不列颠

GMT Greenwich Mean Time格林威治标准时

ha hectare(S)公顷 hr(pl hrs) hour小时

Hz hertz赫兹

ID identification;identity身份证明

ie that is;in other words换句话说,也就是

IMF International Monetary Fund国际货币基金组织

lnc(also inc)(US) Incorporated股份有限的

IQ intelligence quotient智商

ISBN International Standard Book Number国际标准

书号

Jan January~月 Jul July七月 Jun June六月

kg kilogram(s)千克 KHz kilohertz千赫(兹)

km kilometer(s)千米,公里

kph kilometers per hour每小时…公里

kW(also kw) kilowatt(s)千瓦

Lieut(also Lt) Lieutenant中尉

Ltd(Brit) Limited(英国)有限的

MA Master of Arts文学硕士

Mar March三月 max maximum最大值

Messrs Messieurs先生

MHZ megahertz兆赫(兹)

min l.minimum最小;2.minute(s)分钟

ml millilitre(s)毫升

mill millimetre(s)毫米

Mon Monday星期一

IMP(esp Brit) Member of Parliament国会议员

mpg miles per gallon每加仑…公里

mph miles per hour每小时…公里

MSC Master of Science理学硕士

mth(US mo)(pl mths,US mos) month月份

NATO(also Nato) North Atlantic Treaty

Organization北大西洋公约组织

No(also no in US,symbol#)(pl Nos,nos) number

Oct october十月

OPEC Organization of Petroleum Exporting

Countries石油输出国组织,欧佩克

oz. ounce(s)盎司

P(pl pp) page页

par(also para) paragraph段

PC(pl PCs) personal computer个人计算机

PhD Doctor of Philosophy哲学博士

pl(grammar) plural复数

p.m.(US P.M.) after midday下午

PO Post Office邮局 PR public relations公共关

qt quart(s)夸脱

RAF(Brit) Royal Air Force(英国)皇家空军

Rd road大道 ref reference参照Sen l. Senator参议员;2.(also Snr,Sr)

Senior 年长的

Sq square(measurement)平方

St l. Saint圣…;2.street…街Sun Sunday星期日

t(US tn) ton(s)吨

TB tuberculosis肺结核

tel telephone(number)电话(号码)

Thur(also Thurs) Thursday星期四

TOEFL(US) Test of English as a Foreign Language英语作为外语的考试,托福考试

Tue(also Tues) Tuesday星期二

TV television(set)电视(机),

UFO(also ufo) unidentified flying obj ect不明飞行物

UK United Kingdom(England,Scotland,wales and Northern Ireland)联合王国UN United Nations联合国

US United States(of America)美国

USA United States of America美国,美利坚合众国

USSR(until1991) Union of Soviet Socialist Republics苏联

V volt(s)伏特

VCR video cassette recorder录像机

VIP(informal) very important person非常重要的人物

vol(pl vols) volume卷

W 1.watt(s)瓦特;2.west(ern)西(部的)

WC water closet厕所,洗手间

Wed Wednesday星期三

WP word process sin9;word processor文字处理;文字处理机

XL extra large(size)特大

yd(pl yds) yard码 yr(pl yrs) year年

ADSL Asymmetrical Digital Subscriber Line的缩写,又名网络快车。

APEC Asian-Pacific Economic Cooperation的缩写,即亚太经济合作组织。

AQ Adversity Quotient的缩写,逆境商数,指一个人处理逆境的能力。

ATM Automatic Teller machine的缩写,即自动柜员机,又称自动取款机。

BBS Bulletin Board System的缩写,公告牌系统或电子公告板。

BSS Base Station System的缩写,即基站系统,指移动通信中的空中接口部分。CARM Chinese Association of Rehabilitation Medicine的缩写,即中国康复医学会。

CATV Cable Television的缩写,即有线电视。

CBD Central Business District的缩写,又称中央商务区。

CCEL China Certification Committee for Environment Labeling Production的缩写,即中国环境标志产品认证委员会。

CD-ROM Compact Cisk- Read Only Memory的缩写,即光盘只读存储器,也就是人们常说的光驱。

CEO Chief Executive Officer的缩写,即首席执行官。

CET College English Test的缩写,即大学英语测试。

CFO Chief Finance Officer的缩写,即首席财务主管。

CGFNS: Commission on Graduates of Foreign Nursing Schools的缩写,即外国护士毕业生委员会。

CGO Chief Government Officer的缩写,即首席沟通主管,主要负责与政府机构之间的交流与沟通。

ChinaNET China Network的缩写,即中国公用计算机网,它是政府建立的计算机网络之一,与之相对应的有中国教育网等。

CI Corporate Identity的缩写,即企业形象统一战略,指对企业的独特性和目标加

以明确化和统一化,并在企业内外公众之中为建立这种印象而开展的有组织的活动。

CID Central Information District的缩写,即中央信息区。

CIO Chief Information Officer的缩写,即首席信息主管,国内某些机构也称信息中心主任。它是企业信息化发展到一定程度的必然产物,基本上代表企业的信息化程度。

CA Certified Public Accountant的缩写,即注册会计师,指依法取得注册资金会计师证书并接受委托,从事审计和会计咨询、会计服务业务的执业人员。

CPI Consumer Price Index的缩写,即全国居民消费价格指数。

CPU Central Processing Unit的缩写,又称微处理器,由集成度较高的集成电路芯片组成的大规模和超大规模集成电路,包括运算器和控制器两部分。

CS customer satisfaction的缩写,指企业为了使顾客完全满意自己的产品或服务,综合、客观地测定顾客的满意程度,并根据调查分析结果,促使整个企业一体来改善产品、服务及企业文化的一种经营战略。

CSCL computer-supported Collaborative Learning的缩写,是一种利用计算机技术(尤其是多媒体网络技术)来辅助和支持的协作学习。

CTO Chief Technology Officer的缩写,即首席技术主管。

DDN Digital Data Network的缩写,即数字数据网。

DHL DHL Worldwide Express 即国际航空速递巨头——敦豪环球速递公司。

DOS Disc Opening System的缩写,又称磁盘操作系统。

DV Digital Video的缩写,即数码摄像,现又多指由个人制作的数字影像作品。

E-Book 以电子版的方式在互联网上出版发行的书籍。E-Learning 又称On-Line Learning,即在线学习,一种网络时代的学习方式。

E-MAIL 电子邮件,这是一种利用Internet网交换文字信息的交互式服务,全世界Internet用户可以互相发送和接收电子邮件。

EMBA Executive Mster of Business Administration的缩写,即高级经理工商管理硕士,是面向企业和政府经济管理部门高级管理人员的硕士层次的管理教育,国外又称“总裁班”。

EPD Environment People and development的缩写,意为环境人口与可持续发展教育,是联合国教科文组织的跨学科项目。

EQ Emotional Quotient的缩写,即情商,又称情绪智力,是近年来心理学家提出的与智力和智商相对应的概念。它主要是指人在情绪、情感、意志、耐受挫折等方面的品质。

EVA Economic Value Added的缩写,即经济增加值,指在扣除产生利润而投资的资本的成本之后所剩下的利润。

FUN 新型的家庭生活方式,也就是现代健康家庭的三个要素:F代表健身,U代表和谐,N代表营养。

GDP Gross Domestic Product的缩写,即国内生产总值。

GMAT Graduate Management Admission的缩写,即管理类专业的研究生入学考试。GNP Gross National Product的缩写,即国民生产总值,指在一定时期内一国各部门所提供的产品和劳务的价值总和,是反映一国经济状况的综合性指标。

GPS Global Position System的缩写,即全球定位系统,为国际上使用的定位系统。该系统通过卫星发射标准时间信息和精确的经纬度地点信息,通过GPS终端可以接收这些信息。

GRE Graduate Record Examination的缩写,由美国教育考试服务中心(ETS)主办的美国硕士研究生入学资格考试。美国和加拿大的大多数研究生院要求申请者有GRE 成绩,作为评定申请者能力的可靠依据。

GSM Global Record Examination的缩写,是全球移动通信系统无线系统的一种通讯制式,使用时隙来区分无线信道。起源于欧洲,目前是世界上使用最广泛的一种无线通讯制式。

HDCD High Definition Compact Disc的缩写,即高清晰的CD的简称,是当今唱片业制作技术发展的最新、最高科技的代表。

HDTV: High definition Television的缩写,即高清晰度数字电视。

HTTP Hyper Text Transfer Protocol的缩写,即超文本传输协议。

IBM International Business Machine的缩写,即国际商用机器公司,是美国的跨国企业,其业务几乎涉足所有信息行业,尤其以计算机产品著名。

ICP Internet Content Provider的缩写,是互联网内容提供商指定为互联网提供实际内容的实体。

Internet 为Internet net的简写,即因特网,又称国际互联网。

ISND Integrated service Digital Network的缩写,即综合业务数字网。1972年CCITT提出这一概念。80年代初实现了用户线数字传输技术人实用化。ISO InternationalOrganization for Standardization的缩写,国际标准化组织,是制定和管理各种标准的国际化组织。

ITU International Telecommunication Union的缩写,是国际电信联盟国际上的电信标准制定的管理机构,绝大多数的通讯标准都要经过它的认可或制定。其前身是CCITT。

MBA Mater of Business Administration的缩写,即工商管理硕士专业学位。MMS Multimedia Messaging Service的缩写,即多媒体信息服务。

MODEM Modulator Demodulator的缩写,即调制解调器。

MPA Mster of Public Administration的缩写,即公共管理硕士。

MS Mobile Station的缩写,即移动系统终端,也就是通常所说的手机。

MSC Mobile Switch Center的缩写,即移动交换中心,指移动通信系统中的交换部分,其功能主要是完成信令和话路交换、移动性管理、漫游管理等。

NMD National Missile Defense的缩写,即国家导弹防御计划。

OEM Original Equipment Manufacturer的缩写,即原始设备制造商。

OICQ Open ICQ的缩写(ICQ为英文I See You的谐音),简称QQ,是目前流行的一种网上聊天软件。

OTC Over the Counter的缩写,即非处方药。

PETS Public English Test System缩写,即全国公共英语等级考试。

PDA Personal Digital Assistant的缩写,字面意思是“个人数字助理”。

PMP Project Management Professional的缩写,即项目管理专业人员资格认证。PNIR Perfomanent Normal Trade Relationship的缩写,即永久正常贸易关系。PSIN Public Switch Telephone Network的缩写,是“公用电话交换网”的通俗说法。

SC Security Council的缩写,即联合国的“安全理事会”,简称“安理会” SMS Short Message Servince的缩写,指移动数据通讯中的短消息业务。

TOEFL Test of English As a foreign Language的缩写,即“托福”。

TOPE Test of Spoken Professional English的缩写,即ETS职业英语考试。TSE Test of Spoken English的缩写,即英语口语考试,是美国教育考试服务中心为非英语国家的学生提供的英语口语水平考试,主要测验考生的口语能力。

UP Universal Postal Union的缩写,即万国邮政联盟。

USB Univeral Serial Bus的缩写,即通用串口总线。

WPS Word Processing System的缩写,一种集编辑、排版和打印一体的汉字处理系统。

WTP World Trade Organization的缩写,即世界贸易组织。

WWW World Wide Web的缩写,即全球网,又称万维网。

(注:文件素材和资料部分来自网络,供参考。请预览后才下载,期待你的好评与关注。)

国际技术咨询服务合同 (中英文)

国际技术咨询服务合同(中英文) Technical Consultancy Service Contract 合同号:Contract No________________ 签订日期:Date of Signature:________________ 签订地点:Place of Signature:________________ 中国____________公司(以下简称委托方)为一方,______国______________ 公 司(以下简称为咨询方)为另一方,双方就_____________的技术咨询服务,授权双方代表按下列条款签订本合同。 This Contract is made and entered into through friendly negotiation by and between China____________________ (hereina fter referred to as “Client”), as one party, and____________________ (hereinafter referred to as“Consultant”),as the other party, concerning the technical consultancy service of__________, under the following terms and conditions: 第一条合同内容 Article 1 Contents of Technical Consultancy Service 1.1 委托方希望获得咨询方就_____提供的技术咨询服务,而咨询方愿意提供此项服务。 Whereas Client desires to obtain the technical consultancy service of from Consultant and Consultant has agreed to perform such services. 1.2 技术咨询服务范围详见本合同附件一。 The Scope of Technical Services is defined in Appendix 1. 1.3 技术咨询服务的进度安排详见本合同附件二。 The Time Schedule for the Services is shown in Appendix 2. 1.4 技术咨询服务的人员安排见本合同附件三。 The Manning Schedule is described in Appendix 3. 1.5 技术咨询服务自合同生效之日起_____个月内完成,将在_____个月内提交最终技术咨询报告,包括图纸、设计资料、各类规范和图片等。咨询方应免费通报委托方类似工程的最近发展和任何进展,以便委托方能改进该工程的设计。 Consultant shall complete the Services within__________months from the Effective Date of this Contract and furnish the final technical service report, including drawings, designing documents, all kinds of standards and photos, within____months. Consultant shall keep aware, free of charge, Client of the latest development of similar projects and any progress made in order to improve the designing of the project.

国际技术咨询服务合同范本 中英文对照版

编号:_____________ 国际技术咨询服务合同 委托方:___________________________ 咨询方:___________________________ 签订日期:_______年______月______日

中国________________________公司(以下简称委托方)为一方,_____国 __________________________ 公司(以下简称为咨询方)为另一方,双方就 _________________________的技术咨询服务,授权双方代表按下列条款签订本合同。 This Contract is made and entered into through friendly negotiation by and between China_________________________ (hereinafter referred to as “Client”), as one party, and__________________________ (hereinafter referred to as“Consultant”),as the other party, concerning the technical consultancy service of________________________, under the following terms and conditions: 第一条合同内容 Article 1 Contents of Technical Consultancy Service 1.1 委托方希望获得咨询方就___________________________提供的技术咨询服务,而咨询方愿意提供此项服务。 Whereas Client desires to obtain the technical consultancy service of from Consultant and Consultant has agreed to perform such services. 1.2 技术咨询服务范围详见本合同附件一。 The Scope of Technical Services is defined in Appendix 1. 1.3 技术咨询服务的进度安排详见本合同附件二。 The Time Schedule for the Services is shown in Appendix 2. 1.4 技术咨询服务的人员安排见本合同附件三。 The Manning Schedule is described in Appendix 3.

【实用】英文技术服务合同范本

英文技术服务合同范本 Contract No.:________________________. Date of Signature:____________________. Place of Signature:____________________. This Contract is made and entered into through friendly negotiation by and between China____________________ (hereinafter referred to as “Client”), as one party, and____________________ (hereinafter referred to as“Consultant”),as the other party, concerning the technical consultancy service of__________, under the following terms and conditions: Article 1 Contents of Technical Consultancy Service 1.1 Whereas Client desires to obtain the technical consultancy service of from Consultant and Consultant has agreed to perform such services. 1.2 The Scope of Technical Services is defined in Appendix 1. 1.3 The Time Schedule for the Services is shown in Appendix 2. 1.4 The Manning Schedule is described in Appendix 3. 1.5 Consultant shall complete the Services within__________months from the Effective Date of this Contract and furnish the final technical service report, including drawings, designing documents, all kinds of standards and photos, within____months. Consultant shall keep aware, free of charge, Client of the latest development of similar projects and any progress made in order to improve the designing of the project.

服务合同 英文

NO. 3FKF-A 83.11.16. SERVICE AGREEMENT ARTICLE 1. SERVICES 2. COMPENSATION 3. RELATIONSHIP 4. EXCLUSIVITY 5. TAXES 6. CONFIDENTIALITY 7. REPRESENTATIONS AND WARRANTIES 8. INDEMNIFICATION 9. TERM 10. TERMINATION 11. GOVERNING LAW 12. ENTIRE AGREEMENT l3. AMENDMENTS 14. ASSIGNMENT 15. NO WAIVER 16. NOTICES SERVICE AGREEMENT THIS AGREEMENT made and entered into this 20th day of March, 2005 by and between Marubeni Corporation, a corporation duly organized and existing under the laws of Japan, with its principal office at 4-2, Ohtemachi l-chome, Chiyoda-ku, Tokyo, Japan (hereinafter called "Marubeni"), and Chinasoft Corporation (hereinafter called "Chinasoft"), WITNESSETH: WHEREAS, MARUBENI wishes to employ the services of Chinasoft as an advisor and consultant with respect to Accounting System; and WHEREAS, Chinasoft is willing to perform such services for MARUBENI on the terms and conditions hereinafter set forth. NOW, THEREFORE, in consideration of the foregoing premises and the mutual covenants hereinafter set forth, the parties hereto hereby agree as follows: ARTICLE 1. SERVICES 1.1. MARUBENI hereby requests and Chinasoft hereby agrees to perform the following services for MARUBENI, during the term of this AGREEMENT: (a) (b) ARTICLE 2. COMPENSATION 2.1. As full compensation for the services to be rendered by Chinasoft to MARUBENI hereunder during the term of this AGREEMENT, MARUBENI shall pay Chinasoft the sum of United States Dollars three million (U.S 3,000,000.00) per year, payable in equal two installments of United

会员服务协议中英文对照.doc

会员服务协议中英文对照 [作者:中国法律英语网转贴自:中国法律英语网点击数:448 更新时间: 2006-01-10 文章录入:admin ] 会员服务协议 AGREEMENT 根据中华人民共和国合同法及相关法律法规规定,北京$$$有限公司(以下简称“本公司”)及会员根据本协议所列条文,以及同意此协议受法律所约束的情况下,一致达成如下协议﹕ Beijing $$$ Co., Ltd. (“the Company”) and the Member, intending to be legally bound, and in consideration of the mutual promises and covenants contained herein, agree as follows: 1. 服务 Service 本协议所指的服务,是指本公司将自己所有或第三方合法所有并授权的法律资料置于互联网上,会员通过账号及密码登录本公司网站数据库,按照《会员章程》及《订阅表格》所列的权限查询各类资料。 The “Service” herein referred to, is the search and retrieval service through which the member can read on the Internet the Company’s own legal information or legal information legally obtained from third parties. The right to access to the Service is through a set of login name and password provided by the Company to the Member. 2. 适用 Application 2.1

(完整word版)服务合同ServiceContract-中英文

维护服务合同 The maintenance service contract 根据《中华人民共和国合同法》等相关的法律和法规,委托方和受托方本着平等互利,等价有偿,诚实信用的原则,在协商一致的基础上签订本合同,就委托方的服务事宜,达成以下协议。 This contract was made, with the principal of mutual benefit and good faith, in accordance with the “Contract Law of the PRC”and related law, regulation and/or interpretations, by and between the entrusting party and trustee, subject to the services that provided hereunder. 一、服务范围和服务时间、服务条款、合同金额 Ⅰ, Scope of services, Business Hours, Service Items and Contract Value 1、受托方负责对附件一的服务产品清单,按合同约定在服务期间内完成技术服务。 The trustee shall, within the agreed service period hereof, be responsible for complete the technical services that exhibit in Appendix 1 2、受托方将按照合同附件一约定的服务条款标准在合同约定期限内,提供合同所列的服务。 The trustee shall, in accordance with service standard of the Appendix 1 of this contract and within the agreed contract period, provide the listed service. 3、合同附件一:服务产品清单及服务条款,是本合同不可分割的一部分。Appendix 1: Product list and service items shall be deemed as an integral part of this contract. 4、服务合同总金额为¥_______ 元,大写:人民币________元整,此价格为包括服务费、差旅费、人工费、税费等项费用的最终价格。 the total amount of this service contract is ¥________ (RMB _______ only), this amount is all-in prince and shall include but not limited service fees, travel expenses, labor cost, taxes and other expenses. 二、双方的义务 Ⅱ, the obligations of the parties 委托方的义务 Entrusting Party’s obligation 1、当故障发生时,须以书面或电话、邮件形式向受托方提供详细的故障说明,以帮助受托方人员作出正确的故障判断。 Whenever the failure happens, the entrusting party shall use written notice, telephone or email inform trustee with detailed failure explanations; to convenient the trustee make correct resolve solution. 3、为受托方实施服务提供必要的人员、场地和其他环境安排。 The entrusting party shall, for the convenient of trustee, provide the necessary personnel, venues and other environmental arrangement. 受托方的义务 The Trustee's Obligations

技术服务合同中英对照版

编号:_____________技术服务合同 甲方:___________________________ 乙方:___________________________ 签订日期:_______年______月______日

项目名称: project name: 签订时间: Signing time: 签订地点: Signing location: 委托方(甲方): consignor: 电话: Tel: 通讯地址: Adress: 传真: Fax: 受托方(乙方): Consignee: 通讯地址: Adress: 电话: Tel: 本合同甲方委托乙方就项目进行专项技术服务,并支付相应的技术服务报酬。双方经过平等协商,在真实、充分地表达各自意愿的基础上,根据《中华人民共和国合同法》的规定,达成如下协议,并由双方共同恪守。

JingQi bio-nanotechnology . Technical service remuneration. Two parts agree as follows according to the provisions of the contract law of the People's Republic of China , on the basis of fully express their will. 第一条甲方委托乙方进行技术服务的内容如下 The content of the technical service 技术服务的内容: Content: 乙方应按下列要求完成技术服务工作 complete technical services as required 1.技术服务地点: Location of technical service: 2.技术服务期限:个月 Technical service period: 第二条为保证乙方有效进行技术服务工作,甲方应当向乙方提供下列工作条件和协作事项 JINGQI should offer some working conditions to assure RU could complete the job perfectly 1.提供技术资料; Provide technical information 2.提供工作条件; Provide work condition

技术服务合同范本,英文

篇一:各类合同_中英文样本(含15份)1 中英文版法律顾问服务合同 法律顾问服务合同 legal counseling agreement 聘请方: (下称甲方) consigner: 地址: address: 法定代表人: legal representative: 受聘方: consignee: (hereinafter referred to as “party b”) 地址:上海市淮海中路283号香港广场26楼 address:26/f,hongkang plaza 283 huaihai road shanghai 本合约由上列甲乙双方于中华人民共和国上海市订立。 this agreement is made and entered into by and between the two parties in shanghai, the people’s republic of china 鉴于: whereas: 甲方为促进业务发展,防范法律风险,决定聘请乙方为其常年法律顾问; party a want to promote its business and keep away law risks, decides to assign party b as its long-term law consultant. 乙方系一家在中国境内注册设立并经中国政府特许、可持续运营的劳动法律服务机构,经与甲方商洽,同意接受聘请,担任其常年法律顾问; 为此, now, therefore 甲乙双方本着相互信任、合作共赢的原则,经友好、充分之协商,就聘请合约的条款及内容达成如下协议: the two parties based on principle of trusting and win-win cooperating, after friendly and thorough negotionation, the parties agreed the following terms and conditions on the consigning. 第一条聘约期间 article one consignment periods 1.1 甲方聘请乙方作为常年法律顾问的期间为壹年,自________至_______;聘期届满后,本合约自动终止。 party a consign party b as it’s long-term law consultant, the consignment period is one year, from _____________ to ___________, the agreement will terminate after expiration. 1.2乙方指定________作为主要联系人,负责跟进和处理法律顾问事宜。如因甲方的工作内容需要或_____出差在外地,乙方可另行指派其他专业人员提供法律服务。 the party b assign lawyer______ as major coordinator, he willbe responsible for following and settling law consulting affairs. if the working assignment of party a requires or lawyer______ are out to other cities on business, party b can assign other professional lawyer to provide legal service.1.3本合约聘期届满后,若甲方

国际技术咨询服务合同中英文对照

国际技术咨询服务合同 国际技术咨询服务合同 合同号:________________ 签订日期:________________ 签订地点:________________ 中国____________公司(以下简称委托方)为一方,______国______________ 公司(以下简称为咨询方)为另一方,双方就_____________的技术咨询服务,授权双方代表按下列条款签订本合同。 第一条合同内容 1.1 委托方希望获得咨询方就_____提供的技术咨询服务,而咨询方愿意提供此项服务。1.2 技术咨询服务范围详见本合同附件一。 1.3 技术咨询服务的进度安排详见本合同附件二。 1.4 技术咨询服务的人员安排见本合同附件三。 1.5 技术咨询服务自合同生效之日起_____个月内完成,将在_____个月内提交最终技术咨询报告,包括图纸、设计资料、各类规范和图片等。咨询方应免费通报委托方类似工程的最近发展和任何进展,以便委托方能改进该工程的设计。 第二双方的责任和义务 2.1 委托方应向咨询方提供有关的资料、技术咨询报告、图纸和可能得到的信息并给予咨询方开展工作提供力所能及的协助,特别是委托方应在适当时候指定一名总代表以便能随时予以联系。 2.2 委托方应协助咨询方向有关机构取得护照签证、工作许可和咨询方要求的其它文件以使咨询方能进入委托方国家和本工程的现场,但费用由咨询方负担。 2.3 除了合同附件三所列的技术人员外,咨询方还应提供足够数量的称职的技术人员来履行本合同规定的义务。咨询方应对其所雇的履行合同的技术人员负完全责任并使委托方免受其技术人员因执行合同任务所引起的一切损害。 2.4 咨询方应根据咨询服务的内容和进度安排,按时提交咨询技术咨询报告及有关图纸资料。 2.5 咨询方应协助委托方的技术人员获得进入咨询方国家的签证并负责安排食宿,食宿费用由委托方负担。咨询方应为委托方的技术人员提供办公室、必要的设施和交通便利。 2.6 咨询方对因执行其提供的咨询服务而给委托方和委托方工作人员造成的人身损害和财产损失承担责任并予以赔偿,但这种损害或损失是由于咨询方人员在履行本合同的活动中的疏忽所造成的。咨询方仅对本合同项下的工作负责。 2.7 咨询方对本合同的任何和所有责任都限定在咨询方因付出专业服务而收到的合同总价之内,并将在本合同第7.3条规定的保证期满后解除。 第三条价格与支付 3.1 本合同总价为___________(币种)_______(大写:__________)。各分项的价格如下:分项一的合同价为________(币种)_______(大写:);分项二的合同价为________(币种)_______(大写:);分项三的合同价为________(币种)_______(大写:);分项四的合同价为________(币种)_______(大写:)。 3.2 本合同总价包括咨询方所提供的所有服务和技术费用,为固定不变价格,且不随通货膨胀的影响而波动。合同总价包括咨询方在其本国和委托方国家因履行本合同义务所发生的一切费用和支出和以各种方式寄送技术资料到委托方办公室所发生的费用。如发生本合同规定

10.图文混排实例(word)

第十节课:图文混排 图文混排 1. 学会调整艺术字. 2.知道调整控制点的作用 3.熟悉艺术字工具栏中工具按钮的功能及使用方法 4、学会图形的组合方法 编辑修改艺术字 讲演辅结合 初二(1、2、3、4、5、6) 2009年6月18日星期五 认知操作 一. 复习提问 艺术字如何插入 二、新授

(首先展示精美的倒“福”字并提问其含义) 提问:在Word中利用所学过的对正文文字的编辑方法能制作出倒“福” 字吗?在Word中倒“福”字是如何编辑出来的? <引导学生分析任务:⑴此作品由哪几部分组成?⑵用什么方法制作倒“福”字?⑶用什么方法制作菱形?⑷如何形成最终作品?这样就自然而然地把大任务分解成了四个子任务:> 任务1 动手操作,插入艺术字“福” 1、启动应用程序从开始菜单程序的子菜单启动Microsoft word2003软件,出现该应用程序的启动画面。 2、在绘图工具栏中点击A,在弹出的对话框中,选择艺术字效果后点确定. 3、然后输入”福”字确定。 4、点击”福”字,周围出现八个控制点,拖动改变大小。 任务2 修改艺术字“福”到满意的倒“福”字效果 5、点艺术字工具栏上的“文字环绕方式”选择浮于文字上方。 6、点击”福”字,按“旋转”控制点,使福字倒立。 7、修改”福”字效果。 任务3 绘制及编辑正菱形 8、点击绘图工具栏->自选图形->基本形状下的菱形,按SHIFT键画出菱形。 9、编辑菱形到满意效果。 任务4 实现最终效果 10、调整正菱形与倒“福”字的位置、叠放次序并组合成一体。 三、提高训练

制作禁止停车标志 四、小结: 一、开机 二、登录 三、启动word 四、制作“福”倒艺术字。 五、保存文件。 六、关机 学生对艺术字兴趣很浓,掌握程度非常高。

服务合同Service Contract - 中英文

维护服务合同The maintenance service contract 根据《中华人民共和国合同法》等相关的法律和法规,委托方和受托方本着平等互利,等价有偿,诚实信用的原则,在协商一致的基础上签订本合同,就委托方的服务事宜,达成以下协议。This contract was made, with the principal of mutual benefit and good faith, in accordance with the “Contract Law of the PRC” and related law, regulation and/or interpretations, by and between the entrusting party and trustee, subject to the services that provided hereunder. 一、服务范围和服务时间、服务条款、合同金额Ⅰ, Scope of services, Business Hours, Service Items and Contract Value 1、受托方负责对附件一的服务产品清单,按合同约定在服务期间内完成技术服务。The trustee shall, within the agreed service period hereof, be responsible for complete the technical services that exhibit in Appendix 1 2、受托方将按照合同附件一约定的服务条款标准在合同约定期限内,提供合同所列的服务。The trustee shall, in accordance with service standard of the Appendix 1 of this contract and within the agreed contract period, provide the listed service. 3、合同附件一:服务产品清单及服务条款,

图文混排样例

原始图:(红色边框是我加上的,为了标示边界).这张图背景是白色的。 图文混排的三个效果: A :嵌入型 B :四周型 C :紧密型(需要先把图片的背景色变为透明) 9月26日下午,学校召开三十年教(工)龄教职工表彰慰问暨座谈会。副校长邱运华、人事处处长佟庆伟、工会常务副主席于丽萍以及2013年满三十年教(工)龄的教职工50多人出席会议。会议由校工会常务副主席于丽萍主持。 人事处处长佟庆伟宣读了2013年满三十年教(工)龄教职工表彰名单。随后,邱运华副校长、佟庆伟处长、于丽萍常务副主席为受表彰的教职工送上了一份温馨的慰问品。 副校长邱运华在讲话中代表学校党委和行政对满三十年教(工)龄 的教职工致以节日的问候和崇高的敬意,感谢他们为学校改 革发展作出的重要贡献。他说,在座各位老师,在这三十年里,勤勤恳恳、兢兢业业地为学校的发展付 出了辛勤的汗水和美好的青春年华,学校将永远 铭记 老师们为学校发展 作出的积极贡献。随后,他和老师们一起分享了学校这些年蓬勃发的可喜成绩。他说,当前学校正在开展以为民务实清廉为主要内容的党的群众路线教育实践活动,学校党委和行政虚心听取全校方方面面的意见建议,先后召开了各类座谈会12个,梳理了意见建议1300余条,他表示学校将认认真真地对待来自群众的每一条建议,努力作好整改落实工作,给老师们一个满意的答复。 历史学院郗志群、教育学院李新旺、科 教服务中心胡建柱、后勤集团东校区服务中心郅文联等4位教师代表先后发言。他们回顾了30 年的工作历程,和大家分享了30年来的美好回忆,表达了对学校的热爱和感激之情,并表示 要再接再励,为学校新的发展作出更大的贡献。 B A C

服务合同Service-Contract---中英文

服务合同Service-Contract---中英文

维护服务合同 The maintenance service contract 根据《中华人民共和国合同法》等相关的法律和法规,委托方和受托方本着平等互利,等价有偿,诚实信用的原则,在协商一致的基础上签订本合同,就委托方的服务事宜,达成以下协议。 This contract was made, with the principal of mutual benefit and good faith, in accordance with the “Contract Law of the PRC” and related law, regulation and/or interpretations, by and between the entrusting party and trustee, subject to the services that provided hereunder. 一、服务范围和服务时间、服务条款、合同金额 Ⅰ, Scope of services, Business Hours, Service Items and Contract Value 1、受托方负责对附件一的服务产品清单,按合同约定在服务期间内完成技术服务。 The trustee shall, within the agreed service period hereof, be responsible for complete the technical services that exhibit in Appendix 1 2、受托方将按照合同附件一约定的服务条款标准在合同约定期限内,提供合同所列的服务。 The trustee shall, in accordance with service standard of the Appendix 1 of this contract and within the agreed contract period, provide the listed service. 3、合同附件一:服务产品清单及服务条款,是本合同不可分割的一部分。Appendix 1: Product list and service items shall be deemed as an integral part of this contract. 4、服务合同总金额为¥_______ 元,大写:人民币________元整,此价格为包括服务费、差旅费、人工费、税费等项费用的最终价格。 the total amount of this service contract is ¥________ (RMB _______ only), this amount is all-in prince and shall include but not limited service fees, travel expenses, labor cost, taxes and other expenses. 二、双方的义务 Ⅱ, the obligations of the parties 委托方的义务 Entrusting Party’s obligation 1、当故障发生时,须以书面或电话、邮件形式向受托方提供详细的故障说明,以帮助受托方人员作出正确的故障判断。 Whenever the failure happens, the entrusting party shall use written notice, telephone or email inform trustee with detailed failure explanations; to convenient the trustee make correct resolve solution. 3、为受托方实施服务提供必要的人员、场地和其他环境安排。 The entrusting party shall, for the convenient of trustee, provide the necessary personnel, venues and other environmental arrangement. 受托方的义务 The Trustee's Obligations

完整版软件服务外包合同英文版

Contract No.: Technology Development (Commission) Contract Project Name: __________________________ Entrusting Party (Party A): ___________________ Entrusted Party (Party B): ____________________ Date: _______________________________ Sign at: _____________________________ Validity: ____________________________ Printed by Minis try of Science and Technology of the People s Republic of China

Instruction The contract is a sample for Technology Development Contract printed cience and Technology of the People s Republic of Chi The technical contract registry organs can recommend the sample to the parties concerned in technology contracts for reference? 1.The contract is applied for the technology development contracts in which one party entrusts the other party to research and develop new technologies, products, crafts, materials or new varieties and series? 2.If there are several representatives in either party, Party A or Party B could be respectively listed as common entrusting party or common entrusted party in the "Entrusting Party" or "Entrusted Party" pro vis ions (new page ) according to their own re lations in the contrac 匸 3.Any conditions not stipulated here will be listed in the appendix in accordance with to the parties ' negotiations? And the appendix forms an indispensable part of this contract. 4.As for the terms and conditions no need to be filled in this contract agreed upon by the parties, they should be indicated with the word such as N/A.

word图文混排教学实例

word图文混排教学实例 初中信息技术《图文混排》课堂教学实录 案例主题:Word《图文混排》 地点:多媒体计算机教室 时间:45分钟 课型:新授课 [案例描述] 学生学情分析: 我所教授的班级七年级新入学不久的新生,从年龄特点来看,七年级学生好动,好奇,好表现,应采用形象生动,形式多样的教学方法和学生广泛的,积极主动参与的学习方式,去激发学生学习的兴趣.生理上,学生好动,注意力易分散,爱发表见解,希望得到老师的表扬,所以在教学中应抓住学生这一特点,发挥学生的主动积极性.从学生认知特点和已有的认知经验及能力水平出发,教师只有采用任务驱动法,并结合演示法、分层指导法、讨论等教法,通过选取适合七年级学生特点的综合案例,结合实际教学流程,才能使学生真正掌握图文混排的操作技巧。 教学目标: 知识与技能目标: 1、掌握在WORD文档中插入图片、艺术字、文本框的方法和技巧。 2、能够灵活地设置图片、艺术字、文本框设置。 3、学会对页面颜色、和水印的设置。 过程与方法目标: 通过任务驱动、自主探究、合作交流、作品评价培养学生的自学

能力、多渠道解决问题的能力、协作意识、实践操作能力和创新精神。情感态度与价值观目标: 在学习活动中激发学生的学习兴趣,让学生体验到成功的喜悦, 陶冶学生的情操,培养其健康的审美观。 教学重点: 1、插入、设置艺术字、文本框和图片的方法 2、对艺术字、图片、文本框的环绕和样式的设置 教学难点:对艺术字、图片、文本框的环绕和样式的设置教学方法:问题探究式教学、任务驱动式教学 学习方法:小组合作学习法、自主探究学习法 教学准备: 1、多媒体计算机教室教室 2、多媒体教学微课、PPT教学课件、活动素材资源、文字处理 软件 课前准备: 教师通过网络邻居下发教学资源 过程展示: 课前活跃课堂气氛(约1分钟): 师:在讲新课之前,我请同学们欣赏一组照片,在出示照片之前, 大家可以猜一猜照片的内容是什么。 学生表情疑惑,甚至有些同学小学议论。。。 师:出示一组照片(注:我校在2015年9月末举行的秋季运行会照片) 学生看到自己或同学生龙活虎、奋勇争先的情景,心情特别的兴奋。 新授过程:

相关文档
最新文档