国家核安全局关于颁发法国VELAN S.A.S.等3家单位民用核安全设备活动境外单位注册登记确认书的通知-国家规范

国家核安全局关于颁发法国VELAN S.A.S.等3家单位民用核安全设备活动境外单位注册登记确认书的通知-国家规范
国家核安全局关于颁发法国VELAN S.A.S.等3家单位民用核安全设备活动境外单位注册登记确认书的通知-国家规范

综合法律门户网站 https://www.360docs.net/doc/6b6954226.html,

法律家·法律法规大全提供最新法律法规、司法解释、地方法规的查询服务。

法律家https://www.360docs.net/doc/6b6954226.html, 国家核安全局关于颁发法国VELAN S.A.S.等3家单位民用核安

全设备活动境外单位注册登记确认书的通知

法国VELAN S.A.S.,法国HOUDEC INNOVATION S.A.S.,法国Photonis France S.A.S.:

根据《中华人民共和国核安全法》《民用核安全设备监督管理条例》《进口民用核安全设备监督管理规定》的有关规定,我局对法国VELAN S.A.S.等3家单位(见附件1)注册登记确认书有效期届满重新注册登记的申请文件进行了审查,认为上述3家单位符合注册登记的相关条件,决定准予注册登记,并颁发《中华人民共和国民用核安全设备活动境外单位注册登记确认书》(见附件2)。

各注册登记单位应严格按照注册登记确认书规定的范围从事民用核安全设备活动,确保产品质量,并接受我局监督检查和安全检验。

附件:1.注册登记申请单位名单

2.各单位注册登记确认书

国家核安全局

2019年3月8日

附件1

注册登记申请单位名单

1.法国VELAN S.A.S.

2.法国HOUDEC INNOVATION S.A.S.

3.法国Photonis France S.A.S.

来源: https://www.360docs.net/doc/6b6954226.html,/fg/detail2098847.html

法语旅游观光高频词汇

旅游观光高频词汇 日程安排le programme 名胜古迹des monuments historiques et des sites pittoresques 祖庙le Temple des ancêtres 剪纸工艺馆le Musée artistique des papiers découpés 美术陶瓷厂l’usine des porcelaines artistiques 主要景点le site essentiel /principal 风味餐le repas gastronomique 中山纪念堂le Mémorial de Sun Yat-sun 六榕寺le Temple àsix banians 针灸l’acupuncture 温泉la source thermale 广州随时欢迎你们再来观光。V ous serez toujours les bienvenus àGuangzhou. 下榻宾馆descendre àl’ h?tel 坐落在se situer 古木成林un bois couvert de grands arbres 鸟语花香des chants d’oiseaux et des fleurs epanouies 空气清新l’air pur 环境优雅un environnement calme et agréable 正值àl’occasion de 总台接待处la réception 中国民航售票处le guichet de la CAAC 粤菜馆le Restaurant de Canton 潮味馆le Restaurant de Chaozhou 宴会厅la salle de banquet 美容院le Salon de beauté 康体中心le centre de fitness 全天向住客开放être ouvert toute la journée àla clientèle 历史悠久avec une longue histoire /témoin d’une histoire millénaire 风光绮丽avoir des paysages au charme envo?tant

国家核安全局《核安全文化特征》

国家核安全局发布《核安全文化特征》 2017-04-14 近期,国家核安全局发布了《核安全文化特征》(以下简称《特征》)。这是继2014年会同国家能源局、国防科工局发布《核安全文化政策声明》(以下简称《声明》)、组织开展核安全文化宣贯推进专项行动之后,核安全监管部门指导推进全行业核安全文化建设的又一重要举措。 《特征》旨在进一步贯彻落实《声明》,加深对核安全文化的理解,开展核安全文化评估,促进核安全文化与辐射安全相关工作有机结合,持续推进核安全文化建设工作。 《特征》参考了国际核安全文化相关文件,体现监管部门所倡导的良好行为方式,是《声明》的细化支撑文件,是核安全文化评估活动的主要依据,也是行业核安全文化建设的工作指南。《特征》共包含八个部分,每部分分为三个层次。 一是特征描述,摘录《声明》中每项特征原文; 二是属性,逐条分解特征关注点或侧重点; 三是良好实践举例,针对每条属性,结合国内外实践经验,列举良好实践以供参考,便于加深对属性的理解。 认真学习贯彻《特征》,后续东方电气将加强集团和各涉核成员企业核安全文化建设的推动力度,组织开展核安全文化交流、宣贯、培训、评估等活动,持续推动全集团核安全文化建设取得新成效。

核安全文化特征 1.决策层的安全观和承诺(A) 决策层要树立正确的核安全观念。在确立发展目标、制定发展规划、构建管理体系、建立监管机制、落实安全责任等决策过程中始终坚持“安全第一”的根本方针,并就确保安全目标做出承诺。 A1 安全承诺:决策层确保核安全高于一切。 A2 决策行为:决策过程体现“安全第一”。 A3 责任落实:决策层明确岗位的职责和授权已确保核设施安全可靠地运行。 A4 资源保障:决策层确保组织内的管理体系有效运作。

la République 政府部门的法语说法

一、中华人民共和国国务院办公厅 Direction Générale du Conseil des Affaires d'Etat de la République Populaire de Chine 二、国务院组成部委 1. 中华人民共和国外交部 Ministère des Affaires Etrangères de la République Populaire de Chine 2. 中华人民共和国国防部 Ministère de la Défense Nationale de la République Populaire de Chine 3. 中华人民共和国国家发展计划委员会Commission d'Etat au Plan de Développement de la République Populaire de Chine 4. 中华人民共和国国家经济贸易委员会Commission d'Etat pour l'Economie et le Commerce de la République Populaire de Chine 5. 中华人民共和国教育部 Ministère de l'Education de la République Populaire de Chine 6. 中华人民共和国科学技术部 Ministère de la Science et la Technologie de la République Populaire de Chine 7. 中华人民共和国国防科学技术工业委员会 Commission de la Science, de la Technologie et de l'Industrie pour la Défense Nationale de la République Populaire de Chine 8. 中华人民共和国国家民族事务委员会Commission d'Etat pour les Affaires Ethniques de la République Populaire de Chine 9. 中华人民共和国公安部 Ministère de la Sécurité Puplique de la République Populaire de Chine 10. 中华人民共和国国家安全不 Ministère de la S?reté de l'état de la République Populaire de Chine 11. 中华人民共和国监察部 Ministère de la Supervision de la République Populaire de Chine 12. 中华人民共和国民政部 Ministère des Affaires Civiles de la République Populaire de Chine 13. 中华人民共和国司法部 Ministère de la Ju stice de la République Populaire de Chine 14. 中华人民共和国财政部 Ministère des Finances de la République Populaire de Chine 15. 中华人民共和国人事部 Ministère du Personnel de la République Populaire de Chine 16. 中华人民共和国劳动和社会保障部Ministère du Travail et de la Sécurité Soc iale de la République Populaire de Chine 17. 中华人民共和国国土资源部 Ministère des Ressources Territoriales de la République Populaire de Chine 18. 中华人民共和国建设部 Ministrère de la Construction de la République Populaire de Chine 19. 中华人民共和国铁道部 Ministrère des Chemins d e Fer de la

法语常用词汇(家庭和居所与旅游)

法语常用词汇 FAMILLE et LOGEMENT et VOYAGE 家庭和居所与旅游 un(e) adolescent(e) 青少年 un(e) adulte 成年人 ancien /ancienne 古老的年代久远的 un appartement 公寓 un ascenseur 电梯 le balcon 阳台 le beau-père 公公岳父 le bébé婴儿 la belle-fille 媳妇 la belle-mère 婆婆岳母 le cadre de vie 生活环境 célibataire 独身的未婚的 le confort 使生活舒适的起居设备confortable 舒适的安逸的 le couloir 走廊 le cousin 堂(表)兄弟 la cousine 堂(表)姐妹 la cuisine 厨房 la date de naissance 出生日期 déménager 搬家迁居 la disposition 安排布置设计divorcé (e) 离异的 un endroit 地方场所 un(e) enfant 儿童 un escalier 楼梯 l’espace 空间场地 la femme 妻子 la fenêtre 窗户 la fille 女儿 le fils 儿子 le frère 兄弟 le garage 停车场车库

le gendre 女婿 la grand -mère 祖母外祖母 le grand-père 祖父外祖父 les grands-parents 祖父母外祖父母un immeuble 大楼大厦 le jardin 花园 un locataire 房客 le logement 住宅住所 le loyer 租金房租 la lumière 日光光线 la luminosité明亮亮度 la maison 房屋住宅majeur (e) 成年的 le mari 丈夫 marié (e) 已婚的 la mère 母亲 le mur 墙壁 la nationalité国籍 le neveu 侄子外甥 la nièce 侄女外甥女 un oncle 叔伯舅 une origine 出身血统 les parents 父母 le père 父亲 une personne agée 老年人 la petite-fille 孙女 le petit-fils 孙子 le plafond 天花板 la porte 门 un propriétaire 物主业主 récent (e) 最近的新近的le rez-de-chaussée 底楼 la salle à manger 餐厅 la salle de bains 浴室 la salle de séjour 起居室 le salon 客厅 situé (e) 位于 la s?ur 姐妹 le studio 工作室单间公寓la tante 姨婶舅母

国家核安全局公布的16起事件

附件 核电厂人员行为导致的典型运行事件 一、多个核电厂人员违反程序误操作导致的运行事件 1.宁德核电厂现场操作人员误开阀门导致排气烟囱总β活度短时超化学技术规范限值运行事件 2016年8月30日,宁德核电厂4号机组处于功率运行模式。现场操作人员跟踪硼回收系统(TEP)除气器(4TEP002DZ)状态时,发现除气器压力偏高,在未通知主控人员且无操作指令的情况下,未依据泄压操作程序开启排含氢废气隔离阀(4TEP430VY),而是凭经验在辅助控制室两次错误开启排含氧废气隔离阀(4TEP426VA),导致含氢废气排向废气处理系统(TEG)含氧子系统,经TEG风机进入核辅助厂房通风系统烟囱,触发烟囱排气低量程惰性气体β活度一级、二级报警,违反最终安全分析报告中关于特殊排放的安全承诺。事件发生后,当班值违规补写临时操作指令单,且营运单位并未在第一时间向我局或地区监督站报告该事件,事件原因仍在进一步调查中。 2.宁德核电厂化学人员取样错误导致稳压器液相硼浓度失去定期监测的运行事件 2016年9月6日,宁德核电厂2号机组处于功率运行模式。在进行核取样系统阀门内漏处理过程中,隔离经理查询最近一次稳压器液相定期取样记录时,发现稳压器液相取样阀近期无开启记录。

经进一步查询得知,自2016年8月15日,稳压器液相取样阀无开启记录。经查,化学人员在进行取样过程中,开启了化学和容积控制系统除盐床取样阀,导致稳压器液相硼浓度取样错误,自2016年8月15日后失去定期监测,违反了化学与放射化学技术规范的相关规定。排查发现,1、4号机组也存在稳压器液相硼浓度失去定期监测的类似问题。 3.阳江核电厂调试人员误操作公用机组防火分区风门动作按钮导致已运行机组碘排风回路不可用的运行事件 2016年5月25日,阳江核电厂3号机组处于功率运行模式,4号机组处于热态功能试验准备阶段。调试人员在进行4号机组安全壳环廊通风系统(DVW)逻辑试验时,因未遵守多机组相互影响工作管理的相关规定,在未经核实情况下,主观认为3、4号机组之间的数字化仪控系统(DCS)通讯没有建立,通过4号机组主控操作公用机组防火分区风门动作按钮(8SFZ520KG)发出关闭指令,导致3号机组碘排风回路风门关闭,碘排风回路全部不可用,产生DVW随机第一组I0,违反运行技术规范。 4.宁德核电厂维修人员误拔通讯柜光纤插头导致电站计算机信息和控制系统(KIC)不可用的运行事件 2016年5月1日,宁德核电厂3号机组处于功率运行模式。工作人员在处理主控制室系统(KCS)A列通讯柜Ⅱ系CPU(COM-A-Ⅱ系)与堆芯监测机柜B系CPU通讯故障时,由于工作文件包不完善、重复工作过程验证失效及风险分析不足等原因,在插拔Ⅱ系光纤插头进行故障定位过程中,误拔临近的I系CPU光纤插头,导致4个

中国国家机构法语名称翻译大全

国务院 Conseil des affaires d’Etat 总理/ 副总理 Premier ministre / Vice-premier ministre 总理办公室主任 Directeur du Cabinet du Premier ministre 总理秘书 Secrétaire particulier du Premier ministre 国务委员 Conseiller d’Etat 秘书长 Secrétaire général 国务院办公厅 Direction générale du Conseil des Affaires d’Etat 主任/ 副主任 Chef / Chef adjoint de la Direction générale ... 外交部 ministère des Affaires étrangères 部长/ 副部长 Ministre / Vice-ministre de ... 部长助理 Ministre(-)assistant 部长秘书 Secrétaire particulier du ministre de ... 部领导成员 Membre du groupe dirigeant du ministère de ... 国防部 ministère de la Défense nationale 国家发展和改革委员会

Commission nationale du développement et de la réforme 主任/ 副主任 Président / Vice-président de la Commission ... ; Ministre / Vice-ministre chargé de ... 教育部 ministère de l’Education 科学技术部 ministère de la Science et de la Technologie 国防科学技术工业委员会 Commission scientifique, technologique et industrielle de défense nationale 国家民族事务委员会 Commission nationale des affaires ethniques 公安部 ministère de la Sécurité publique 国家安全部 ministère de la S?reté de l’Etat 监察部 ministère de la Supervision 民政部 ministère des Affaires civiles 司法部 ministère de la Justice 财政部 ministère des Finances 人事部 ministère du Affaires du personnel 劳动和社会保障部 ministère du Travail et de la Protection sociale 国土资源部 ministère du Territoire et des Ressources 建设部

常用常见的法语简写

常用常见的法语简写(1)保留词的词首 auto (=automobile) 汽车 agrèg (=agrégation) 招聘大、中学教师的考试 amphi (=amphithéatre) 梯形教室 bac(=baccalauréat)中学毕业会考 cafète(=cafétéria) 咖啡馆 certif(=certificat) 证书 ciné(=cinéma)电影法语法国网站整理https://www.360docs.net/doc/6b6954226.html, géo(=géographie)地理 labo(=laboratoire)实验室 math(=mathématiques)数学 colon(=colonnel)上校 prof(=professeur)教授 sana(=sanatorium)疗养院 télé(=télévision)电视 tram(=tramway)有轨电车 pub(=publicité)广告 vélo(=vélocipède)自行车 dico(=dictionnaire)字典 apéro(=apéritif) 开胃酒 (2)保留词的词尾 bus (=omnibus)公共汽车 chandail(=marchand d’ail)卖大蒜的小贩 cipal(=garde municipal)巴黎的保安警察 piston(=capiston)上尉 troquet(=mastroquet)小酒店 (3)保留中间 frigo(=réfrigérateur)冰箱 (4)另外 H.L.M。(habitation àloyer modéré)低租金住房 TGV (train àgrande vitesse) 高速火车 EDF (electricitéde france) 法国电力公司 GDF (gaz de france) 法国煤气公司

法国核安全组织

法国核安全组织 【法国原子能委员会网站2002年12月报道】法国的核设施安全是在各级安全主管部门的监管下以经营者的高度责任心为基础的。 在国家权力机构内,工业部长和环境部长共同对与基础核设施安全有关的问题以及从属于不同管理组织的涉及国防和秘密类基础核设施负责。 议会科学与技术决策评估局(OPECST) 该局是议会的评议机构,由8名众议员、8名参议员和同样多的候补人员组成,负责向议会通报科学和技术选择的结论,供议会做决定参考。1990年,议会要求该局审查确保核设施安全控制的方法。此后,这项工作不断取得进展。 核安全局(ASN) ASN由核安全和辐射防护总局、核锅炉监管办(BCCN)和8个负责全法国核安全日常管理的核设施处组成。ASN负责核设施安全技术和规定的管理以及核安全管理政策的确定和实施。监管涉及燃料循环的各个阶段:裂变物质转换、核燃料制造、反应堆发电、燃料后处理、放射性物质运输、放射性废物管理等。监管涵盖设施寿期的每个阶段:选址、设计、建造、运行以及设施运行期间的监督和退役。 ASN的业务领域:基础核设施安全技术审查、放射性废物管理、核设施撞击控制、民用放射性物质运输监管、辐射防护。 核安全与辐射防护总局(DGSNR) 作为核安全和辐射防护主管机构,DGSNR主要从事核设施和辐射防护安全的技术和规章的管理;核安全和辐射防护监管政策的制定和实施。 工业、研究和环境地区管理局(DRIRE) 在DRIRE内设有若干核设施处,负责核设施的检查和与地方管理部门联系。 核安全与信息最高委员会(CSSIN) CSSIN是一个咨询机构,其工作范围包括与核安全相关的所有问题以及向公众和媒体通报。该机构集中了来自各行业的知名人士:议员,从科学、技术、经济、从社会各领域挑选的要人、信息专家、工会代表等。 基础核设施部际委员会(CIINB) CIINB对基础核设施许可证、建造和改进申请以及与这些设施相关的规定的制定和实施提出意见。

常用国家机关 法语翻译

国务院 Conseil des Affaires d’Etat 总理 / 副总理 Premier ministre / Vice-premier ministre 总理办公室主任 Directeur du Cabinet du Premier ministre 总理秘书 Secrétaire particulier du Premier ministre 国务委员 Conseiller d’Etat 秘书长 Secrétaire général 国务院办公厅 Direction générale du Conseil des Affaires d’Etat 主任 / 副主任 Chef / Chef adjoint de la Direction générale ... 外交部 ministère des Affaires étrangères

部长 / 副部长 Ministre / Vice-ministre de ... 部长助理 Ministre(-)assistant 部长秘书 Secrétaire particulier du ministre de ... 部领导成员 Membre du groupe dirigeant du ministère de ... 国防部 ministère de la Défense nationale 国家发展和改革委员会 Commission nationale du développement et de la réforme 主任 / 副主任 Président / Vice-président de la Commission ... ; Ministre / Vice-ministre chargé de ... 教育部 ministère de l’Education 科学技术部 ministère de la Science et de la Technologie

旅游与生活常用法语大全

第一课介绍Le?on 1 Présentation 1.Commentvous appelez-vous?您叫什么名字? 2.Je m'appelleJacques Videau.我叫雅克维多。 https://www.360docs.net/doc/6b6954226.html,ments'appellevotreami?您的朋友叫什么名字? 4.Il s'apelle Jean Dupont.他叫让·杜邦。 5.Jean et moi, noussommesdevieuxamis.我和让是老朋友了。 6.Etes-vous lefrère de Louis?您是路易的兄弟吗? 7.Non, je ne le suis pas.不,我不是。 8.Voici M. Legrand.这是勒格朗先生。 9.Permettez-moide vous présenter M.Argaud.请允许我想您介绍阿尔戈先生。 10.Enchantéde vous conna?tre.很高兴认识您。 第二课问候Le?on 2 Saluations 11.Bonjour, je suis Pierre Vincent.您好,我是皮埃尔·樊尚。 12.Comment allez-vous?您好吗? 13.Très bien ,merci .Etvous?很好,谢谢,您呢? 14.Moiaussi,merci.我也很好,谢谢。 15.Anne va bien?安娜好吗? 16.Elleva très bien,merci.她很好,谢谢。 17.?a vabien,Li Ming.李明,你好吗? 18.Bonsoir, MmeDurand.晚上好,杜朗夫人。 Bonnenuit, Fran?ois.晚安,弗朗索瓦。 19.Au revoir, Jeanne.再见,雅娜。 20.A demain.明天见。

法国景点名称 中法文对照

法国景点名称中法文对照 la Tour Eiffel 埃菲尔铁塔 Palais de Chaillot 夏约宫 Ecole Militaire 军校 l’’Hotel des Invalides 荣军院 Statue de la Liberte 自由女神像 Maison de Balzac 巴尔扎克故居 pont Alexandre III 亚历山大三世桥 Grand Palais et Petit Palais 大宫小宫 les Champs Elysees 香榭丽舍 l’’Arc de Triomple 凯旋门 l’’Opera 歌剧院 la Colonne Vendome 旺多姆圆柱 l’’Eglise de la Madeleine 玛德莲那教堂Palais de l’’Elysee 爱丽舍宫 la Place de la Concorde 协和广场 Musee du Louvre 卢浮宫 pont des Arts 艺术桥 Institut de France 法兰西学院 Muse e d’’Orsay 奥赛美术馆 Montmartre: 蒙玛特区 Sacre-Coeur 圣心教堂

Moulin Rouge 红磨坊 Marais: 玛莱区 la Place des Vosges 孚日广场 Maison de Victro Hugo 雨果故居 la Bastille 巴士底 Hotel de ville 市政厅 Centre Pompidou 蓬皮杜中心 Cite: 西岱 pont Neuf 新桥 la Conciergerie 监狱(这个词音译意译都比较麻烦,监狱算是说明吧)Notre Dame 圣母院 Tour de Notre Dame 圣母院钟楼 Latin: 拉丁区 Sorbonne 索邦(大学) le Pantheon 先贤祠 Jardin du Luxembourg 卢森堡公园 Cimetiere du Pere Lachaise 拉雪兹神父公墓 Tour Montparnasse 蒙帕纳斯 Verseilles 凡尔赛 Fontaine bleau 枫丹白露

国家核安全局关于印发《民用核安全设备特种工艺人员资格管理监督

国家核安全局关于印发《民用核安全设备特种工艺人员资格 管理监督检查大纲》的通知 【法规类别】核安全管理 【发文字号】国核安函[2013]34号 【发布部门】国家核安全局 【发布日期】2013.03.26 【实施日期】2013.03.26 【时效性】现行有效 【效力级别】XE0303 国家核安全局关于印发《民用核安全设备特种工艺人员资格管理监督检查大纲》的通知 (国核安函[2013]34号) 环境保护部各核与辐射安全监督站,机械科学研究总院核设备安全与可靠性中心: 为进一步加强对民用核安全设备特种工艺人员的监管工作,促进监管工作规范化、程序化,提高监管工作的有效性,根据相关法规文件要求,我局组织编制了《民用核安全设备特种工艺人员资格管理监督检查大纲》,现印发给你们,请遵照执行。 附件:民用核安全设备特种工艺人员资格管理监督检查大纲 国家核安全局 2013年3月26日

附件 民用核安全设备特种工艺人员资格管理监督检查大纲 第一章总则 第一条为进一步明确民用核安全设备特种工艺人员(民用核安全设备焊工焊接操作工和无损检验人员)资格管理监督检查工作相关单位和部门的职责分工和工作接口,明确监督检查的方式、内容、要求和流程,促进监督检查工作规范化和程序化,提高监督检查工作的有效性,制定本大纲。 第二条编制本大纲的主要依据如下: (一)《民用核安全设备监督管理条例》(国务院第500号令); (二)《核电厂质量保证安全规定》(HAF003)及其导则; (三)《民用核安全设备设计制造安装和无损检验监督管理规定》(HAF601); (四)《民用核安全设备无损检验人员资格管理规定》(HAF602); (五)《民用核安全设备焊工焊接操作工资格管理规定》(HAF603); (六)《进口民用核安全设备监督管理规定》(HAF604); (七)核安全监管机构内各部门的“三定”方案; (八)环境保护部部长专题会议纪要(2012-026)。 第三条本大纲适用于国家核安全局对民用核安全设备特种工艺人员资格考核单位及其考

法语常用动词结构(全)

Les Constructions Verbales 常用动词结构 Abréviation 略语表 略语含义略语含义 n. nom prép. préposition n. f. nom féminin part. participe n. m. nom masculin qqch. quelque chose v. verbe qqn. quelqu’un v. t. verbe transitif prop. proposition v. i. verbe intransitif indic. indicatif v. pr. verbe pronominal condit. conditionnel v. impers. verbe impersonnel subj. subjonctif adj. adjectif infin. infinitif adv. adverbe inter. interrogatif Accepter v. t. qqch. Cette école accepte les enfants à partir de 3 ans. de Il a accepté de me prêter sa voiture. que + subj. Il a accepté que je lui rende sa voiture dans une semaine. Acheter v. t. qqch. à qqn. J’ai acheté des bonbons aux enfants. Accoutumer v. t. 使…习惯于 v.pr. à + qqch. Je suis(ai) accoutumé à ses caprices. Il s’a accoutume à n’importe quelle nourriture. à + infin. Il s’est accoutumé à vivre en solitaire. Elle avait accoutumé un enfant à travailler. de + infin. Il avait accoutumé de répéter ce proverbe. Admettre v. t. 接纳、承认、容忍 que + indic. ou condit. (视主句情况而定) J’admets qu’on ne pouvait pas faire autrement. (真实情况) J’admets que ce serait surprenant. (可能情况) admettons que , en admettant que + subj. (含有假设含义,如:“即使、假设”)Admettons qu’il ait eu empêchement, il aurait tout de même pu prévenir. En admettant que nous acceptions, qu’est-ce que nous y gagnerons ? que + subj. (通常表示“赞成、认为”的意思) J’admets qu’on lui reconnaisse des circonstances atténuantes. On admet qu’il soit trop tard. que + subj. (主句表示否定、疑问或带有某些限制性时,“容许、容忍”)Je n’admets pas qu’on mette ma parole en doute. Comment pouvez-vous admettre qu’on agisse ainsi à votre égard ? Agir v. i. 行动、干、做事、活动、起作用、表现(一般构成无人称结构) Il s’agit de

常用旅游法语

常用的旅游法语口语(1) 人到齐了吗?我们出发。Tout le monde est présent? Mettons-nous en route. 路上要花多少时间?Combien de temps serons-nous en route? 50分钟以后就到了。On arrive à destination dans 50 minutes. 这一边风景好。Vous avez un panorama magnifique de ce c?té. 您不想上山吗?从上面可以看这座城市的全景。Ne voulez-vous pas monter sur la colline? De là- haut, vous verrez tout le paysage de la ville. 我们去攀登悬岩好吗?Si on allait escalader les rochers? 大家走这条小路,这条小路顺着山坡上去。On prend ce sentier qui grimpe dans la montagne. 这条小路很陡。他喘不过气来了。Ce sentier est escarpé. On n'arrive pas à reprendre la respiration. 我坚持不下去了。Je ne tiens plus. 别打退堂鼓!加油!Ne battez pas en retraite! Du courage! 我们可以在这稍微休息一会儿。Nous pouvons reprendre haleine ici. 继续上路吧!Continuons le chemin! 真棒!咱们到山顶了!Bravo! Nous voici arrivés au sommet! 你们爬山爬得很高吗?Etes-vous montés très haut? 我们沿着悬崖峭壁走。Nous avons longé des précipices. 我对这次旅行可满意了。今年冬天,我还要到山上去。Je suis enchenté de mon séjour. Je retournerai dans la montagne cet hiver. 城里有什么可参观的地方?郊区呢?Qu'y a-t-il à visiter dans la ville? Et dans les environs? 今天有什么安排?Quel est le programme pour aujourd' hui? 今晚您有什么活动吗?Avez-vous quelque projet pour ce soir? 今晚没有安排什么活动。Il n'y a rien de prévu pour ce soir. 您让我看了这么多如此有趣的东西。Vous m'avez montré tant de choses si intéressantes. 我对在北京的逗留非常满意。Je suis très satisfait de mon séjour à Beijing. 长城是中华民族的象征。La Grande Muraille est le symbole de la nation chinoise. 长城长6700 公里。公元前9世纪开始兴建。Elle est longue de 6700 kilomètres, commencée au 9e siècle av.J.-C.. 中国第一任皇帝秦始皇于公元前221年统一了中国。他把城墙连贯为一。En 221 av. J-C., le premier empereur Shihuangdi des Qin a unifié la Chine. Il a relié les murailles. 现今的外观是明朝修缮的。Les Ming lui ont donné son aspect actuel. 长城体现出两千多年期间中国历代王朝的兴衰。La Grande Muraille illustre la

第3部分 与核安全有关的部门规章1

第三部分 与核安全有关的部门规章 一、民用核设施安全监督管理类 (一)通用系列规章 民用核设施安全监督管理条例实施细则之一 ——核电厂安全许可证件的申请和颁发(HAF001/01-1993) (1993年12月31日国家核安全局发布,1993年修改) 【结构组成】 第一章 总则 第二章 核电厂安全许可证件的许可事项 第三章 核电厂安全许可证件的申请 第四章 颁发核电厂安全许可证件的审评工作 第五章 申请核电厂安全许可证件需要提交的文件资料 第六章 操纵员执照 第七章 附则 第一章 总则 第一条 根据《中华人民共和国民用核设施安全监督管理条例》(以下简称《条例》)第二十五条的规定,制定本实施细则。 第二条 本实施细则适用于核电厂安全许可证件的申请、申请的审查和评定以及许可证件的批准和颁发。《条例》第二条所列的其他民用核设施的安全许可证件的申请和颁发可参照本实施细则执行。 第二章 核电厂安全许可证件的许可事项 第三条 根据《条例》第三条和第八条的规定,为实施对核电厂厂址选择、建造、调试、运行和退役五个主要阶段的安全监督管理,国家颁发相应的安全许可证件,规定相应的许可活动及其必须遵守的条件。 第四条 核电厂的厂址选择:在国家有关部门批准核电厂可行性报告之前,必须取得国家核安全局《核电厂厂址选择审查意见书》。 第五条 核电厂的建造:根据《条例》第九条的规定,国家核安全局颁发《核电厂建造许可证》后,许可营运单位开始核岛基础混凝土浇筑。 第六条 核电厂的首次装料调试:根据《条例》第十条的规定,国家核安全局颁发《核电厂首次装料批准书》后,许可营运单位首次向堆芯装载核燃料、进行带核的调试和按批准的计划提升功率、进行试运行。 第七条 核电厂的运行:根据《条例》第十条的规定,国家核安全局颁发《核电厂运行许可证》后,许可营运单位在遵守《核电厂运行许可证》规定的条件下运行。 第八条 核电厂的退役:根据《条例》第三条规定,国家核安全局颁发《核电厂开始退役批准书》后,许可营运单位开始退役活动;颁发《核电厂最终退役批准书》后,批准核电厂最终退役。 第九条 《核电厂运行许可证》的有效期限一般为设计寿期,在特殊情况下由国家核安全局另行规定。

中国国务院机构法文译名

中国国务院机构法文译名 本帖最后由 ozgursergin 于 2009-4-11 23:46 编辑 一、中华人民共和国国务院办公厅 Direction générale du Conseil des Affaires d’Étatdela Républiquepopulaire de Chine 二、国务院组成部委 中华人民共和国外交部Ministère des Affaires étrangères de laRépublique populaire de Chine 中华人民共和国国防部Ministère dela Défense nationale de laRépublique populaire de Chine 中华人民共和国国家发展计划委员会Commission d’État au Plan de Développementdela Républiquepopulaire de Chine

中华人民共和国国家经济贸易委员会Commission d’État pour l’Économie et leCommerce dela Républiquepopulaire de Chine 中华人民共和国教育部Ministère de l’Éducation dela Républiquepopulaire de Chine 中华人民共和国科学技术部Ministère dela Scienceet dela Technologiedela Républiquepopulaire de Chine 中华人民共和国国防科学技术工业委员会Commission dela Science, dela Technologieet de l’Industrie pourla Défensenationale dela Républiquepopulaire de Chine 中华人民共和国国家民族事务委员会Commission d’État pour les Affaires ethniquesdela Républiquepopulaire de Chine

frenchdiy法国旅游常用口语

法国旅游常用口语 (2010-11-06 23:51:28)[编辑][删除] 分类:法语学习TCF TEF 标签: 杂谈 法国观光旅游常用口语会话https://www.360docs.net/doc/6b6954226.html,/frenchdiy Prendre l'avion乘飞机旅行Excusez-moi.. 对不起Merci 谢谢 Ou est cent place?这个座位在哪里里? Quand on pourrait prendre le dejeuner?请问什么时候供应午餐? Ou est le cabinet de toilette? 请问洗手间在哪里? Avez-vous des journaux chinois?请问有中文报纸吗? Quelles boissons avez-vous?请问有些什么饮料? Je voudrais un café?我想要杯咖啡。Je voudrais un bifteak.我要牛排。 J'ai un peu froid.donnez-moi une couverture de laine s'il vous plait.我有点冷,请给我一块毛毯。 J'ai un peu mal d'avion.Vous-avez de medicaments?我有点头晕恶心。请问有药吗? On arrivra a Paris a quelle heure?请问几点到巴黎? Je n'ai pas de casque ici.我这里没有耳机。Je n'en ai puls besoin.我不需要这个了。 Vous-peuvez me donner un coup de main?请帮我个忙好吗?

相关文档
最新文档