美剧中你未必能“听懂”的俚语

美剧中你未必能“听懂”的俚语

美剧中你未必能“听懂”的俚语

楼主???段亚龙???2012-09-06 12:24

1. dude 老兄

误解:“花花公子,纨绔子弟”

实际:此词是叫男性年轻人常用的,与guy的意思相同,只是guy用的范围更广。

eg: Hey, dude, look at that girl.

喂,老兄,看那个女孩!

2. chick 女孩(有轻浮之意)

误解:“妓女”

实际:此词是叫年轻女孩常用的,语气中确实有轻佻,不尊重的含义。

eg: Look at that chick at the door.

看门口的那个女孩。

3. pissed off 生气

误解:“滚开,滚蛋”

实际:此词是表示“生气,不高兴”的意思,与angry同意。

eg: Man, is that guy pissed of?

哎呀,那家伙真的生气了?

4. Hey, give me five! 击下掌吧!

此短语非常流行,经常在大片中出现,击掌庆贺时用。

eg: Hey, dude! Give me five!

嗨,老兄,击下掌吧!

5. freak out 我要疯了,大发脾气

误解:“奇异的,反常的”

实际:是“大发脾气”的意思,out也可以省略,这个词在美国很常用,老式说法是be very upset。

eg: He's gonna freak.

他快要发脾气了。

6. Get out of here. 别开玩笑了。别骗人了。

误解:这个词大家都很熟悉,容易联想到“滚开”的意思。

实际:现在很多时候都是“别开玩笑了,别骗人了”的意思,在片子常可以听到,在美国非常流行。

eg: Man: You look very beautiful. 你很漂亮。

Girl: Get out of here. 别骗人了。

7. gross 真恶心

误解:字典中gross是“总的,毛重的”的意思。

实际:此词是表示“恶心”的意思,是美国年轻人一天到晚挂在嘴边的词。

eg: Yuck, what is this stuff? It looks gross!

哎呀,这是什么东西?真恶心!

8. have a crush on someone 爱上某人

误解:由于crush是“压碎,碾碎”的意思,因此整个短语容易被误解为“对某人施加压力”。

实际:此短语表示“爱上某人”,与fall in love with 同义。

eg: She thinks she has a crush on John.

她觉得她爱上约翰了。

【俚语】老外经常说的50个俚语

老外经常说的 50个俚语 Be in the air 将要发生的事情 Clear the air 消除误会 Cost an arm and a leg 极其昂贵 A bad egg 缺乏道德的人 In the bag 稳操胜券 In the balance 未知的,不可预测的 Drive a hard bargain 极力讨价还价 Ring a bell 看上去或听起来非常熟悉

Tighten one’s belt 节衣缩食 Kill two birds with one stone 一石二鸟 Be in a black mood 情绪极差 New blood 新成员 Feeling blue 感到无精打采 Get to the bottom of something 弄清真相 A piece of cake 轻松的事 Pay a call 拜访 By chance 偶然, 意外的

Round the clock 夜以继日的 Keep one’s cool 保持冷静 In a tight corner 处于困境 Keep in the dark 隐瞒 Fall on deaf ears 不加理睬的, 不听取 Take things easy 放轻松 Eat like a horse 吃得很多 Have an eye for something 对事了解得清楚 Catch one’s eye 吸引某人注意 Turn a blind eye 熟视无睹 Keep eyes on 照看 Lose face 丢脸 Lead the field 处于领头地位 Give a hand 提供帮助

美剧中50句经典俚语完美解析

美剧中50句经典俚语完美解析 1.Clear the air 消除误会 To settle a dispute and restore good relations Example: We had a meeting with the workers, and I think we’ve cleared the air now。 2.Be in the air 将要发生的事情 The feeling or idea that something new is about to happen or is going to change。 Example: From the arguments going on at the meeting, it seems that a change in pol-icy is in the air。 3.A bad egg 缺乏道德的人 Somebody who has no moral principles and should be avoided Example: You mustn’t lend Tim money, he’s a bad egg. You’ll never see him or your money again! 4.Cost an arm and a leg 极其昂贵 To be very expensive Example: I love that fur coat. However, I don’t think I’m going to buy it be-cause it costs an arm and a leg。 5.In the balance 未知的,不可预测的 Said when the outcome of a situation is unknown or unpredictable Example: His career as a pilot is in the balance, as his eyesight does not seem good enough。 6.In the Bag 稳操胜券 Said of an achievement which is secure Example: We have the deal in the bag. The client came in this morning to sign the agreement。 7.Drive a hard bargain 极力讨价还价 To have the negotiating strength and skills to get the most advantageous price and conditions Example: Amanda is negotiating the best price from the suppliers. She drives a hard bargain。 8.Ring a bell 看上去或听起来非常熟悉 To look, sound or seem familiar Example: That face rings a bell, where have I seen him before? 9.Tighten one’s belt 节衣缩食 To cut down on spending because there is less income than before Example: Now you are out of work, you’ll have to tighten your belt and give up buying new clothes and going out so often。 10.Kill two birds with one stone 一石二鸟 To complete two tasks together, with less effort than doing them separately

美剧生活大爆炸中的俚语总结

美剧生活大爆炸中的俚 语总结 Document serial number【KK89K-LLS98YT-SS8CB-SSUT-SST108】

1.r e a c h a n i m p a s s e:遭遇窘境 2.childhood issues:童年的问题 3.be a natural at sth.:擅长做某事 4.roll the dice:滚筛子 5.be pedantic:迂腐的 6.look on the bright side:从积极的一面看问题 7.choke on sth:吃。。噎到 8.have?a?little spat:口水战 9.take your mind off those things:不要再想这些问题 10.back off:让开 11.be itching to do sth:渴望做某事 12.have the guts to do:有勇气做某事(eg.Raj will never have the guts to talk to hot girls.) 13.pick up on all her little hints:领会她的某些暗示 14.be a little peeved:耍脾气 15.build an empire with sb from the ground:与某人一起白手起家 16.It's a sign:这是注定的 17.drift out:开小差(字面意思:汽车移滑 =half-listening/half-minded) 18.blend in:融入圈子 19.put yourself down:摆平自己(=swallow your pride) 20.I‘m a little on edge:我刚有点激动,不耐烦 21.It baffles me:。。让我不解 22.miss speaking for the couple now:妻管严 23.obnoxious and insufferable:又讨厌又难以忍受 24.expel sb from the country:把某人从国家驱逐出去 25.Be deported:被驱逐 26.on trial:在实验中或者受审 27.lose my cool:哥不淡定了

老外最常说的40句俚语,学完就能愉快地看美剧了~

老外最常说的40句俚语,学完就能愉快地看美剧了~ 看美剧的时候,是不是经常get不到老外的笑点!因为有很多俚语,你都听不懂。今天来教你老外最常用的俚语。赶紧背起来。 1In the nick of time 紧要关头 分割线,星形 You gave me that main idea help in the nick of time –my teacher just gave us a quiz on that reading skill and I passed it! 你在紧要关头帮我找到了主旨——我的老师刚刚安排了一场关于阅读技巧的测验,我通过了! 2Let the cat out of the bag 说出秘密 分割线,星形 Brady’s surprise party is going to be great if you don’t let the cat out of the bag. 如果你保守秘密的话,布雷迪的惊喜派对会非常棒的! 3Let the chips fall where they may 让某事发生,不管是好是坏

分割线,星形 I'm going to just try out for the cheerleading squad and let the chips fall where they may. 不管结果怎样,我都会去试着参加啦啦队。 4Lose your marbles 变得疯狂 分割线,星形 Mom has really lost her marbles; she's making me practice writing the Enhanced ACT Essay seven times this week! 我妈妈真是要疯了;这个星期她让我写了七遍ACT的作文! 5Once in a blue moon 罕见的 分割线,星形 In Florida, the temperature drops below freezing only once in a blue moon. 在弗罗里达,气温降到零度以下是非常罕见的。 6Plain as day 显而易见的 分割线,星形

美剧中经常出现很多俚语

美剧中经常出现很多俚语 看美剧中经常出现很多俚语,如果不看字幕自己真的是翻译不出来呢。。。。 a bird in the hand is worth two the bush一鸟在手,胜似二鸟在林 a blank slate干净的黑板(新的一页,新的开始) a bone to pick可挑剔的骨头(争端,不满) a cat nap打个盹儿 a chip off the old block大木头上砍下来的小木片(子肖其父) a chip on one"s shoulder肩头的木片(自卑感,因为自卑而爱找别人麻烦;喜欢向人挑衅) a ouch potato躺椅上的马铃薯(懒鬼) a cake walk走去吃糕(易事) a headache头痛(麻烦事) a knock out击倒(美得让人倾倒) a load off my mind心头大石落地 a nut傻子,疯子 a pain in the neck脖子疼(苦事) a piece of cake一块蛋糕(小菜一碟,易事一件) a pig猪猡 a shot in the dark盲目射击(瞎猜) a short fuse引线短(脾气火爆) a sinking ship正在下沉的船 a slam dunk灌篮(轻而易举的事) a slap in the face脸上挨了一耳光(公然受辱) a smoke screen烟幕 a social butterfly社交蝴蝶(善于交际,会应酬的人) a stick in the mud烂泥中的树枝 a thick skin厚脸皮 a thorn in someone"s side腰上的荆棘(芒刺在背) a turn coat反穿皮袄的人(叛徒) an uphill battle上坡作战(在逆境中求胜) a weight off my shoulders放下肩头重担 ace得满分(得到完美的结果) all ears全是耳朵(洗耳恭听) all thumbs满手都是大拇指(笨手笨脚) an ace up my sleeve袖里的王牌 an open and shut case明显的事件 ants in one"s pants裤裆里有蚂蚁(坐立不安) back in the saddle重上马鞍(重整旗鼓) back on track重上轨道(改过自新) backfire逆火(弄巧成拙,适得其反)

美剧最常说的8句俚语

外教一对一https://www.360docs.net/doc/6d13645108.html, 美剧最常说的8句俚语 1.LET YOUR FREAK FLAG FLY 放飞自我 to let others see your uniqueness 让别人看到你的不同(放飞自我,张扬个性) 例: My colleagues were surprised at the Christmas party- I let my freak flag fly and showed them a break dance routine. 我的同事都很惊讶我在圣诞舞会上的表现——放飞自我,展示了霹雳舞。 2.GET OUT OF HAND 失控 when you lose control of things, they get out of hand 当你是对事情失去控制了,就叫失控 例: The party got out of hand and the guests started to throw bottles at each other. 当宾客们开始朝对方互扔瓶子时,这个派队就失去控制了。

外教一对一https://www.360docs.net/doc/6d13645108.html, 3.GET YOUR HEAD AROUND IT 理解,相信 to understand something 知道,了解 例: I just can't get my head around the fact that Joe is leaving us. 我只是难以相信Joe已经离开我们这个事实罢了。 4.POUND THE PAVEMENT 徘徊街头找工作 to walk the streets looking for a job 穿梭街头找工作 例: I'd been pounding the pavement for months before I found a job in a fast food restaurant. 我已经在街头徘徊数月了,终于在一家快餐店找到了一份工作。 5.PULL A RABBIT OUT OF A HAT

英文电影和美剧中总结出来的超级实用英文

英文电影和美剧中总结出来的超级实用英文 在看了一些英文电影和美剧之后,我想自己可以做这样一个工作:把影片或剧里出现的有意思的常用表达收集起来,然后放在博客里。一方面是好东西要大家分享,另一方面在整理的过程中无疑自己也会加深印象,可谓一举两得。我收集整理的这些表达一般在教科书中不容易见到,而却又是英美人士日常生活中最鲜活的语言,对于学英语或对英语感兴趣的朋友,我想这会很有帮助。今天先列出一部分,往后会不断增加。另外,大部分的表达是从电视剧中得来,而下载的剧没有英文的字幕,仅靠耳朵去听,所以可能会有疏漏之处,望朋友们见谅、指正。 1、“我请客”:觉得我们常用pay这个词,如Let me pay it for you。这里列举三种说法:I am buying;This is on me;This is all my bill。 2、one-time thing:帅哥跟一美女过了一夜,回来后室友问帅哥:Do you really love her?帅哥回答:Oh, it was just a one-time thing!那么one-time thing是什么呢?我就不罗嗦喽! 3、“向前看!”:我们会说Look forward!而美语里有个更贴切的说法是Eyes front!“眼睛朝前”,是不是很生动? 4、“头等大事”:你会怎么翻译呢?The most important thing吗?看这个吧“It's on the top of my list”。 5、“停电”:No electricity?恩,够直白!其实提到“电”,老外更多是用power,停电就可以是Ther is a power failure或Power goes out。 6、“我不是傻子!”:I am not a fool?对,语法完全正确。但再看这个I am no fool。比上面的只少两个字母,但是不是感觉不一样?同样的道理,我们常说I have no idea,而不常说I dont have any idea。 7、short hairs:是说“短头发”吗?呵呵,它就是我们说的“小辫子”!

常用俚语句大集合英语

常用俚语大集合 1. a bird in the hand is worth two the bush 一鸟在手,胜似二鸟在林 2. a blank slate 干净的黑板(新的一页,新的开始) a bone to pick 可挑剔的骨头(争端,不满) a cat nap 打个盹儿 a chip off the old block 大木头上砍下来的小木片(子肖其父) a chip on one's shoulder 肩头的木片(自卑感,因为自卑而爱找别人麻烦;喜欢向人挑衅) a couch potato 躺椅上的马铃薯(懒鬼) a cake walk 走去吃糕(易事) a headache 头痛(麻烦事) a knock out 击倒(美得让人倾倒) a load off my mind 心头大石落地 a nut 傻子,疯子 a pain in the neck 脖子疼(苦事) a piece of cake 一块蛋糕(小菜一碟,易事一件) a pig 猪猡 a shot in the dark 盲目射击(瞎猜 a short fuse 引线短(脾气火爆) a sinking ship 正在下沉的船 a slam dunk 灌篮(轻而易举的事) a slap in the face 脸上挨了一耳光(公然受辱) a smoke screen 烟幕 a social butterfly 社交蝴蝶(善于交际,会应酬的人) a stick in the mud 烂泥中的树枝 a thick skin 厚脸皮 a thorn in someone's side 腰上的荆棘(芒刺在背) a turn coat 反穿皮袄的人(叛徒) an uphill battle 上坡作战(在逆境中求胜) a weight off my shoulders 放下肩头重担 ace 得满分(得到完美的结果) all ears 全是耳朵(洗耳恭听) all thumbs 满手都是大拇指(笨手笨脚) an open and shut case明显的事件 ants in one's pants 裤裆里有蚂蚁(坐立不安) back in the saddle重上马鞍(重整旗鼓) back on track重上轨道(改过自新) backfire逆火(弄巧成拙,适得其反) ball and chain 铁球铁链,甜蜜的枷(老婆) beat a dead horse 鞭打死马令其奔驰(徒劳) beaten by the ugly stick 被丑杖打过(生得难看) beggar can't be choosers 讨饭的谈不上挑三拣四

美剧中50句经典俚语完美解析学习资料

美剧中50句经典俚语完美解析

o经典俚语解析 1.Clear the air 消除误会 To settle a dispute and restore good relations. Example: We had a meeting with the workers, and I think we’ve cleared the air now. 2.Be in the air 将要发生的事情 The feeling or idea that something new is about to happen or is going to change. Example: From the arguments going on at the meeting, it seems that a change in policy is in the air. 3.A bad egg 缺乏道德的人 Somebody who has no moral principles and should be avoided. Example: You mustn't lend Tim money, he's a bad egg. You'll never see him or your money again! 4.Cost an arm and a leg 极其昂贵 To be very expensive Example: I love that fur coat. However, I don’t think I’m going to buy i t because it costs an arm and a leg. 5.In the balance 未知的,不可预测的 Said when the outcome of a situation is unknown or unpredictable Example: His career as a pilot is in the balance, as his eyesight does not seem good enough. 6.In the Bag 稳操胜券 Said of an achievement which is secure Example: We have the deal in the bag. The client came in this morning to sign the agreement. 7.Drive a hard bargain 极力讨价还价 To have the negotiating strength and skills to get the most advantageous price and conditions Example: Amanda is negotiating the best price from the suppliers. She drives a hard bargain. 8.Ring a bell 看上去或听起来非常熟悉 To look, sound or seem familiar Example: That face rings a bell, where have I seen him before? 9.Tighten one’s belt 节衣缩食 To cut down on spending because there is less income than before

美剧中50句经典俚语完美解析汇报

o经典俚语解析 1.Clear the air 消除误会 To settle a dispute and restore good relations. Example: We had a meeting with the workers, and I think we’ve cleared the air now. 2.Be in the air 将要发生的事情 The feeling or idea that something new is about to happen or is going to change. Example: From the arguments going on at the meeting, it seems that a change in policy is in the air. 3.A bad egg 缺乏道德的人 Somebody who has no moral principles and should be avoided. Example: You mustn't lend Tim money, he's a bad egg. You'll never see him or your money again! 4.Cost an arm and a leg 极其昂贵 To be very expensive Example: I love that fur coat. However, I don’t think I’m going to buy it because it costs an arm and a leg. 5.In the balance 未知的,不可预测的 Said when the outcome of a situation is unknown or unpredictable Example: His career as a pilot is in the balance, as his eyesight does not seem good enough. 6.In the Bag 稳操胜券 Said of an achievement which is secure Example: We have the deal in the bag. The client came in this morning to sign the agreement. 7.Drive a hard bargain 极力讨价还价 To have the negotiating strength and skills to get the most advantageous price and conditions Example: Amanda is negotiating the best price from the suppliers. She drives a hard bargain. 8.Ring a bell 看上去或听起来非常熟悉 To look, sound or seem familiar Example: That face rings a bell, where have I seen him before? 9.Tighten one’s belt 节衣缩食 To cut down on spending because there is less income than before Example: Now you are out of work, you'll have to tighten your belt and give up buying new clothes and going out so often.

十四个美剧中常见的有趣俚语

十四个美剧中常见的有趣俚语 来源:外研社官方博客日期: 2011-08-23 导读:在看美剧的时候,经常会发现年轻人们喜欢用一些俏皮的俚语,跟我们在书中学的表达很不一样,今天我们一起来学习一下吧! 1. He waved with a big cheesy grin. 他朝我挥了挥手,脸上带着那种假假的笑容。 Grin 是露齿笑的意思。Cheesy除了表示cheese的形容词外还有“简陋的、廉价的”意思,接近shabby和mean的意思。引申一下,Cheesy grin是“假笑,随随便便敷衍的笑”的意思。 2. Stop being a chicken and try the rollercoaster ride! 别那么胆小,来玩过山车啊! 我们熟知的chicken是“鸡、鸡肉”的意思,但这个词在口语里还有“少女、小妞”的意思,当然这是不正式的用法。在这个句子里,chicken是“胆小者”的意思,作名词。但它也可以作形容词,意思为“胆小的”。 3. You have to drive all the way uptown to get him? Man, that's a drag. 你要开车到郊区接他?那真不容易。 Drag作动词是“拖,拉,缓慢前进”的意思。引申为名词,则有“累赘”之意。在《韦氏大学词典》里的解释其与burden, encumbrance接近。 4. A: Where did you buy that pen? B: Oh this? It's a freebie I got at the carnival. A: 你在哪买的那支笔? B: 这支啊?这是我在嘉年华得的免费赠品。 Freebie 一看就是从free而来,是不是很形象呢?这是个美国俚语词。还有个同义形近词freeby,也许是同一个词的两种不同拼法吧。 5. I'm going to study full-on for this next exam.

电影和美剧中常用的俚语

a bird in the hand is worth two the bush ?一?鸟在?手,胜似?二?鸟在林 a blank slate 干净的?黑板(新的?一?页,新的开始) a bone to pick 可挑剔的?骨头(争端,不满) a cat nap 打个盹?儿 a chip off the old block ?大?木头上砍下来的?小?木?片(?子肖其?父) a chip on one's shoulder 肩头的?木?片(?自卑感,因为?自卑?而爱找别?人?麻烦;喜欢向?人挑衅) a ouch potato 躺椅上的?马铃薯(懒?鬼) a cake walk ?走去吃糕(易事) a headache 头痛(?麻烦事) a knock out 击倒(美得让?人倾倒) a load off my mind ?心头?大?石落地 a nut 傻?子,疯?子 a pain in the neck 脖?子疼(苦事) a piece of cake ?一块蛋糕(?小菜?一碟,易事?一件) a pig 猪猡 a shot in the dark 盲??目射击(瞎猜) a short fuse 引线短(脾?气?火爆) a sinking ship 正在下沉的船 a slam dunk 灌篮(轻?而易举的事) a slap in the face 脸上挨了?一?耳光(公然受辱) a smoke screen 烟幕 a social butterfly 社交蝴蝶(善于交际,会应酬的?人) a stick in the mud 烂泥中的树枝 a thick skin 厚脸?皮 a thorn in someone's side 腰上的荆棘(芒刺在背)

美剧中50句超经典俚语完美解析

我们都喜欢看美剧,可是要想真正从美剧中提高英语,还要做笔记噢~! 1.Clear the air消除误会 To settle a dispute and restore good relations Example:We had a meeting with the workers, and I think we’ve cleared the air now。 2.Be in the air将要发生的事情 The feeling or idea that something new is about to happen or is going to change。 Example:From the arguments going on at the meeting, it seems that a change in policy is in the air。 3.A bad egg缺乏道德的人 Somebody who has no moral principles and should be avoided Example:You mustn’t lend Tim money, he’s a bad egg. You’ll never see him or your money again! 4.Cost an arm and a leg极其昂贵 To be very expensive Example:I love that fur coat. However, I don’t think I’m going to buy it because it costs an arm and a leg。

美剧大鳄教你美剧常用俚语

美剧大鳄:教你294句美剧常用俚语 1. a bird in the hand is worth two the bush 一鸟在手,胜似二鸟在林 2. a blank slate 干净的黑板(新的一页,新的开始) 3. a bone to pick 可挑剔的骨头(争端,不满) 4. a cat nap 打个盹儿 5. a chip off the old block 大木头上砍下来的小木片(子肖其父) 6. a chip on one's shoulder 肩头的木片(自卑感,因为自卑而爱找别人麻烦;喜欢向 人挑衅) 7. a ouch potato 躺椅上的马铃薯(懒鬼) 8. a cake walk 走去吃糕(易事) 9. a headache 头痛(麻烦事) 10.a knock out 击倒(美得让人倾倒) 11.a load off my mind 心头大石落地 12.a nut 傻子,疯子 13.a pain in the neck 脖子疼(苦事) 14.a piece of cake 一块蛋糕(小菜一碟,易事一件) 15.a pig 猪猡 16.a shot in the dark 盲目射击(瞎猜) 17.a short fuse 引线短(脾气火爆) 18.a sinking ship 正在下沉的船 19.a slam dunk 灌篮(轻而易举的事) 20.a slap in the face 脸上挨了一耳光(公然受辱) 21.a smoke screen 烟幕 22.a social butterfly 社交蝴蝶(善于交际,会应酬的人) 23.a stick in the mud 烂泥中的树枝 24.a thick skin 厚脸皮 25.a thorn in someone's side 腰上的荆棘(芒刺在背) 26.a turn coat 反穿皮袄的人(叛徒) 27.an uphill battle 上坡作战(在逆境中求胜) 28.a weight off my shoulders 放下肩头重担 29.ace 得满分(得到完美的结果) 30.all ears 全是耳朵(洗耳恭听) 31.all thumbs 满手都是大拇指(笨手笨脚) 32.an ace up my sleeve 袖里的王牌 33.an open and shut case明显的事件 34.ants in one's pants 裤裆里有蚂蚁(坐立不安) 35.back in the saddle重上马鞍(重整旗鼓) 36.back on track重上轨道(改过自新) 37.backfire逆火(弄巧成拙,适得其反) 38.ball and chain 铁球铁链,甜蜜的枷(老婆) 39.beat a dead horse 鞭打死马令其奔驰(徒劳) 40.beaten by the ugly stick 被丑杖打过(生得难看)

美剧生活大爆炸中地俚语总结材料

1.reach an impasse: 遭遇窘境 2.childhood issues:童年的问题 3.be a natural at sth.:擅长做某事 4.roll the dice:滚筛子 5.be pedantic:迂腐的 6.look on the bright side:从积极的一面看问题 7.choke on sth:吃。。噎到 8.have a little spat:口水战 9.take your mind off those things:不要再想这些问题 10.back off:让开 11.be itching to do sth:渴望做某事 12.have the guts to do:有勇气做某事(eg.Raj will never have the guts to talk to hot girls.) 13.pick up on all her little hints:领会她的某些暗示 14.be a little peeved:耍脾气 15.build an empire with sb from the ground:与某人一起白手起家 16.It's a sign:这是注定的 17.drift out:开小差(字面意思:汽车移滑=half-listening/half-minded) 18.blend in:融入圈子 19.put yourself down:摆平自己(=swallow your pride) 20.I‘m a little on edge:我刚有点激动,不耐烦 21.It baffles me:。。让我不解 22.miss speaking for the couple now:妻管严 23.obnoxious and insufferable:又讨厌又难以忍受 24.expel sb from the country:把某人从国家驱逐出去 25.Be deported:被驱逐 26.on trial:在实验中或者受审 27.lose my cool:哥不淡定了 28.run into a dead end:死路一条

美剧生活大爆炸中的俚语总结

an impasse: 遭遇窘境 issues:童年的问题 a natural at sth.:擅长做某事 the dice:滚筛子 pedantic:迂腐的 on the bright side:从积极的一面看问题 on sth:吃。。噎到 a little spat:口水战 your mind off those things:不要再想这些问题 off:让开 itching to do sth:渴望做某事 the guts to do:有勇气做某事(will never have the guts to talk to hot girls.)up on all her little hints:领会她的某些暗示 a little peeved:耍脾气 an empire with sb from the ground:与某人一起白手起家 's a sign:这是注定的 out:开小差(字面意思:汽车移滑=half-listening/half-minded) in:融入圈子 yourself down:摆平自己(=swallow your pride) ‘m a little on edge:我刚有点激动,不耐烦 baffles me:。。让我不解 speaking for the couple now:妻管严 and insufferable:又讨厌又难以忍受 sb from the country:把某人从国家驱逐出去 deported:被驱逐 trial:在实验中或者受审 my cool:哥不淡定了 into a dead end:死路一条

adept at reading facial cues:擅长察言观色 visit:夫妻之间的访问 'm the third wheel:我是电灯泡 a pact:约法三章 strings:套近乎 leave:产假 down:认真做事或者扣紧 :雏形人 appears to be bleak:前途惨淡 stakes do you propose:你和我赌神马 have a wager:你有赌注了 doesn't agree with me:我不喜欢讽刺 up with sb:与某人同居 come, first serve:先到先得 the pressure off:卸下压力 on the trivial:为小事纠结 a moment filled with biblical resonance:醍醐灌顶 and repentance:自我批评和后悔 a break:休息一下 my spirit:振奋精神 your discomfort:减轻你的不适 strikes:极大的打击 trajectory has taken a minor detour:职业道路有点偏差 a docterate:获得博士学位(is the only men who does not possess a doctrate.)a godsend:及时雨 am engineered:我是试管婴儿 's life revolve around:某人的生活以。。为中心 wiped clean:一干二净了

美剧中常见的各种有趣俚语

美剧中常见的各种有趣俚语 在看美剧的时候,经常会发现年轻人们喜欢用一些俏皮的俚语,跟我们在书中学的表达很不一样,今天我们一起来学习一下吧! 1. He waved with a big cheesy grin. 他朝我挥了挥手,脸上带着那种假假的笑容。 2. Stop being a chicken and try the rollercoaster ride! 别那么胆小,来玩过山车啊! 3. You have to drive all the way uptown to get him? Man, that's a drag. 你要开车到郊区接他?那真不容易。 4. A: Where did you buy that pen? B: Oh this? It's a freebie I got at the carnival. A: 你在哪买的那支笔? B: 这支啊?这是我在嘉年华得的免费赠品。 5. I'm going to study full-on for this next exam. 我要全力以赴准备下次考试了。 6. Love is making you go bananas. 恋爱把你变得疯疯癫癫的。 7. Dude, stop drinking, you are already hammered. 哥们,别喝了,你醉了。 8. A: Why are you so hyper? B: I think it's because I ate a lot of candy this morning. Sugar makes me hyper. A: 你怎么这么亢奋? B: 可能是因为我今天早上吃糖吃多了,糖能让人亢奋。

看美剧一定要懂的10句地道俚语(上)

看美剧一定要懂的10句地道俚语(上) No.1 bag ※重现美剧场景Make Bookman, director of the New York Public Library, visits Jerry Seinfeld for a book he borrowed 20 years ago and never returned. 纽约图书馆馆长Bookman查到Jerry Seinfeld 20年前借走的一本书一直未还,特地上门训话。 Bookman: I don’t judge a man by the length of his hair or the kind of music he listens to. Rock was never my bag. But you put on a pair of shoes when you walk into the New York Public Library, fella. 听着,年轻人!我不管你头发有多长,听的是什么音乐——我从来就不喜欢摇滚。但不管怎么样,你只要跨进纽约国立图书馆,那就得遵守这里的规章制度。 ※模仿地道美音Model bag: an area of interest or skill 有兴趣或擅长的领域 例:Cooking is not my bag. 做饭我并不拿手。 例:I got sunshine in my bag and my future is coming on. (lyrics by “Gorillaz”)我有一身好手艺,我的未来一片光明。(“街头霸王”乐队的歌词) ※扩展语言知识Multiply 1. bag的本义是a container used for carrying or storing items,即“袋子”。一个人随身携带的袋子,引申为“所拥有的手艺”。 2. You put on a pair of shoes when you walk into the New York Public Library. 这句话字面上的意思是:你只要跨进纽约国立图书馆,最好还是穿上一双鞋!言下之意是:(你平时怎么样我管不着)只要你在我管辖的地盘(纽约国立图书馆),你就得照我的规矩来。 No.2 B. O. ※重现美剧场景Make J is complaining about B.O.. J对B.O.发表意见。 So when somebody has B.O., the “O” usually stays with the“B.” Once the “B” leaves, the “O” goes with it. 要是一个人有体臭,“臭”往往是跟着“体”的,身体一离开,臭味也就随之而去了。 There should be a B.O. squad that patrols the city like a “Smell Gestapo.” To sniff ’em out, strip ’em down, and wash them with a big, soapy brush... 这儿应该有一个“体臭别动队”才好,像嗅觉灵敏的盖世太保那样在城里到处巡逻,去找出那些家伙,剥掉他们的衣服,拿个大肥皂刷子去洗刷……

相关文档
最新文档