さよならの夏 《虞美人盛开的山坡》主题曲 中日双语(加平假名)

さよならの夏  《虞美人盛开的山坡》主题曲 中日双语(加平假名)
さよならの夏  《虞美人盛开的山坡》主题曲 中日双语(加平假名)

さよならの夏?コクリコ坂から?

作词:万里村ゆき子

作曲:坂田晃一

编曲:武部聡志

歌手:手嶌葵

光(ひか)る海(うみ)にかすむ船(ふね)は朦胧的船只在波光粼粼的海上さよならの汽笛(きてき) のこします离别的汽笛声久久回荡

ゆるい坂(さか)をおりてゆけば如果沿着缓缓的山坡走下去夏(なつ)色(いろ)の风(かぜ)にあえるかしら夏风中能否遇见你

わたしの爱(あい) それはメロディー我的爱如旋律

たかくひくく歌(うた)うの高鸣低吟歌唱于心

わたしの爱(あい) それはカモメ我的爱如海鸥

たかくひくく飞(と)ぶの高飞低旋回舞于空

夕阳(ゆうひ)のなか呼(よ)んでみたら如果在夕阳之中呼唤

やさしいあなたに逢(あ)えるかしら是否会见到温柔的你

だれかが弾(ひ)くピアノの音(おと) 谁在弹奏钢琴之音

海鸣(うみな)りみたいにきこえます像海浪轰鸣

おそい午後(ごご)を往(ゆ)き交(か)うひと在慵懒的午后遇见的那个人夏(なつ)色(いろ)の梦(ゆめ)をはこぶかしら是否承载着夏日的梦

わたしの爱(あい) それはダイアリー我的爱如日记本

日々(ひび)のページつづるの写着每日的页张

わたしの爱(あい) それは小舟(こぶね) 我的爱如小舟

空(そら)の海(うみ)をゆくの驶向天空的海洋

夕阳(ゆうひ)のなか降(ふ)り返(かえ)れば如果在夕阳之中回首

あなたはわたしを探(さが)すかしら你是否会将我找寻

散歩道(さんぽみち)にゆれる木々(きぎ)は散步小道树枝摇曳

さよならの影(かげ)をおとします落下离别的阴影

古(ふる)いチャペル风见(かざみ)の鶏(とり) 古老的教堂风见鸡

夏(なつ)色(いろ)の街(まち)はみえるかしら夏色的街道是否还能看见

きのうの爱(あい) それは涙(なみだ) 昨日的爱是泪水

やがてかわき消(き)えるの是否终究会干涸消失

あしたの爱(あい) それはルフラン明日的爱是反复咏唱的副歌おわりのない言叶(ことば) 是无穷无尽的言语

夕阳(ゆうひ)のなかめぐり逢(あ)えば如果在夕阳之中相遇

あなたはわたしを抱(いだ)くかしら你是否会拥我在怀中

日语平假名、片假名对应汉字及偏旁列表

平假名是日语中表音符号的一种。平假名是从中国汉字的草书演化而来的。早期为日本女性专用,后随着紫式部的《源氏物语》的流行而使得日本男人也开始接受和使用平假名。 现代日语中,平假名常常用来表示日语中的固有词汇及文法助词,为日文汉字注音时一般也使用平假名,称为振假名。 『平假名』是由汉字的草书简化得来的,『片假名』是由楷书的偏旁盖冠得来。 平假名的字源 ---------------------------------- あ安い以う宇え衣お於 か加き畿く久け计こ己 さ左し之す寸せ世そ曾 た太ち知つ川て天と止 な奈に仁ぬ奴ね祢の乃 は波ひ比ふ不へ部ほ保 ま末み美む武め女も毛 や也ゆ由よ与 ら良り利る留れ礼ろ吕 わ和を袁 ん无 片假名的字源 (取其中文部首) ---------------------------------- ア阿イ伊ウ宇エ江オ於 カ加キ畿ク久ケ介コ己 サ散シ之ス须セ世ソ曾 タ多チ千ツ川テ天ト止 ナ奈ニ二ヌ奴ネ祢ノ乃 ハ八ヒ比フ不ヘ部ホ保 マ末ミ三ム牟メ女モ毛 ヤ也ユ由ヨ与 ラ良リ利ル流レ礼ロ吕 ワ和ヲ袁 ン尔 日语的字母称为假名(かな),有平假名(ひらがな)和片假名(かたかな)两种.平假名和片假名是对应的,。“假”即“借”,“名”即“字”。只借用汉字的音和形,而不用它的意义,所以叫“假名” 平假名:它由48个字构成,用来书写土生土长的日本词、虚词、动词结尾和用来书写那些用正式批准的通用字无法书写的中国外来语。

片假名:也是由一组48个字构成。它主要是用来书写中文以外的外来词的,用于强调象声词,或动植物学名。 语五十音图,是指日语的五十个清音,在日语中,它既是日语的字母,也是日语的发音,分为平假名和片假名,相当于英语中字母大写和小写的区别,在应用上还是以平假名为主,片假名主要是用来表示外来语和特殊的词汇,在学习的时候,平假名和片假名是同样重要的。平假名是由汉字的草体简化而来的,片假名则是由汉字的楷体的偏旁部首简化而来

中英文双语阅读4文学英语赏析

Paper Pills 纸球 He was an old man with a white beard and huge nose and hands. Long before the time during which we will know him, he was a doctor and drove a jaded white horse from house to house through the streets of Winesburg. Later he married a girl who had money. She had been left a large fertile farm when her father died. The girl was quiet, tall, and dark, and to many people she seemed very beautiful. Everyone in Winesburg wondered why she married the doctor. Within a year after the marriage she died. The knuckles of the doctor's hands were extraordinarily large. When the hands were closed they looked like clusters of unpainted wooden balls as large as walnuts fastened together by steel rods. He smoked a cob pipe and after his wife's death sat all day in his empty office close by a window that was covered with cobwebs. He never opened the window. Once on a hot day in August he tried but found it stuck fast and after that he forgot all about it. Winesburg had forgotten the old man, but in Doctor Reefy there were the seeds of something very fine. Alone in his musty office in the Heffner Block above the Paris Dry Goods Company's store, he worked ceaselessly, building up something that he himself destroyed. Little pyramids of truth he erected and after erecting knocked them down again that he might have the truths to erect other pyramids. Doctor Reefy was a tall man who had worn one suit of clothes for ten years. It was frayed at the sleeves and little holes had appeared at the knees and elbows. In the office he wore also a linen duster with huge pockets into which he continually stuffed scraps of paper. After some weeks the scraps of paper became little hard round balls, and when the pockets were filled he dumped them out upon the floor. For ten years he had but one friend, another old man named John Spaniard who owned a tree nursery. Sometimes, in a playful mood, old Doctor Reefy took from his pockets a handful of the paper balls and threw them at the nursery man. "That is to confound you, you blithering old sentimentalist," he cried, shaking with laughter. The story of Doctor Reefy and his courtship of the tall dark girl who became his wife and left her money to him is a 他是一个白胡子老人,鼻子和手都很大。早在我们认识他之前,他就是一个医生,经常骑一匹老白马,穿过温斯堡街边的一户户人家。后来,他跟一个有钱的姑娘结了婚。父亲死时留给她一个肥沃的大农场。姑娘安静、高挑,皮肤有些黑,在不少人眼力她很美。温斯堡人人都奇怪她为什么会嫁给医生。结婚不到一年,她就死了。 医生的指关节异乎寻常地大。他把手握起来时关节大得就像一簇用钢针串起来,未曾上过漆、像胡桃一般大的木球。他抽一种根雕的烟斗。妻子死后他就整天靠窗坐在空荡荡的办公室里,窗上布满了蜘蛛网。他从不开窗。有一次,在8月,天很热,他想打开窗户,却发现窗户已经纹丝不动。此后,他几乎忘了这回事。 温斯堡已经忘记了这位老人。但是里菲医生心中仍然酝酿着某些非常优美的事物。他海甫纳区巴黎绸缎公司的楼上,在那间充满霉味的办公室里,他孤独地无休止地工作着,构建某种东西,然后又亲手毁坏它。他在建立真理的小金字塔,建成后又把它们毁掉,这样就可以又拿这些真理去构建别的金字塔。 里菲医生身材高大,一套衣服可以穿上10年。袖子磨坏了,膝盖和肘儿都露出小洞。在诊室,他也穿一件亚麻的防尘外套,上面带着很大的口袋,他永不停息地往口袋里塞纸片。几星期后纸片变成坚硬的小圆球,等口袋满了,他就把它们全倒在地板上。10年来,他只有一个朋友,一个叫约翰·斯潘尼尔德的老头,他有一个苗圃。有时,处于好玩,老里菲医生从口袋里抓住一把纸球向苗圃主人扔去。“打昏你这个爱说话、多愁善感的老家伙。”他尖叫着,笑得浑身直颤抖。 里菲医生以及他向那位成为自己妻子、留给他一大笔钱、黑皮肤的高个姑娘

直到世界的尽头中日文罗马拼音完美排版

直到世界的尽头 背景:《灌篮高手》插曲,为片中人物三井所谱曲 专辑:PIECE OF MY SOUL 年份:1995 原唱:上杉升,WANDS 填词:上杉升 谱曲:织田哲郎 编曲:叶山たけし 大都会(だいとあい)にぼくわもう一人(ひとり)で Daitokai ni Boku wa mou hitori de 在这都市里我孤独一个人 投(な)げすてられた空(あ)きかんおようだ Nagesuterareta Akikan no you da 就像是被扔弃的空罐子 互(たが)いのすべてを知れつくすあでが Tagai no subete wo Shiritsukusu made ga 一直以来彼此互相了解 爱(あい)ならばぃっしょ永久(とゎ)に眠(ねむ)ろぅか Ai naraba Isso Towa ni nemurou ka 如果真有爱,就和我一起从这世界消失 世界(せかい)がおわるまでは离(はな)れる事(こと)もない Sekai ga owaru made wa Hanareru koto mo nai 直到世界的尽头,我们也不分离 そぅねがってぃた几(いく)千(せん)の夜(よるl)と Sou negatteita Ikusen no yoru to 无数的夜晚,我一直这样期盼 もどらなぃ时(とき)だけが何(な)ぜかがやぃては Modoranai toki dake ga Naze kagayaite wa 已无法再回到从前,为何仍总是在我眼前闪耀 ゃつれきった心(こころ)までもこゎす

Yatsurekitta Kokoro made mo Kowasu 让已憔悴的心再次破碎 はかなきぉもぃこのTragedy Night Hakanaki omoi Kono Tragedy Night 变幻无常的思绪,在这个悲惨的晚上 そしてひとは答(こたえ)を求(もと)めて Soshite hito wa Kotae wo motomete 人们常常为了寻找答案 かけがぇなぃ何(なに)かをぅしなぃぅ Kakegae no nai Nanika wo ushinau 而失去了最宝贵的东西 欲望(よくぼう)だらけの街(まち)じゃ夜空(よずら)の Yokubou darake no Machi ja Yozura no 在这充满欲望的街道上 星(ほし)屑(くず)もぼくらを灯(ひ)せなぃ Hoshikuzu mo Bokura wo Tomosenai 连夜空的群星都对我们不屑一顾 世界(せかい)が终(おわ)る前(まえ)にきかせてぉくれょ Sekai ga owaru mae ni Kikasete okure yo 在世界结束前请告诉我 満开(まんかい)の花(はな)がにぁぃのCatastrophe Mankai no hana ga Niai no Catastrophe 盛开的花将要遭受的苦难 谁(だれ)もが望望(のぞ)みながら永远(えいえん)を信(しん)じないDaremo ga nozomi nagara Eien wo shinjinai 人们只懂期盼,都不相信永远 なのにきっと明日(あした)を梦(ゆえ)みてる Nanoni Kitto Ashita wo yume miteru 但若有明天,相信一定可以梦见 はかなきひびとこのTragedy Night Hakanaki hibi to Kono Tragedy Night

[FT(金融时报)中英双语阅读].FinancialTimes_2

2010/5/3 Dubai World in line for$9.5bn injection Dubai unveiled a long awaited debt-restructuring plan yesterday, pledging to inject$9.5bn into the troubled conglomerate Dubai World,most of which will go to its developer Nakheel and spur[sp?:](n.刺激(物),激励vt.激励,鞭策,促进)the emirate's economy. 迪拜昨日公布了一项外界期待已久的债务重组计划,承诺将向陷入困境的企业集团迪拜世界(Dubai World)注资95亿美元,其中大部分资金用于为其旗下房地产部门Nakheel纾困,并刺激该酋长国经济 增长。 The state support includes$3.8bn from the Dubai government over the next three years and the remaining$5.7bn from a$10bn loan granted by neighbouring Abu Dhabi. 政府援助中有38亿美元将由迪拜政府在未来3年分期支付,剩余的57亿美元来自邻居阿布扎比酋长国提供的100亿美 元贷款。 Dubai's reputation as the Gulf's financial and commercial hub has taken a battering['b?t?ri?](n.损坏,破坏, 重创)since it surprised financial markets in November by asking to restructure$26bn in debts.Yesterday's plan was broadly welcomed as domestic stock markets rose and the cost of insuring against a default fell. 去年11月迪拜要求对260亿美元的债务进行重组,震惊了全球各地的金融市场,该地作为海湾金融与商业中心的声望随之遭受重创。昨日公布的计划受到广泛欢迎,迪拜国内股市出现上涨,违约保险成本有 所下降。 “There's no such thing as a magic wand[w?nd,wɑ:nd](n.魔杖;[乐]指挥棒), but this should help a lot,”said Simon Cooper,regional chief executive of HSBC,a creditor(n.债权人;贷方;贷项)to Dubai World that sits on the co-ordinating committee of banks negotiating with the conglomerate [k?n'gl?m?rit](n.联合企业). “像魔杖之类的东西是不存在的,但这笔注资应该能帮上大忙,”汇丰(HSBC)中东地区首席执行官西蒙?库珀(Simon Cooper)表示。汇丰是迪拜世界的债权人之一,在与该集团进行谈判的银行协作委 员会中也拥有席位。 “This lets people look forward,not backward.Dubai World's problems have “这让人们向前看,而不是向后看。迪拜世界的问题导致一些领域出现瘫痪,

日文中的所有汉字一览(有平假名注音)

日文中的所有漢字一覽(有平假名注音) あ ●亜(あ) 哀(あい) 愛(あい) 悪(あく) 握(あく) 圧(あつ) 扱(あつかい) 安(あん) 暗(あん) 案(あん) 雨(あめ) 温(あつし) 価(あたい) 改(あらた) 間(あいだ)仰(あおぎ) 確(あきら)汗(あせ)危(あぶ)脚(あし)暁(あかつき)兄(あに)穴(あな)厚(あつし)孔(あな)慌(あわ)荒(あら)姉(あね)肢(あし)脂(あぶら)秋(あき)彰(あきら)昭(あきら) 晶(あきら)焦(あせ)肖(あ やか) 証(あかし)青(あお)赤(あか) 跡(あと)専(あつむ)浅(あさ)鮮(あらた)争(あらそ)遭(あ)足(あし)値(あたい)朝(あさ)頭(あたま)篤(あつし)尼(あま)畔(あぜ)泡(あわ)飽(あ)暴(あば) 麻(あさ)味(あじ)油(あぶら)与(あたえ)預(あずかり)朗(あきら) い ●以(い) 委(い) 威(い) 尉(い) 意(い) 慰(いさむ) 緯(い) 胃(い) 遺(い) 医(い) )域(いき) 育(いく) 一(いち) 壱(いち) 逸(すぐる) 稲(いね) 芋(いも) 印(いん) 員(いん) 因(いん) 姻(いん) 引(いん) 飲(いん) 院(いん) 陰(かげ) 隠(いん) 韻(いん) 偉(いさむ)異(い) 家(いえ)乾(いぬい)岩(いわ幾(いく) 忌(いみ) 祈(いのり) 勲(いさお) 喫(いさむ)憩(いこい)嫌(いや)犬(いぬ)古(いにしえ)今(いま)彩(いろどり)斎(いわい)糸(いと)至(いたる)色(いろ)粋(いき)石(いし)戦(いくさ)泉(いずみ)礎(いしずえ)息(いき)池(いけ)致(いたす)鋳(い)挑(いど)頂(いただき)怒(いかり)悼(いたむ)到(いたる)入(いり)卑(いや)否(いな)命(いのち) 板(いた)忙(いそが) 憤(いきどお) 奮(いさむ)妹(いもうと う ●移(うつり) )渦(うず) 浦(うら) 運(うん) 映(うつる) 歌(うた)海(うみ) 腕(うで) 器(うつわ)疑(うたが)牛(うし)午(うま)伺(うかがい)漆(うるし)受(うけ)唱(うた)承(うけたまわ)畝(うね)占(うらない)訴(うった) 憂(うれ) 飢(う) 討(う)浮(うき) 謡(うたい) 現(うつつ) 恨(うら) 梅(うめ) 馬(うま) 麗(うるわ) 裏(うら)促(うなが) え ●易(えき) )営(えい)栄(えい)詠(えい) 閲(えつ) 液(えき) 疫(えき) 益(えき) 駅(えき) 悦(えつ) 謁(えつ) 英(えい) 円(えん) 園(えん) 宴(えん) 延(えん) 援(えん) 沿(えん) 演(えん) 縁(えん) 遠(えん) 絵(え)獲(え)襟(えり)江(え)枝(えだ) 役(えき) お ●泳(およ) 奥(おく) 往(おう) 応(おう) 押(おし) 欧(おう) 王(おう) 翁(おきな) 沖(おき) 億(おく) 憶(おく) 乙(おつ) 卸(おろし) 恩(おん) 穏(おん) 音(おん) 概(おおむね)陥(おちい)紀(おさむ)起(おこし)鬼(おに)丘(おか)及(およぶ)恐(おそ)脅(おびや)驚(おどろき) 虞(おそれ)己(おのれ)御(お)思(おもう)治(おさむ)趣(おもむき)収(おさむ)修(おさむ) 拾(おさむ)襲(おそい)女(おんな)織(おり)侵(おか)振(おさむ)親(おや)衰(おとろ)錘(おもり)折(おり)扇(おうぎ)贈(おく)帯(おび)怠(おこた)男(おとこ)稚(おさない)置(おき)弟(おとうと)統(おさむ)納(おさむ)拝(おが)尾(お)表(おもて)夫(おっと)赴(おもむ)訪(おとず)磨(おさむ)躍(おど)雄(おす)踊(おどり)養(おさむ) 抑(おおき)落(おち)

直到世界的尽头中日文罗马拼音完美排版

直到世界的尽头背景:《灌篮高手》插曲,为片中人物三井所谱曲 专辑:PIECE OF MY SOUL 年份:1995 原唱:上杉升,WANDS 填词:上杉升 谱曲:织田哲郎 编曲:叶山たけし 大都会(だいとあい)にぼくわもう一人(ひとり)で Daitokai ni Boku wa mou hitori de 在这都市里我孤独一个人 投(な)げすてられた空(あ)きかんおようだ Nagesuterareta Akikan no you da 就像是被扔弃的空罐子 互(たが)いのすべてを知れつくすあでが Tagai no subete wo Shiritsukusu made ga 一直以来彼此互相了解 爱(あい)ならばぃっしょ永久(とゎ)に眠(ねむ)ろぅか Ai naraba Isso Towa ni nemurou ka 如果真有爱,就和我一起从这世界消失 世界(せかい)がおわるまでは离(はな)れる事(こと)もないSekai ga owaru made wa Hanareru koto mo nai 直到世界的尽头,我们也不分离 そぅねがってぃた几(いく)千(せん)の夜(よるl)と Sou negatteita Ikusen no yoru to 无数的夜晚,我一直这样期盼 もどらなぃ时(とき)だけが何(な)ぜかがやぃては Modoranai toki dake ga Naze kagayaite wa 已无法再回到从前,为何仍总是在我眼前闪耀

ゃつれきった心(こころ)までもこゎす Yatsurekitta Kokoro made mo Kowasu 让已憔悴的心再次破碎 はかなきぉもぃこのTragedy Night Hakanaki omoi Kono Tragedy Night 变幻无常的思绪,在这个悲惨的晚上 そしてひとは答(こたえ)を求(もと)めて Soshite hito wa Kotae wo motomete 人们常常为了寻找答案 かけがぇなぃ何(なに)かをぅしなぃぅ Kakegae no nai Nanika wo ushinau 而失去了最宝贵的东西 欲望(よくぼう)だらけの街(まち)じゃ夜空(よずら)の Yokubou darake no Machi ja Yozura no 在这充满欲望的街道上 星(ほし)屑(くず)もぼくらを灯(ひ)せなぃ Hoshikuzu mo Bokura wo Tomosenai 连夜空的群星都对我们不屑一顾 世界(せかい)が终(おわ)る前(まえ)にきかせてぉくれょ Sekai ga owaru mae ni Kikasete okure yo 在世界结束前请告诉我 満开(まんかい)の花(はな)がにぁぃのCatastrophe Mankai no hana ga Niai no Catastrophe 盛开的花将要遭受的苦难 谁(だれ)もが望望(のぞ)みながら永远(えいえん)を信(しん)じないDaremo ga nozomi nagara Eien wo shinjinai 人们只懂期盼,都不相信永远 なのにきっと明日(あした)を梦(ゆえ)みてる Nanoni Kitto Ashita wo yume miteru 但若有明天,相信一定可以梦见

英语阅读(中英文对照)文章汇总

双语阅读文章汇总(一) 一、冰淇淋居然可以高温不化 Ice cream that doesn't melt! Japanese scientists create a recipe that includes a secret strawberry extract to keep the treat cool in warm weather 日本科学家发明了不会融化的冰激凌,还能在炎热的天气里保持凉爽的口感 Japanese scientists have come up with a cool solution to stop ice cream melting before you've had time to finish it. 近日,日本科学家们找到了防止冰激凌融化的好方法。 C (82.4 F) weather and still tas The ice cream retains its original shape in 28° tes 'cool',according to the report. 据报道,这种冰激凌在28度的温度中不仅不会融化,还能保持清凉的口感。 A strawberry extract stops the oil and water from separating so quickly whic h means the icecreams (pictured) stay frozen - even if you blow a hair dryer at them, reports suggest 报道称,冰淇淋不会融化是由于一种叫做草莓提取物的物质,它减缓了水油分离的速度,使得冰激凌即使是在吹风机的吹拂下依旧保持形状。 The company created the ice creams by accident. 这种冰激凌的产生完全是出于意外。 A pastry chef tried to use the strawberry extract to create a new kind of con fectionery in orderto use strawberries that were not the right shape to be sold . 甜点师本想用这种草莓提取物创造一种新型甜品,以试图把因品相不好而无法顺利出售的草 莓利用起来。 He realised the cream would solidify when put in contact with the strawberry extract. 他发现可以使用草莓提取物来减缓冰激凌融化的速度。

日语平片假名表

平假名 あ a い i う u え e お o か ka き ki く ku け ke こ ko さ sa し shi す su せ se そ so た ta ち chi つ tsu て te と to は ha ひ hi ふ hu へ he ほ ho な na に ni ぬ nu ね ne の no ま ma み mi む mu め me も mo ら ra り ri る ru れ re ろ ro や ya ゆ yu よ yoん n が ga ぎ gi ぐ gu げ ge ご go ざ za じ ji ず zu ぜ ze ぞ zo だ da ぢ di づ du で de ど do ば ba び bi ぶ bu べ be ぼ bo ぱ pa ぴ pi ぷ pu ぺ pe ぽ po 片假名 ア a イ i ウ u エ e オ o カ ka キ ki ク ku ケ ke コ ko サ sa シ shi ス su セ se ソ so タ ta チ chi ツ tsu テ te ト to

ハ ha ヒ hi フ hu ヘ he ホ ho ナ na ニ ni ヌ nu ネ ne ノ no マ ma ミ mi ム mu メ me モ mo ラ ra リ ri ル ru レ re ロ ro ヤ ya ユ yu ヨ yo ン n ガ ga ギ gi グ gu ゲ ge ゴ go ザ za ジ ji ズ zu ゼ ze ゾ zo ダ da ヂ di ヅ du デ de ドdo バ ba ビ bi ブ bu ベ be ボ bo パ pa ピ pi プ pu ペ pe ポ po

泪光闪闪《涙そうそう》标注版中日双语歌词

涙(なみだ)そうそう 古(ふる)いアルバムめくりありがとうってつぶやいた fu ru i a ru ba mu me ku ri a ri ga to u tte tsu bu ya i ta 翻着发黄的旧相册嘴里哩喃着谢谢 いつもいつも胸(むね)の中(なか) 励(はげ)ましてくれる人(ひと)よ i tsu mo i tsu mo mu ne no na ka ha ge ma shi te ku re ru hi to yo 感谢一直一直在心中给予我鼓励的人 晴(は)れ渡(わた)る日(ひ)も雨(あめ)の日(ひ)も浮(う)かぶあの笑顔(えがお) ha re wa ta ru hi mo a me no hi mo u ka bu a no e ga o 不管是晴天还是雨天浮现在脑海中的那个笑容 想(おも)い出(で)遠(とお)くあせても o mo i de to o ku a se te mo 当记忆慢慢退色渐渐的离我远去 おもかげ探(さが)してよみがえる日(ひ)は涙(なだ)そうそう o mo ka ge sa ga shi te yo mi ga e ru hi wa na da sou sou 努力寻找那个影子时沉睡的记忆再次苏醒我已泪流满面 一番星(いちばんぼし)に祈(いの)るそれが私(わたし)のくせになり i chi ban bo shi ni i no ru so re ga wa ta shi no ku se ni na ri 对天空中最亮的星星许愿已成为了我每天的习惯 夕暮(ゆうぐ)れに見上(みあ)げる空(そら) 心(こころ)いっぱいあなた探(さが)すyu u gu re ni mi a ge ru so ra ko ko ro i ppa i a na ta sa ga su 仰望傍晚黄昏的天空用心地去找寻你 悲(かな)しみにも喜(よろこ)びにもおもうあの笑顔(えがお) ka na shi mi ni mo yo ro ko bi ni mo o mo u a no e ga o 悲伤的时候也好快乐的时候也好我都能想到你的笑容 あなたの場所(ばしょ)から私(わたし)が a na ta no ba sho ka ra wa ta shi ga 只要从你所在的地方 見(み)えたらきっといつか会(あ)えると信(しん)じ生(い)きてゆく mi e ta ra ki tto i tsu ka a e ru to shin ji i ki te yu ku 能够看到我的话我相信总会有一天我们会重逢所以请活下去 晴(は)れ渡(わた)る日(ひ)も雨(あめ)の日(ひ)も浮(う)かぶあの笑顔(えがお) ha re wa ta ru hi mo a me no hi mo u ka bu a no e ga o 不管是晴天还是雨天浮现在脑海中的那个笑容 想(おも)い出(で)遠(とお)くあせても o mo i de to o ku a se te mo 当记忆慢慢退色渐渐的离我远去 さみしくて恋(こい)しくて君(きみ)への想(おも)い涙(なみだ)そうそう sa mi shi ku te ko i shi ku te ki mi e no o mo i na da sou sou 感到孤独感到眷恋对你深深的思念让我泪流满面 会(あ)いたくて会(あ)いたくて君(きみ)への想(おも)い涙(なみだ)そうそうa i ta ku te a i ta ku te ki mi e no o mo i na da sou sou 想见面一直想见面对你深深的思念让我泪流满面

日语平假名和片假名一览表

日语平假名和片假名一览表 1. 日语假名及其发音一览 平片罗平片罗平片罗平片罗平片罗 假假马假假马假假马假假马假假马 音音音音音 あ? a い? i う? u え゛ e おゝ o かゞ ka き? ki くア ku けイ ke こウ ko さエ sa しオ si/shi すガ su せギ se そグ so たゲ ta ちゴ chi つツ tsu てテ te とト to なナ na にニ ni ぬヌ nu ねネ ne のノ no はハ ha ひヒ hi ふフ fu へヘ he ほホ ho まマ ma みミ mi むム mu めメ me もモ mo やヤ ya ゆユ yu よヨ yo らラ ra りリ ri るル ru れレ re ろロ ro わワ wa をヲ o/wo んン n

が? ga ぎァ gi ぐィ gu げゥ ge ごェ go ざォ za じカ zi/ji ずキ zu ぜク ze ぞケ zo だコ da ぢサ ji/di づヅ zu/du でデ de どド do ばバ ba びビ bi ぶブ bu べベ be ぼボ bo ぱパ pa ぴピ pi ぷプ pu ぺペ pe ぽポ po きゃ?ャ kya きゅ?ュ kyu きょ?ョ kyo しゃオャ sya しゅオュ syu しょオョ syo ちゃゴャ cya ちゅゴュ cyu ちょゴョ cyo にゃニャ nya にゅニュ nyu にょニョ nyo ひゃヒャ hya ひゅヒュ hyu ひょヒョ hyo みゃミャ mya みゅミュ myu みょミョ myo りゃリャ rya りゅリュ ryu りょリョ ryo ぎゃァャ gya ぎゅァュ gyu ぎょァョ gyo じゃカャ zya/ja じゅカュ yu/ju じょカョzyo/jo びゃビャ bya びゅビュ byu びょビョ byo

Peter Pan--Chapter1 中英文双语阅读

Chapter 1. PETER BREAKS THROUGH(1) All children, except one, grow up. They soon know that they will grow up, and the way Wendy knew was this. One day when she was two years old she was playing in a garden, and she plucked another flower and ran with it to her mother. I suppose she must have looked rather delightful, for Mrs. Darling put her hand to her heart and cried, "Oh, why can't you remain like this for ever!" This was all that passed between them on the subject, but henceforth Wendy knew that she must grow up. You always know after you are two. Two is the beginning of the end. Of course they lived at 14 [their house number on their street], and until Wendy came her mother was the chief one. She was a lovely lady, with a romantic mind and such a sweet mocking mouth. Her romantic mind was like the tiny boxes, one within the other, that come from the puzzling East, however many you discover there is always one more; and her sweet mocking mouth had one kiss on it that Wendy could never get, though there it was, perfectly conspicuous in the right-hand corner. The way Mr. Darling won her was this: the many gentlemen who had been boys when she was a girl discovered simultaneously that they loved her, and they all ran to her house to propose to her except Mr. Darling, who took a cab and nipped in first, and so he got her. He got all of her, except the innermost box and the kiss. He never knew about the box, and in time he gave up trying for the kiss. Wendy thought Napoleon could have got it, but I can picture him trying, and then going off in a passion, slamming the door. Mr.Darling used to boast to Wendy that her mother not only loved him but respected him.He was one of those deep ones who know about stocks and shares. Of course no one really knows, but he quite seemed to know, and he often said stocks were up and shares were down in a way that would have made any woman respect him. Mrs. Darling was married in white, and at first she kept the books perfectly, almost gleefully, as if it were a game, not so much as a Brussels sprout was missing; but by and by whole cauliflowers dropped out, and instead of them there were pictures of babies without faces. She drew them when she should have been totting up. They were Mrs. Darling's guesses. Wendy came first, then John, then Michael. For a week or two after Wendy came it was doubtful whether they would be able to keep her, as she was another mouth to feed. Mr. Darling was frightfully proud of her, but he was very honourable, and he sat on the edge of Mrs. Darling's bed, holding her hand and calculating expenses, while she looked at him imploringly. She wanted to risk it, come what might, but that was not his way; his way was with a pencil and a piece of paper, and if she confused him with suggestions he had to begin at the beginning again. "Now don't interrupt," he would beg of her.

(完整版)《中日交流标准日本语》初级下册_所有课文译文1

《中日交流标准日本语》初级下册所有课文译文 第26课学日语很愉快 (1) 小李说:" 学日语很愉快。" 小李日语说得好。 小李忘记在飞机场换钱了。 (2) 今天,田中在机场迎接中国来的代表团。代表团一共5人。机场里人多而且拥挤。抵达机场的人要马上找到来迎接的人很不容易。田中拿着写有"欢迎中国访日代表团"的大纸,在出口等候。 一位高个子的男人说道:"您是田中先生吗回?我是代表团的,姓李。"小李日语说得好。他用汉语向其他4人介绍了田中。小李用日语对田中说:"请多关照。我们期望学到日本的"先进科学技术." (3) 田中:您日语讲得不错啊,来日本几次了? 李:第一次,是听广播学的日语,学会外语很愉快。 田中:是吗?这次来日本的目的是参观机器人展览会和汽车制造厂吧。 李:对。我们期望学到先进的科学技术。 田中:从明天开始就忙了。今天在饭店好好休息吧。 李:在机场忘了兑换日元,不要紧吧? 田中:不要紧,在饭店也能换。

第27课日本人吃饭时用筷子 (1) 日本人吃饭时用筷子。进屋时脱鞋。 田中说:"边吃边谈好不好,大家肚子都饿了吧。" (2) 今晚,田中领小李一行人去饭店附近的一家日本餐馆。小李还一次也没吃过日本饭菜。 田中说:"这是家有名的餐馆,顾客总是很多。今天大概也很拥挤吧"。 餐馆的服务员一面上菜,一面逐个说明菜的名称和吃法。小李他们边喝啤酒边吃饭。 日本人吃饭前要说:"那我吃了",吃完后说:"我吃好了"。小李他们也按照日本的习惯那样说了。 (3) 田中:饭菜怎么样? 李:很好吃。代表团的各位大概都很满意的。 田中:那太好了。 李:而且餐具非常雅致。 田中:是的,日本饭菜很讲究餐具和装盘。有人说:"是用眼睛欣赏的饭菜。" 李:哎,日本人吃饭时不怎么说话啊。田中:是的,中国的情况如何? 李:平时安安静静地吃。不过,喜庆的时候很热闹。吃饭时大家有说有笑。

高中课外阅读-英语美文欣赏50(中英双语)

英语美文欣赏50 Run Through the Rain 雨中奔跑 She had been shopping with her Mom in Wal-Mart. She must have been 6 years old, this beautiful brown haired, freckle-faced image of innocence. It was pouring outside. The kind of rain that gushes over the top of rain gutters, so much in a hurry to hit the Earth, it has no time to flow down the spout. 她和妈妈刚在沃尔玛结束购物。这个天真的小女孩应该6岁大了,头发是 美丽的棕色,脸上有雀斑。外面下着倾盆大雨。雨水溢满了檐槽,来不及排走,就迫不及待地涌涨上地面。 We all stood there under the awning and just inside the door of the Wal-Mart. We all waited, some patiently, others irritated, because nature messed up their hurried day. I am always mesmerized by rainfall. I get lost in the sound and sight of the heavens w ashing away the dirt and dust of the world. Memories of running, splashing so carefree as a child come pouring in as a welcome reprieve from the worries of my day. 我们都站在沃尔玛门口的遮篷下。大家都在等待,有人很耐心,有人很烦 躁,因为老天在给他们本已忙碌的一天添乱。雨天总引起我的遐思。我出神地 听着、看着老天冲刷洗涤这世界的污垢和尘埃,孩时无忧无虑地在雨中奔跑玩 水的记忆汹涌而至,暂时缓解了我一天的焦虑。 Her voice was so sweet as it broke the hypnotic trance we were all caught in, "Mom, let's run through the rain." she said. 小女孩甜美的声音打破了这令人昏昏欲睡的气氛,“妈妈,我们在雨里跑吧。”她说。 "What?" Mom asked. “什么?”母亲问。 "Let's run through the rain!" She repeated. “我们在雨里跑吧,”她重复。 "No, honey. We'll wait until it slows down a bit." Mom replied. “不,亲爱的,我们等雨小一点再走。”母亲回答说。 This young child waited about another minute and repeated: "Mom, let's run through the rain." 过了一会小女孩又说:“妈妈,我们跑出去吧。” "We'll get soaked if we do." Mom said. “这样的话我们会湿透的。”母亲说。 "No, we won't, Mom. That's not what you said this morning," the young girl said as she tugged at her Mom's arm."

相关文档
最新文档