外贸信函翻译特点

外贸信函翻译特点
外贸信函翻译特点

外贸信函翻译与特点

一.与结尾礼词

常用称呼:

Dear Sirs Dear Madam My Dear Sir Dear Mr. Brown My Dear Mrs. Hartley Gentlemen

注:

1.对女性的称呼,无论是已婚还是未婚,都统称:Dear Madam ,切忌用Dear Miss。

2.英国人偏爱使用Dear Sirs ,而美国人偏爱使用Dear Gentlemen。

3.Gentlemen仅用复数形式,不用单数形式,也不用Dear Gentlemen。

4.My Dear Mrs. Hartley 并不意味着比Dear Mrs. Hartley更密切,相反,前者是更为正式

的称呼。

英文外贸信件里的称呼往往是喝结尾礼词紧密相关的。英文外贸信件中常用的结尾礼词:Y ours truly,

Y ours sincerely,

Y ours faithfully,

如何将这些称呼和结尾礼词译成汉语,是十分重要的问题。最糟糕的莫过于错将:Dear Madam译成:“亲爱的夫人”而将“Y ours sincerely”译成你的忠诚“。

从许多应汉对照的有关外贸信件的书籍来看,其做法不尽相同。若是泛称“Gentlemen”

或“Dear Sirs”,或“My Dear Sirs”,有的坐着干脆回避不译,有的则简单地译作“先生”,略过“Dear”或“My Dear”,还有的则沿用我国旧式书信中的启事语,如“敬启者”,“谨启者”,也有的采用我国旧式书信中的敬称,如“执事先生”,“台鉴”;如果是确称具体的人,如“Dear Mr. Y ang”则译为“样先生台鉴”。除“台鉴”外,类似的经此还有“惠鉴”、“玉鉴”、大鉴”、尊鉴”、勋鉴”等。需要指出的是,这些汉语旧式书信中的敬此使用,还得根据对象(是常备还是平辈,是政界还是商界等)加以选择。作为为公司的文秘人员,如果你所译的信件是给这类人看的话,那么这种译法就比较得体。否则,现在的年轻人并不喜欢这样的称呼,这种措辞显然已不合时宜,倒不如按现代的书信格式,简单的译成:

某某先生/某某女士/某某同志:

您好!

汉译英的情况也值得注意。在汉语的书信称呼里,如果是寄给认得,人们往往习惯于在收信人的姓名后面加上头衔或职业名称,如:“李教授”、“王老师”、“张局长”“肖经理”。

但在英语信件中,只有少数显要的头衔才可以用于称呼,如“Professor(教授)”,“Doctor (博士)”,“President(总统)”,“Mayor(市长)”。因此,“布朗教授”,在称呼里可英译为“Dear Professor Brown”,但“布朗老师”、“布朗局长”、“布朗经理”等,只好按照英语的表达习惯,统称为“Dear Mr. Brown”。如果收信人是已婚女性,则译为“Dear Mrs.

Brown”。

至于英文外贸信件的结尾礼辞,事实上只不过写信人对收信人的一种谦称,不必照字面直译为“你的忠诚的“等。我国公函中有相当的礼辞,如“敬启”、“谨上”、“敬上”。在特定场合也可译为:“顺致敬意!”,或写成两行:

此致

敬礼!

此致

Xxx谨上

如果是回信也可译成“xxx谨复”。在信件本身有较得体的结束语的情况下,这种结尾礼辞甚至可以忽略不译。另外,某些单证(如信用证)里也常见到“Y ours faithfully”,这种套语,在这种场合译成“谨此”也很得体。如果是汉译英,解决的办法就更为简单,什么“谨启”、“谨上”、“敬上”之类,则可根据信头的称呼,统统还原为“Y ours sincerely”或“Y ours truly”等。但有一点值得注意。即汉语信尾的那些礼辞是可有可无的,但英语信的结尾礼辞则是必不可少的组成部分,因此,汉语原文信尾及时没有使用像“谨启”、“谨上”、“敬上”之类,也应相应地增译“Y ours sincerely”或“Y ours truly”等。

英语信件结尾常用套语:

1)Y our favourable information will be appreciated. 恭候佳音!

2)Y our early reply will be highly appreciated. 如蒙早复,不甚感激!

3)A waiting your immediate reply. 请即复!

二.不同情况下“请”字的英译。

1. 使用“please”

请告之我方交货日期月付款要求。

Please let us know your delivery date and conditions of payment.

2. 使用“kindly”

请将两份提单由不同的邮班寄来,同时开来30天汇票以便承兑。

Kindly send us 2 Bills of Lading by separate posts, together with your draft at 30 days for acceptance.

3. 使用“be appreciated ”

请从速办理本订单为荷。

Y our prompt attention to this order would be highly appreciated.

5.使用“It would be appreciated if you would…”结构

请贵公司产品图解一份为荷。

It would be appreciated if you would send us an illustrated catalog of your manufactures.

6.使用“we shall appreciate it if you will…”结构

请报50吨花生实盘。

We shall appreciate it if you will make us a firm offer for 50 tons of peanuts.

7.使用“We shall (should) be grateful / obliged if you can (will /could/would)…”结构

请告你方市场详情。

We shall be grateful / obliged if you can provide us with the manufacturers for their reference?

8.使用“主动语态”

根据双方协议条款,我们已开具了该批船货的即期汇票,通过此处中国银行赚取,请见票付款。

According to the terms agreed upon, we have drawn on you at sight against shipment through Bank of China here. We would ask you to protect draft upon presentation.

9.使用“被动语态”

恳请你方尽力早日解决这一悬而未决的问题。

Y ou` are kindly requested to exert your best effort to wind up the long-standing issue at early date.

10.根据上下文省译

A waiting your immediate reply.

11.使用“wish”

敬请注意,我方客户急需合同货物。

We wish to draw your attention to the fact that our clients are in urgent need of the contracted goods.

三.

在快鱼吃慢鱼的IT业界,速度和

效率一直是大家共同追求的工作原

则,但对于以创作为

根源的游戏设计公司却更应注重人性的潜能开发管理。完善的组织架构未必可以带来好

的效率,恰恰是公司制定了工作目标和方向后,由团队自行开发完成。给予员工最大的

空间---即宽松式管理(以人为本)

In IT industry where the early bird catches the worm, speed and efficiency are the only working principle pursued by us. However, when it comes to the game industry based on the innovation, it emphasizes more on the management of the development of the human potential capacity.

A complete frame of organization is not certain to bring about good efficiency. Indeed, company is to set up the object and direction of a project, and the team develops and finishes it independently. The company should offer the employees the largest margin, which is the type of loose management (human-oriented type).

什么都在变,只有人性从来没有变。人性不喜欢被管,有人管就不自在。人性喜欢理,

喜欢被看得起。在抓住这些管理特点的同时,还需各岗分工明确且细化,并经常和团队

成员进行不定时沟通,以达领导和队员的认知一致。另,为保持创意的新颖和充足,可

设立了创意日,或组织队员定期去看电影、展会,以吸纳各方面的创意资源。。。

Everything changes except human nature. People enjoy the freedom from being controlled, or they would feel uneasy. Moreover, people enjoy being admired. Therefore, it is vital to realize and grasp such characteristics

of management. Meanwhile, it is necessary to define and specify the contents of various positions, and communicate with team members irregularly. This can make a consensus between the leader and other team members over problems. Besides, in order to keep the novelty and abundance of initiatives, it is good for the company to set up a“Day of Initiatives”, or organize team members to watch movie s and go to exhibitions so that they can have the sources of new initiatives.

如我有幸参与公司管理,在上任后我首先要对整个公司进行深入了解后进行一个梳理,

逐渐扭转一些不良的工作习惯。在专业上我将从如下五项工作进行开展:第一,严把招

人关,招人时选择心态好、责任心强、工作负责的求职者,让新员工的引进逐渐带动整

体向着好的方面转化;第二,提升培训,加强对新员工的入职培训和对在职员工的在职

培训,让员工了解公司的规章制度,从思想上同化员工,建立统一的价值观;第三,有

效执行奖惩制度,在制度上坚持“奖多罚少、特殊重大违纪重罚”的原则,让员工逐渐

与公司同步发展,沿着正确方向前进,对个别态度不端屡教不改的员工处以重罚以起到

杀鸡儆猴的作用;第四,逐渐增加员工福利,如每周末会餐,月末组织活动等,加强员

工对新任人事的认同感,避免员工产生“新上任人事过于严厉,不近人情,什么事都只

为老板着想,不从员工角度考虑”的看法:第五,建立个人职业形象,增加个人号召力

,以个人行为作为员工榜样,逐渐感化员工。

If I am lucky to get integrated in the administration of the company, I will make efforts to have a deep understanding of it, and then I will rearrange it if possible so that some bad working habits could be

corrected. Five measures based on the principles of management and administration would be taken by me as below.

First, strictly recruit new employees. Those with good mind, responsibility will be recruited. Therefore, the gradual employment of such fresh employees can lead the team to a better direction.

Second, improve the training. The on-job training of the new and old employees will be emphasized, which can make both employees know the rules and regulations of the company, and have the same outlook of value.

Third, effectively carry out the rewarding and punishing rules. The principle of more rewards, less punishments and severe penalty on severe breaking the regulations should be stuck to. Therefore, employees will slowly keep up with the progress of the company. Those breaking the regulations and punished severely can act as a model warning others.

Fourth, increase the welfare of the employees slowly. Weekend banquets, monthly activities will be held to improve the team members’ recognition of fresh employees. Thus, the employees would modify their traditional concept that new employees of the personnel department are too strict and only think for the boss without any consideration of the employees of the same company.

Fifth, establish self image of profession. I will set up and keep a good self image of profession. In addition, I will improve my ability to unite and cohere others so that I can set up a good relationship with others.

“管理”一共两个字,一个是“管”,一个是“理”。作为管理者,既不能“不管”,

也不能“不理”,要“管事理人”。

As an administrator, he should attend to daily affairs and communicate with employees effectively and convincingly.

希望我的加入及管理风格可以让团队成员在工作的同时就接受高效成熟的专业化培训,

使得大家都能够在最短的时间里成长为团队的中坚力量!最终达到每人都能以饱满的热

情,用新颖独特,且切实可行的创意和高效执行力配合公司完成共同的目标。

I sincerely hope that I can

have the team members get highly

professional training and become

the elites in their positions with

my professional knowledge if it is

my honor to be employed. I wish

every one should cooperate with

each other and accomplish the goal

of the company successfully.

?倒不是说她很有可能逃跑,因为看起来帝基特还是知道亲疏远近的。

Not that she would be likely too, for it seems Digit knows on which side her brioche is buttered

?中国愿意在平等互利基础上,同所有国家发展友好关系,不以意识形态和社会制度定亲疏。

China is ready to develop friendly relations with all countries on the basis of equality and mutual benefit rather than on ideology or political system.

https://www.360docs.net/doc/65266531.html,

?它会激活前额脑区底部。我们判断和别人关系的亲疏,靠的就是大脑的这个区域。

It activates a region of the brain called the orbitofrontal cortex, which distinguishes feelings for people with whom we have a close relationship from others.

https://www.360docs.net/doc/65266531.html,

更多双语例句

外贸函电英语[1]1

函电(1) 今天的题目是: Self-introduction 例文如下: Dear Sirs, We owe your name and address to the Commercial Counsellor's Office of the Swedish Embassy in Beijing who have informed us that you are in the market for Textiles. We avail ourselves of this opportunity to approach you for the establishment of trade relations with you. We are a state-operated corporation,handling both the import and export of Textiles. In order to acquaint you with our business lines,we enclose a copy of our Export List covering the main items suppliable at present. Should any of the items be of interest to you,please let me know. We shall be glad to give you our lowest quotations upon receipt of your detailed requirements. In our trade with merchants of various countries,we always adhere to the principle of equality and mutual benefit. It is our hope to promote,by joint efforts,both trade and friendshp to our mutual advantage. We look forward to receiving your enquiries soon. Yours faithfully, 函电(2) ------ A (A) Request for the establishment of business relations 例文如下: Dear sirs, Having obtained your name and address from Messrs. Anderson & Co.,Rotterdam,we are writing you in the hope of establishing business relations with you. We have been importers of Arts & Crafts for many years. At present,we are interested in various kinds of Chinese Arts and Crafts and should appreciate your catalogues and quotations. If your prices are in line,we trust important business can materialize. We are looking forward to receiving your early reply.

外贸函电翻译

The Bank of Vancouver Commerce of Canada has informed us that you are one of the leading exporters of textiles in China, and that you wish to export pure silk garments to our market. We take the liberty of writing to you. You will be pleased to note that our corporation is one of the leading importers of textile products, having over 30 years’ history and high reputation. We shall be able to give you considerable orders, if the quality of your products is fine and the prices are moderate. We would be obliged if you will send us some samples with the best terms at your earliest convenience. Yours faithfully, VANCOUVER TEXTILES CORPORATION 加拿大的温哥华工商银行已通知我方,贵方是中国纺织品的主要出口商之一,并且贵方想出口真丝服装我方市场。 Notes for letter 1: 1. commerce n. 商业、贸易、交易;(思想、意见、感情的)交流、社交 Our overseas commerce has increased a great deal. (我们的海外贸易已大大增加。)I have little commerce with my neighbors.(我和邻居很少来往。) Commerce was snagged by the lack of foreign exchange. 商业因缺少外汇而受阻。 2. inform v. 通知、告诉 We hope to be kept informed of the fluctuations of the prices. (请随时告知我方价格的波动情况。) information: n. 信息、情报、资料 We feel highly appreciated for all your information on the recent development in your market.(非常感谢贵方所提供的你方市场最近的全部进展情况。) 3. leading adj. 领导的, 第一位的, 最主要的 These three robot soccer machines were developed by Tomy Co., a leading toy maker in Japan. (这三款机器人足球机是由日本的一家大公司汤米公司研制开发的。)

外贸函电英文信函

建立业务关系 Dear Sirs, Through the courtesy of Mr.Freemen,we are given to understand that you are one of the leading exporters of Chinese light industrial products in your area. We now avail ourselves of this opportunity to write to you and see if we can establish business relations with you. We are very well connected with all the major dealers of light industrial products in this area . We are confident that we can sell large quantities of Chinese goods if we receive your offers at competitive prices. Please send to us necessary information regarding your products for export. We look forward to receiving your early reply. Y ours sincerely, XXX Dear Sirs, We acknowledge with thanks the receipt of your letter of September 10 ,2009,informing us of your interest in our products. We look forward to establishing positive business relationship with your corporation. We are a state-owned corporation(国有公司) specializing in the export of Chinese light industrial products. We are convinced that our joint business efforts will be to our mutual benefit. As requested, a booklet including a general introduction , the scope of business and other topics are enclosed for your reference . Should you require any further information,please don't hesitate to let us know. Y ours sincerely, XXX 询盘 United Textiles Ltd. Y ork House , Lawton Street ,

英文外贸函电——建立贸易关系

Dear Sirs Having had your name and address from the Commercial Counsellor's Office of our Embassy in Pakistan,we avail ourselves of this opportunity to write to you and see if we can establish business relations with you. We are a state-owned corporation sepcializing in the export of table-cloths,and are in a position to accept orders against customers'samples specifying design,specifications and packaging are also prepared to accept orders for goods with customers'own trade marks or brand names. In order to give you a rough idea of our various table-cloths,we are airmailling you under separate cover a copy of our latest catalogue for your you find any of the items interesting,please let us know as soon as shall be glad to send you quotations and samples upon receipt of your concrete enquiries. We await your early reply. Yours faithfully Dear Sirs, We known your name and address from the website of and note with pleasure the items of your demand just fall within the scope of our business line. First of all, we avail ourselves of this opportunity to introduce our company in order to be acquainted with you. (我们从阿里巴巴网站上看到您公司的名称和地址,并且很高兴地了解到您需要的产品正好符合我们的业务范围。我们很荣幸有这个机会向您介绍我们的公司。) Our firm is an Chinese exporter of various Canned Foodstuffs. We highly hope to establish business relations with your esteemed company on the basis of mutual benefit in an earlier date. we are sending a catalogue and a pricelist under separate cover for your reference. We will submit our best price to you upon receipt of your concrete inquiry. (我公司是一家中国的出口企业,主营各类罐头食品。我们非常希望能在双赢的基础上尽早同贵公司建立业务关系。我们给您发出了产品目录和价格表以供参考。如果能够收到您具体的询盘,我们将为您提供最优惠的价格。) We are looking forward to receiving your earlier reply. (期待您的尽早回复。) Yours faithfully,

外贸函电课后翻译

Exercise Ⅱ 1. We are glad to inform you that the articles you require fall within the scope of our business activities . 2. We specialize in the export of textiles and are willing to establish business relations with you. 3. In compliance with your letter of 12, we have sent you under separate cover our catalogue and quotation. 4. In order to give you a general idea of our products, we enclose a pamphlet. 5. If your prices are competitive, we will place volume orders on you. 1. 我们愿意在平等互利的基础上与你们做生意。 2. 贵方来信收悉,得知你们愿意与我公司建立贸易关系,我们非常高兴。 3. 我们得知贵公司是当地最大的电器产品进口商之一。 4. 希望能够尽快收到你们的答复。? 5. 在收到你方具体询价时,我们会立即寄上我 们的样品和报价单。 Dear Sirs, We owe your name and address to Mr. Green . We take the liberty of writing this letter with a view to building up trade connections with you. We have dealt in the export of cotton cloth for many years. Our products are of superior quality and are popular with our customers from various parts of the world. In order to give you a general idea of our product, we have enclosed a catalogue. Further information will be available on your request. We are awaiting your prompt reply. Yours faithfully.

外贸英语各种信件翻译

1.索取资料(产品信息) Gentlemen/Ladies: We confirm receipt of your letter(your ref. L-CBA-0001) of February 1,2000 regarding the marketing of your children's clothes in this country.In order for us to study the matter in greater detail, we would appreciate receiving a price list for each item shown in your catalog. V ery truly yours, 先生们/女生们: 我们已收到贵公司于2000年2月1日发出的关于在我国销售童装的信函(贵公司参考号为L-CBA-0001).为了我们更详细地研究此事,我们希望能得到贵公司产品目录中所列项目的价格表. 您忠实的, in order for us to ... 为了我们... it would be very helpful if you could... 如果贵方能...将会给我们很大帮助. (1) 如果贵方能寄来商品目录和价格表,我们不胜感激. (2) 请贵方寄来相关资料. (3)贵方若能寄来销售统计数字,将会给我方很大帮助. (1) We would appreciate it if you could send us a list of your merchandise and a price list. (2) We would like to ask you to kindly send us the related information. (3) It would be very helpful if you could send us statistics on your sales. 2.索取资料(企业情况) Dear Sir/Madam, We are a company that imports yachts for sale to Japanese clients and we have enclosed our company's brochure for your reference.Y our company's name to our attention through an article in the August issue of Ocean Magazine and we understand that you manufacture yachts of various sizes. Since we might be interested in doing business with your company, we would like to have some information about you r company, we would therefore appreciate your sending us your company's catalog so that we can examine the business potential more closely. Thank you for your attention. Y ours faithfully, 亲爱的先生/女士: 我公司从事游艇进口,并向日本销售.随信寄去我公司手册,以供参考.<海洋杂志>八月号的一篇文章引起了我们对贵公司的注意.我们了解到贵公司生产不同型号的游艇,我公司有望与贵公司做生意,因此希望了解贵公司及产品的情况,请寄来贵公司产品目录,以便我们进一步研究合作的可能性.我方不胜感激. 感谢贵公司的关注. 您忠实的, be keenly interested in...... 对...非常感兴趣 develop an interest in (toward)......对...产生兴趣 line of business 经营范围 product line 产品种类 1.我们通过东京工商会了解了贵公司的情况. 2.我公司是东南亚地区最大的高尔夫设备销售代理商之一,我们已获得贵公司新产品的有关信息. 3.我方对贵公司新近开发的技术很感兴趣. 1.We learned of your company through the Chamber of Commerce and Industry in Tokyo. 2. Our company is one of the largest sales agents for golf equipment in South East Asia and we have obtained information about your new products. 3. We are very much interested in your recently-developed technology. 3.寄送资料 Dear Mr. Y amato,

外贸函电

外贸函电常用范文 1、Set new business relationship 建立贸易关系,可以通过多种途径,如通过驻外机构、国外商会、同业商行、银行、出国访问、商品交易会、报纸广告、市场调查等等。建立贸易关系的信函,要写得诚恳、热情、礼貌、得体,并将写信人的意图清楚地叙述完整,给对方留下深刻地印象,使其愿意与你交往。Dear Mr. Jones: We understand from your information posted on https://www.360docs.net/doc/65266531.html, that you are in the market for textiles. We would like to take this opportunity to introduce our company and products, with the hope that we may work with Bright Ideas Imports in the future. We are a joint venture specializing in the manufacture and export of textiles. We have enclosed our catalog, which introduces our company in detail and covers the main products we supply at present. You may also visit our website https://www.360docs.net/doc/65266531.html,,which includes our latest product line. Should any of these items be of interest to you, please let us know. We will be happy to give you a quotation upon receipt of your detailed requirements. We look forward to receiving your enquires soon. Sincerely, John Roberts 2. Make an inquiry 询盘的内容主要是商品的价格、包装、交货期、付款方式等。询盘信应简洁、清楚、礼貌。Dear Sir or Madam: Messrs Johns and Smith of New York inform us that are exports of all cotton bed-sheets and pillowcases. We would like you to send us details of various ranges, including sizes, colors and prices, and also samples of the different qualities of material used. We are large dealers in textiles and believe there is a promising market in our area for moderately priced goods of this kind mentioned. When quoting, please state your terms of payment and discount you would allow on purchases of quantities of not less than 100 dozen of individual items. Price quoted should include insurance and freight to London. Yours faithfully 3. Make an offer 报盘函是指卖方在销售某种商品时,向买方报价、介绍商品情况。提出交易条件(包括商品名称、数量、价格、付款条件、交货日期等)时所写的一种外贸信函。报盘有实盘和虚盘之分。实盘是报盘人在规定的期限内对所提条件的肯定表示,报盘人在有限期内不得随意改变和撤回报盘内容,报盘一经买方接受,买卖立即敲定,双方就有了法律约束力的合同关系。虚盘是报盘人所作的非承诺性表示,附有保留条件,如“以我方最后确认为准(subject to our final confirmation)”等。 (a.)firm offer Dear Mr. Jones: We thank you for your email enquiry for both groundnuts and Walnutmeat

外贸函电翻译参考答案

Lesson 2 1. We avail ourselves of this opportunity to introduce to you as a foreign-invested corporation specializing in arts and crafts. 2. We want to acquaint ourselves with the supply position of steel products。 3 We are enclosing a cope of pricelist. have 28 distributors across the world. 5. We are one of the leading exporters of Chinese industrial products and are desirous of entering into business relations you. Lesson 3 are a dealer in Egypt.。 2. I have?2 years of?follow-up purchase orders and shipping experience 3. We have pictures of sports shoes selling well in UK. 4. We are sending some samples and brochures under

separate cover for your reference. 5. We are interested in the electric appliance in your sample. Please kindly send your quotations to us. 6. We'd like to inform that you'll find our new products are at Stand 16. Lesson 4 1. We are looking for a reliable supplier who can provide us the laptop. 2. I would like to buy computers and computer parts. Please send me a detailed pricelist with min. Order and shipping costs. 3 Regarding the model we attached here, our target price is for our market. 4. We allow you a discount of 3% for quantity over 1000 pieces of the offered item. 5. As regards our financial standing, please refer to the Bank of China, Shanghai Branch. Lesson 5

外贸英文信函翻译

Unit 2 Exercise III 1. a. you are one of the leading importers of electric appliances in Moscow. b. your company is specialized in the import and export of chemical products. 2. a. establish the long-term business relations with you b. obtain the goods available for export at present 3. a. either copy of the catalogue and quotation of our products b. the pamphlet and price list of various products of our company 4. a. negotiate with you about our cooperation at Guangzhou Trade Fair then b. promote business and enhance the friendship through our joint efforts 5. a. Please refer to Hongkong and Shanghai Banking Corporation, Hongkong Branch b. You can rest assured that our business partner, Thompsons Corp. will provide you with the relative information Exercise IV 1. Through your trade delegation who recently paid a visit to our country, we learned that you are well-established importer of Chinese handicrafts. 2. We know from your corporate website that there is very prosperous demand on Chinese canned food in your area. We are specialized in this business and wish to enter into trade relations with you on the basis of equality and mutual benefits. 3. The commodities we are handling consist of the manufactures of the first class wooden floors of this country, and so we are in a good position to serve your customers with the most reliable quality of the line you suggest. 4. In compliance with your requirement, we are enclosing you a set of illustrated catalogue together with the price list for your reference. If you have interest in any of the items listed, please inform us of the specific needs. 5. Thank you in advance for your attention. Upon receipt of your reply, we will make an immediate offer with our pleasure at your service. Unit 3 Exercise III 1. a. send us a complete set of catalogues and sample-cutting book. b. quote us your best price on CIF New York term, discounts allowed. 2. a. you are one of the biggest exporters of textile products in this area. b. you have over 20 years’experience in the line of textile products. 3. a. your immediate attention and quote us for the listed products as soon as possible. b. prompt reply and send us a sample of enquired product. 4. a. the product enquired can be supplied from stock. b. payment by sight L/C is agreeable to us. 5. a. will consider establishing long-term business relations with you. b. will place orders regularly. Exercise IV 1.We are keenly interested in your textile machines. It would be appreciated if you could send us a copy of catalogue and price list. 2. We learn from the Vancouver Chamber of Commerce that you’ve been in the business of exporting vacuum cleaners for many years. Please quote us your lowest price and time of delivery.

自考外贸函电翻译题

Chapter 1: (一)英汉翻译: 1.We have the pleasure to introduce ourselves to you with a view to building up business relations with you. 我方有幸自荐,以期与贵方建立贸易关系。 2.We intend that an enquiry for bicycles shall be sent to the manufactures in Britain. 我们打算给英国制造厂商寄送一份自行车询价单。 3.As you know, it is our foreign trade policy to trade with the people of other countries on the basis of equality and mutual benefit. 如你方所知,我方外贸政策是在平等互利基础上与各国人民做贸易。 4.It will be highly appreciated if you will reply to our enquiry Note No.2346 regarding Walnutmeat immediately. 如能立即对我方关于核桃仁第2346号询价单作出答复,我方将十分感激。 5.Specializing in the export of “Fly Pigeon” Brand Bicycle, we express our desire to trade with you in the line. 我方专门出口“飞鸽牌”自行车,愿与贵方进行交易。 6.We are in receipt of your letter of March 10th, and as requested, are making you an offer as follows. 我方已收到你方3月10日来函,现按你方要求报盘如下。 7.If you accept our offer, please cable us for our confirmation. 若你方接受我方报盘,请电报告知我方以便确认。 8.We are pleased to note from your letter of March 22nd that you are interested in our sewing machines. 从贵方3月22日的信中我方高兴地得悉贵方对我方缝纫机感兴趣。 9.In conformity with your request, we are sending you by air a catalogue for your reference. 按你方要求,我方航空寄去目录一本供你方参考。 10.Our leather produce of “Rose”range are selling fast in western European countries. 我方的“玫瑰”系列皮革产品在西欧国家很畅销。 (二)汉英翻译: 1.据中国国际贸易促进委员会介绍,得知贵公司的名称和地址。 Your name and address has been given to us by China Council for the Promotion of International Trade. 2.我方对你方最近在广交会上展列的机械玩具感兴趣。 We are interested in the mechanical toys demonstrated at the recent Guangzhou Trade Fair.

商务英语信函特点及翻译

全日制英语学习,选择尚语国际语言村https://www.360docs.net/doc/65266531.html, 随着全球商务活动日益频繁,互联网迅猛发展,商务信函成为国际贸易中客户沟通的主要方式,广泛运用于外贸、海外资本运营、国际货运等商务活动。它涵盖询问、洽谈、答复,涉及到询盘、报盘、发盘、还盘、交易达成、支付方式、装运等业务细节,是商务活动中不可或缺的沟通媒介,高质量的商务英语信函翻译对国际商务活动的重要性不言而喻。 一、商务信函的语言特点 与其他文体相比,商务信函具有商务文体正式、简洁、专业、礼貌等特点。 (一)正式。商务信函是公文性质函件,用词布局上比普通信函讲究,较多使用书面语。如请您给我发送一份申请表格,在此表示感谢。一般使用We would be grateful if you could send me an application form。而不使用Could you send me an application form? Thank you!。文体布局上商务信函也比一般信函严谨规范,有其特定布局结构。如道歉信通常开头致歉(We must apologize for …/We apologize for…),接下来解释事情发生的原因,寻求对方谅解(this is owing to…),在结尾处再次致歉(We hope that this has not caused you any inconvenience./With apologies once again.)一般道歉信都会遵循这样层层递进的规范布局,翻译时也要注意符合其布局。 (二)简洁。商务人士求实重效率。商务信函必须言简意赅,目的突出,层次分明。一般信件开头就说明来意,如:We are writing to enquire about the prices of your cabinets/ we are writing in connection with the advertisement in the newspaper yesterday. 如果开头东拉西扯,会使繁忙的商务人士无暇向下,不明所以。此外信件中措辞也较少使用冗繁的词语句式。例:Please contact us whenever we can be helpful. (如需帮助请告知)而一般不会使用Whenever there is anything we can be of assistance, please do not hesitate to contact us。 (三)专业。商务信函用于业内往来,广泛使用商业术语和缩略语,包括外贸业务术语、公司名称及单证等,规范程度很高。常见如外贸术语CIF(Cost, Insurance and Freight) 成本、运费加保险价,FCA(Free carrier)货交承运人,B/L(Bill of Loading)运输单等在信函中都大量使用。此外商务信函也常使用here,where, there 与in, by, with, after 等构成复合词如hereafter(after this),wherein (in which) therefrom (from that)。如:Seller is bound to reimburse Buyer for any loss sustained therefrom. 长期的商务书信交流中逐步形成了商务英语信函句式的套语和行话。如:收到对方询盘的套话:Thank you for your letter of 23 July, asking if we sell photocopiers.希望得到对方回函、订单时的套话:Looking forward to your favorable /early reply. (四)礼貌。西方人交往中非常重视态度,商务信函应礼貌友好,礼貌可以使对方阅读后心生好感,从而保持友好贸易关系。在信函中采用“You attitude”,从对方角度考虑问题,较多使用第二人称,较少使用

相关文档
最新文档